# translation of tdeprintfax.po to Hindi # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Ravishankar Shrivastava , 2004. # Ravishankar Shrivastava , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-01 15:18+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" #: conffax.cpp:43 msgid "High (204x196 dpi)" msgstr "उच्च (204x196 dpi)" #: conffax.cpp:44 msgid "Low (204x98 dpi)" msgstr "निम्न (204x98 dpi)" #: conffax.cpp:45 msgid "A4" msgstr "ए4" #: conffax.cpp:46 msgid "Letter" msgstr "पत्र" #: conffax.cpp:47 msgid "Legal" msgstr "लीगल" #: conffax.cpp:48 msgid "&Resolution:" msgstr "रिसॉल्यूशनः (&R)" #: conffax.cpp:50 msgid "&Paper size:" msgstr "कागज आकारः (&P)" #: conffilters.cpp:42 msgid "Mime Type" msgstr "माइम क़िस्म" #: conffilters.cpp:43 msgid "Command" msgstr "कमांड" #: conffilters.cpp:65 msgid "Add filter" msgstr "फ़िल्टर जोड़ें" #: conffilters.cpp:66 msgid "Modify filter" msgstr "फ़िल्टर परिवर्धित करें" #: conffilters.cpp:67 msgid "Remove filter" msgstr "फ़िल्टर हटाएँ" #: conffilters.cpp:68 msgid "Move filter up" msgstr "फ़िल्टर ऊपर करें" #: conffilters.cpp:69 msgid "Move filter down" msgstr "फ़िल्टर नीचे करें" #: conffilters.cpp:133 msgid "Empty parameters." msgstr "खाली पैरामीटर्स" #: confgeneral.cpp:41 msgid "&Name:" msgstr "नाम: (&N)" #: confgeneral.cpp:43 msgid "&Company:" msgstr "कंपनीः (&C)" #: confgeneral.cpp:45 msgid "N&umber:" msgstr "संख्याः (&u)" #: confgeneral.cpp:48 msgid "Replace international prefix '+' with:" msgstr "अंतर्राष्ट्रीय उपसर्ग '+' को इससे बदलें:" #: configdlg.cpp:34 msgid "Personal" msgstr "निजी" #: configdlg.cpp:34 msgid "Personal Settings" msgstr "निजी विन्यास " #: configdlg.cpp:37 msgid "Page setup" msgstr "पृष्ठ सेटअप" #: configdlg.cpp:37 msgid "Page Setup" msgstr "पृष्ठ सेटअप" #: configdlg.cpp:40 msgid "System" msgstr "तंत्र" #: configdlg.cpp:40 msgid "Fax System Selection" msgstr "फ़ैक्स तंत्र चयन" #: configdlg.cpp:43 msgid "Filters" msgstr "फ़िल्टर्स" #: configdlg.cpp:43 msgid "Filters Configuration" msgstr "फ़िल्टर्स कॉन्फ़िगरेशन" #: confsystem.cpp:50 msgid "F&ax system:" msgstr "फ़ैक्स तंत्रः (&a)" #: confsystem.cpp:51 msgid "Co&mmand:" msgstr "कमांडः (&m)" #: confsystem.cpp:61 msgid "Fax &server (if any):" msgstr "फ़ैक्स सर्वर (यदि कोई हो). (&s)" #: confsystem.cpp:62 msgid "&Fax/Modem device:" msgstr "फ़ैक्स/मॉडेम उपकरण: (&F)" #: confsystem.cpp:65 msgid "Standard Modem Port" msgstr "मानक मॉडम पोर्ट" #: confsystem.cpp:67 #, c-format msgid "Serial Port #%1" msgstr "सीरियल पोर्ट #%1" #: confsystem.cpp:68 msgid "Other" msgstr "अन्य" #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 msgid "Name" msgstr "नाम" #: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562 msgid "Fax Number" msgstr "फ़ैक्स क्रमांक" #: faxab.cpp:44 msgid "Entries:" msgstr "प्रविष्टियाँ:" #: faxab.cpp:47 msgid "&Edit Addressbook" msgstr "पता-पुस्तिका का संपादन करें (&E)" #: faxab.cpp:150 msgid "No fax number found in your address book." msgstr "आपकी पता-पुस्तिका में कोई फ़ैक्स क्रमांक नहीं मिला." #: faxctrl.cpp:387 msgid "Converting input files to PostScript" msgstr "इनपुट फ़ाइल को पोस्ट-स्क्रिप्ट में बदलने में" #: faxctrl.cpp:462 msgid "Sending fax to %1 (%2)" msgstr "%1 (%2) को फ़ैक्स भेजा जा रहा है" #: faxctrl.cpp:467 #, c-format msgid "Sending to fax using: %1" msgstr "%1 के उपयोग से फ़ैक्स भेज रहे" #: faxctrl.cpp:471 msgid "Sending fax to %1..." msgstr "%1 को फ़ैक्स भेजा जा रहा है..." #: faxctrl.cpp:482 msgid "Skipping %1..." msgstr "छोड़ रहे %1..." #: faxctrl.cpp:500 msgid "Filtering %1..." msgstr "फ़िल्टर किया जा रहा है %1..." #: faxctrl.cpp:618 msgid "Fax log" msgstr "फ़ैक्स लॉग" #: faxctrl.cpp:620 msgid "Fax Log" msgstr "फ़ैक्स लॉग" #: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 msgid "TDEPrint Fax Tool Log" msgstr "केडीई-प्रिंट फ़ैक्स औज़ार लॉग" #: faxctrl.cpp:664 msgid "Cannot open file for writing." msgstr "फ़ाइल लिखने के लिए खोल नहीं सकता." #: filterdlg.cpp:31 msgid "Filter Parameters" msgstr "फ़िल्टर पैरामीटर्स" #: filterdlg.cpp:37 msgid "MIME type:" msgstr "माइम क़िस्मः" #: filterdlg.cpp:38 msgid "Command:" msgstr "कमांडः" #: main.cpp:33 msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgstr "केडीई-प्रिंट के साथ उपयोग में एक छोटा फ़ैक्स यूटिलिटी." #: main.cpp:39 msgid "Phone number to fax to" msgstr "फ़ैक्स भेजने का फोन क्रमांक" #: main.cpp:40 msgid "Send fax immediately" msgstr "फ़ैक्स तत्काल भेजें" #: main.cpp:41 msgid "Exit after sending" msgstr "भेजने से पहले बाहर हों" #: main.cpp:42 msgid "File to fax (added to the file list)" msgstr "फ़ैक्स करने के लिए फ़ाइल (फ़ाइल सूची में जोड़ा)" #: main.cpp:50 #, fuzzy msgid "TDEPrintFax" msgstr "केडीई-प्रिंट फ़ैक्स औज़ार लॉग" #: tdeprintfax.cpp:74 msgid "Move up" msgstr "ऊपर जाएं" #: tdeprintfax.cpp:79 msgid "Move down" msgstr "नीचे जाएं" #: tdeprintfax.cpp:82 msgid "F&iles:" msgstr "फ़ाइलें: (&i)" #: tdeprintfax.cpp:89 msgid "Enterprise" msgstr "उद्यम" #: tdeprintfax.cpp:96 msgid "Add fax number" msgstr "फैक्स क्रमांक जोड़ें" #: tdeprintfax.cpp:100 msgid "Add fax number from addressbook" msgstr "पता-पुस्तिका से फैक्स क्रमांक जोड़ें" #: tdeprintfax.cpp:104 msgid "Remove fax number" msgstr "फ़ैक्स क्रमांक मिटाएँ" #: tdeprintfax.cpp:107 msgid "&Comment:" msgstr "टिप्पणीः (&C)" #: tdeprintfax.cpp:118 msgid "Sched&ule:" msgstr "सारिणीः (&u)" #: tdeprintfax.cpp:120 msgid "Now" msgstr "अभी" #: tdeprintfax.cpp:121 msgid "At Specified Time" msgstr "उल्लेखित समय पर" #: tdeprintfax.cpp:128 msgid "Send Co&ver Sheet" msgstr "" #: tdeprintfax.cpp:131 msgid "Su&bject:" msgstr "विषयः (&b)" #: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252 msgid "Processing..." msgstr "प्रोसेसिंग..." #: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402 msgid "Idle" msgstr "निष्क्रिय" #: tdeprintfax.cpp:177 msgid "Send to Fax" msgstr "फ़ैक्स पर भेजें" #: tdeprintfax.cpp:191 msgid "&Add File..." msgstr "फ़ाइल जोड़ें... (&A)" #: tdeprintfax.cpp:192 msgid "&Remove File" msgstr "फ़ाइल मिटाएं (&R)" #: tdeprintfax.cpp:193 msgid "&Send Fax" msgstr "फ़ैक्स पर भेजें (&S)" #: tdeprintfax.cpp:194 msgid "A&bort" msgstr "छोड़ें (&b)" #: tdeprintfax.cpp:195 msgid "A&ddress Book" msgstr "पता पुस्तिका (&d)" #: tdeprintfax.cpp:196 msgid "V&iew Log" msgstr "लॉग देखें (&i)" #: tdeprintfax.cpp:197 msgid "Vi&ew File" msgstr "फ़ाइल देखें (&e)" #: tdeprintfax.cpp:198 msgid "&New Fax Recipient..." msgstr "नया फ़ैक्स प्राप्तकर्ता (&N)..." #: tdeprintfax.cpp:245 msgid "No file to fax." msgstr "फ़ैक्स करने के लिए कोई फ़ाइल नहीं." #: tdeprintfax.cpp:247 msgid "No fax number specified." msgstr "कोई फ़ैक्स क्रमांक उल्लेखित नहीं." #: tdeprintfax.cpp:255 msgid "Unable to start Fax process." msgstr "फ़ैक्स प्रक्रिया प्रारंभ करने में अक्षम." #: tdeprintfax.cpp:261 msgid "Unable to stop Fax process." msgstr "फ़ैक्स प्रक्रिया समाप्त करने में अक्षम." #: tdeprintfax.cpp:284 #, c-format msgid "Unable to retrieve %1." msgstr "%1 निकालने में अक्षम." #: tdeprintfax.cpp:409 msgid "Fax error: see log message for more information." msgstr "फ़ैक्स त्रुटि: अधिक जानकारी हैतु लॉग संदेश देखें." #: tdeprintfax.cpp:564 msgid "Enter recipient fax properties." msgstr "फ़ैक्स प्राप्तकर्ता गुण भरें." #: tdeprintfax.cpp:565 msgid "&Number:" msgstr "क्रमांक: (&N)" #: tdeprintfax.cpp:566 msgid "N&ame:" msgstr "नाम: (&a)" #: tdeprintfax.cpp:567 msgid "&Enterprise:" msgstr "उद्यमः (&E)" #: tdeprintfax.cpp:593 msgid "Invalid fax number." msgstr "अवैध फैक्स क्रमांक." #: tdeprintfaxui.rc:10 #, no-c-format msgid "Fa&x" msgstr "फ़ैक्स (&x)" #, fuzzy #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "फ़िल्टर्स कॉन्फ़िगरेशन" #, fuzzy #~ msgid "&File" #~ msgstr "फ़ाइल देखें (&e)" #~ msgid "KdeprintFax" #~ msgstr "केडीई-प्रिंट-फ़ैक्स"