# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: twin_clients\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-04 13:21+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: indlinux-hindi \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Hindi\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: b2/b2client.cpp:347 keramik/keramik.cpp:1053 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 msgid "Menu" msgstr "मेन्यू" #: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 #: keramik/keramik.cpp:1445 msgid "Not on all desktops" msgstr "सभी डेस्कटॉप पर नहीं" #: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:835 keramik/keramik.cpp:1065 #: keramik/keramik.cpp:1445 msgid "On all desktops" msgstr "सभी डेस्कटॉप पर" #: b2/b2client.cpp:350 keramik/keramik.cpp:1086 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 msgid "Minimize" msgstr "न्यूनतम " #: b2/b2client.cpp:350 b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1095 #: keramik/keramik.cpp:1433 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 msgid "Maximize" msgstr "अधिकतम" #: b2/b2client.cpp:351 keramik/keramik.cpp:1104 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:328 msgid "Close" msgstr "" #: b2/b2client.cpp:351 keramik/keramik.cpp:1077 msgid "Help" msgstr "" #: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 #: keramik/keramik.cpp:1456 msgid "Unshade" msgstr "छाया हटाएँ" #: b2/b2client.cpp:352 b2/b2client.cpp:880 keramik/keramik.cpp:1132 #: keramik/keramik.cpp:1456 msgid "Shade" msgstr "छाया" #: b2/b2client.cpp:353 msgid "Resize" msgstr "आकार बदलें" #: b2/b2client.cpp:391 msgid "
B II preview
" msgstr "
बी II पूर्वावलोकन
" #: b2/b2client.cpp:847 keramik/keramik.cpp:1433 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 msgid "Restore" msgstr "" #: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 msgid "Draw window frames using &titlebar colors" msgstr "शीर्षक पट्टी रंगों के उपयोग से विंडो फ्रेम बनाएँ (&t)" #: b2/config/config.cpp:43 msgid "" "When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " "otherwise, they are drawn using normal border colors." msgstr "" "जब चुना जाता है, विंडो सजावटी किनारे शीर्षक पट्टी रंगों से बनाए जाते हैं. अन्यथा वे सामान्य " "किनारा रंगों के उपयोग से बनाए जाते हैं." #: b2/config/config.cpp:49 msgid "Draw &resize handle" msgstr "रिसाइज हैंडल बनाएँ (&r)" #: b2/config/config.cpp:51 msgid "" "When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom " "right corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." msgstr "" "जब चुना जाता है तो सजावटों को \"ग्रेब हैंडल\" के साथ बनाया जाता है जो कि विंडो के नीचे " "दाएँ कोने में होता है; अन्यथा, कोई ग्रेब हैंडल नहीं बनाया जाता." #: b2/config/config.cpp:56 msgid "Actions Settings" msgstr "क्रिया विन्यास" #: b2/config/config.cpp:58 msgid "Double click on menu button:" msgstr "मेन्यू बटन में दोहरा-क्लिक करने पर क्रिया:" #: b2/config/config.cpp:60 msgid "Do Nothing" msgstr "कुछ नहीं करें" #: b2/config/config.cpp:61 msgid "Minimize Window" msgstr "विंडो न्यूनतम करें" #: b2/config/config.cpp:62 msgid "Shade Window" msgstr "विंडो में छाया भरें" #: b2/config/config.cpp:63 msgid "Close Window" msgstr "विंडो बंद करें" #: b2/config/config.cpp:66 msgid "" "An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it " "to none if in doubt." msgstr "" "मेन्यू बटन के दोहरे क्लिक पर कोई क्रिया सम्बद्ध की जा सकती है. यदि कोई असमंजस हो तो इसे " "वैसा ही रहने दें." #: default/config/config.cpp:40 msgid "Draw titlebar &stipple effect" msgstr "शीर्षक पट्टी स्टिपल प्रभाव बनाएँ (&s)" #: default/config/config.cpp:42 msgid "" "When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " "otherwise, they are drawn without the stipple." msgstr "" "जब चयनित होता है, क्रियाशील शीर्षक पट्टी स्टिपल (बिंदुओं से) प्रभाव से बनाया जाता है. " "अन्यथा वे बिना स्टिपल के बनाए जाते हैं." #: default/config/config.cpp:46 msgid "Draw g&rab bar below windows" msgstr "विंडो के नीचे ग्रेब पट्टियाँ बनाएँ (&r)" #: default/config/config.cpp:48 msgid "" "When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " "otherwise, no grab bar is drawn." msgstr "" "जब चयनित होता है, सजावट विंडो के नीचे एक \"ग्रेब बार\" में बनता है, अन्यथा कोई ग्रेब बार " "नहीं बनाया जाता." #: default/config/config.cpp:54 msgid "Draw &gradients" msgstr "ग्रेडिएंट्स बनाएँ (&g)" #: default/config/config.cpp:56 msgid "" "When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " "otherwise, no gradients are drawn." msgstr "" "जब चयनित होता है, सजावटों को उच्च-रंगों के प्रदर्शक से बनाया जाता है, अन्यथा कोई " "ग्रेडिएन्य नहीं बनाया जाता." #: default/kdedefault.cpp:746 msgid "KDE2" msgstr "" #: keramik/keramik.cpp:965 msgid "
Keramik preview
" msgstr "
केरामिक पूर्वावलोकन
" #: keramik/keramik.cpp:1113 msgid "Keep Above Others" msgstr "अन्यों के ऊपर रखें" #: keramik/keramik.cpp:1122 msgid "Keep Below Others" msgstr "अन्यों के नीचे रखें" #: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 msgid "Installs a KWM theme" msgstr "केडबल्यूएम प्रसंग संस्थापित करता है" #: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 msgid "Path to a theme config file" msgstr "प्रसंग कॉनफिग फ़ाइल का पथ" #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260 msgid "
KWMTheme
" msgstr "
केडबल्यूएम-थीम
" #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 msgid "Sticky" msgstr "स्टिकी" #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 msgid "Unsticky" msgstr "अनस्टिकी" #: laptop/laptopclient.cpp:353 msgid "Laptop" msgstr "" #: modernsystem/config/config.cpp:40 msgid "&Show window resize handle" msgstr "विंडो रिसाइज हैंडल दिखाएँ (&S)" #: modernsystem/config/config.cpp:42 msgid "" "When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " "corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and " "other mouse replacements on laptops." msgstr "" "जब चुना जाता है, सभी विंडो रिसाइज हैंडल की मदद से नीचे दाएँ कोने पर बनाए जाते हैं. यह " "विंडो आकार को बदलने में आसान बनाता है, विशेषकर ट्रेकबाल तथा लैपटॉप के अन्य माउस विकल्पों " "में." #: modernsystem/config/config.cpp:52 msgid "Here you can change the size of the resize handle." msgstr "यहाँ आप रिसाइज हैंडल का आकार बदल सकते हैं." #: modernsystem/config/config.cpp:61 msgid "Small" msgstr "छोटा " #: modernsystem/config/config.cpp:63 msgid "Medium" msgstr "मध्यम" #: modernsystem/config/config.cpp:65 msgid "Large" msgstr "बड़ा" #: modernsystem/modernsys.cpp:383 msgid "Modern System" msgstr "" #: plastik/plastikclient.cpp:56 msgid "Plastik" msgstr "" #: quartz/config/config.cpp:42 msgid "" "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." msgstr "" "जब चुना जाता है, विंडो सजावटी किनारे शीर्षक पट्टी रंगों से बनाए जाते हैं. अन्यथा वे सामान्य " "किनारा रंगों के उपयोग से बनाए जाते हैं." #: quartz/config/config.cpp:45 msgid "Quartz &extra slim" msgstr "" #: quartz/config/config.cpp:47 msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." msgstr "" #: quartz/quartz.cpp:513 msgid "Quartz" msgstr "" #: redmond/redmond.cpp:353 msgid "Redmond" msgstr "" #: web/Web.cpp:53 msgid "Web" msgstr "" #: keramik/config/keramikconfig.ui:16 #, no-c-format msgid "Keramik" msgstr "केरामिक" #: keramik/config/keramikconfig.ui:30 #, no-c-format msgid "Display the window &icon in the caption bubble" msgstr "शीर्षक बुलबुले में विंडो प्रतीक दिखाएँ (&i)" #: keramik/config/keramikconfig.ui:33 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " "bubble next to the titlebar text." msgstr "" "इस विकल्प को चेक करें यदि आप चाहते हैं कि विंडो चिह्न शीर्षक बुलबुले में शीर्षक-पट्टी पाठ के " "बाजू में प्रदर्शित हो." #: keramik/config/keramikconfig.ui:41 #, no-c-format msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" msgstr "क्रियाशील विंडो में छोटे शीर्षक बुलबुले बनाएँ (&s)" #: keramik/config/keramikconfig.ui:44 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " "active windows that it has on inactive ones. This option is useful for " "laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of " "space available to the window contents." msgstr "" "इस विकल्प को चेक करें यदि आप शीर्षक बुलबुलों को क्रियाशील और अ-क्रियाशील विंडो दोनों में " "एक ही आकार का चाहते हैं. यह विकल्प लैपटॉप या कम रिजोल्यूशन वाले डिस्प्ले में उपयोगी होता " "है जहाँ आप विंडो कांटेंट्स हेतु उपलब्ध जगह को अधिकतम करना चाहते हैं." #: keramik/config/keramikconfig.ui:52 #, no-c-format msgid "Draw g&rab bars below windows" msgstr "विंडो के नीचे ग्रेब पट्टियाँ बनाएँ (&r)" #: keramik/config/keramikconfig.ui:55 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When " "this option is not selected only a thin border will be drawn in its place." msgstr "" "इस विकल्प को चेक करें यदि आप विंडो के नीचे एक ग्रेब पट्टी बनाना चाहते हैं. जब यह विकल्प " "चयनित नहीं होगा, सिर्फ एक बारीक किनारा ही इसके बदले बनेगा." #: keramik/config/keramikconfig.ui:63 plastik/config/configdialog.ui:81 #, no-c-format msgid "Use shadowed &text" msgstr "छायायुक्त पाठ उपयोग करें (&t)" #: keramik/config/keramikconfig.ui:66 plastik/config/configdialog.ui:84 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " "shadow behind it." msgstr "" "इस विकल्प को चेक करें यदि आप चाहते हैं कि शीर्षक पट्टी 3 डी रूप में हो, उसके पीछे उसकी " "छाया सहित." #: plastik/config/configdialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Config Dialog" msgstr "कॉन्फ़िग संवाद " #: plastik/config/configdialog.ui:30 #, no-c-format msgid "Title &Alignment" msgstr "शीर्षक पंक्तिबद्धता (&A)" #: plastik/config/configdialog.ui:41 #, no-c-format msgid "Left" msgstr "" #: plastik/config/configdialog.ui:49 #, no-c-format msgid "Center" msgstr "" #: plastik/config/configdialog.ui:57 #, no-c-format msgid "Right" msgstr "" #: plastik/config/configdialog.ui:67 #, fuzzy, no-c-format msgid "Colored window border" msgstr "विंडो बंद करें" #: plastik/config/configdialog.ui:73 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this option if the window border should be painted in the titlebar " "color. Otherwise it will be painted in the background color." msgstr "" "जब चुना जाता है, विंडो सजावटी किनारे शीर्षक पट्टी रंगों से बनाए जाते हैं. अन्यथा वे सामान्य " "किनारा रंगों के उपयोग से बनाए जाते हैं." #: plastik/config/configdialog.ui:92 #, no-c-format msgid "Animate buttons" msgstr "बटनों को एनिमेट करें" #: plastik/config/configdialog.ui:95 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " "hovers over them and fade out again when it moves away." msgstr "" "इस विकल्प को चुनें यदि आप चाहते हैं कि जब माउस पाइंटर बटनों पर मंडराएँ तो वे फीके हो जाएँ " "तथा जब वह बाहर हो जाए तो फिर से अपनी स्थिति में वापस आ जाएँ" #: plastik/config/configdialog.ui:103 #, no-c-format msgid "Close windows by double clicking the menu button" msgstr "मेन्यू बटन को डबल क्लिक कर विंडो बन्द करें" #: plastik/config/configdialog.ui:106 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want windows to be closed when you double click the " "menu button, similar to Microsoft Windows." msgstr "" "इस विकल्प को चुनें यदि आप चाहते हैं कि विंडो बन्द हो जाए जब आप इसके मेनू बटन पर डबल क्लिक " "करें, वैसे ही जैसे कि माइक्रोसॉफ्ट विंडोज़ में होता है." #~ msgid "
Web preview
" #~ msgstr "
वेब पूर्वावलोकन
" #~ msgid "Lower" #~ msgstr "निचला" #~ msgid "
TDE2 preview
" #~ msgstr "
केडीई2 पूर्वावलोकन
" #~ msgid "
Redmond preview
" #~ msgstr "
रेडमंड पूर्वावलोकन
" #~ msgid "
Laptop preview
" #~ msgstr "
लैपटॉप पूर्वावलोकन
" #~ msgid "
Quartz preview
" #~ msgstr "
क्वार्ट्ज पूर्वावलोकन
" #~ msgid "
Modern System preview
" #~ msgstr "
आधुनिक तंत्र पूर्वावलोकन
" #~ msgid "Keep above others" #~ msgstr "अन्यों के ऊपर रखें" #~ msgid "Keep below others" #~ msgstr "अन्यों के नीचे रखें" #~ msgid "
Plastik preview
" #~ msgstr "
प्लास्टिक पूर्वावलोकन
" #~ msgid "Do not keep above others" #~ msgstr "अन्यों के ऊपर नहीं रखें" #~ msgid "Do not keep below others" #~ msgstr "अन्यों के नीचे नहीं रखें"