# translation of kalzium.po to Hindi # Ravishankar Shrivastava , 2004. # Ravishankar Shrivastava , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalzium\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-05 12:35+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" #: detailedgraphicaloverview.cpp:67 msgid "No element selected" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:51 msgid "" "_: Next element\n" "Next" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:52 msgid "" "_: Previous element\n" "Previous" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:71 #, fuzzy msgid "Goes to the previous element" msgstr "वाष्पीय तत्वों के रंग चुनता है" #: detailinfodlg.cpp:72 #, fuzzy msgid "Goes to the next element" msgstr "तत्वों के घनत्व" #: detailinfodlg.cpp:125 #, fuzzy, c-format msgid "Block: %1" msgstr "ब्लॉक:" #: detailinfodlg.cpp:132 #, fuzzy, c-format msgid "Electronic configuration: %1" msgstr "वैद्युतीयऋणात्मकता" #: detailinfodlg.cpp:135 #, fuzzy, c-format msgid "Density: %1" msgstr "घनत्व:" #: detailinfodlg.cpp:138 #, c-format msgid "Covalent Radius: %1" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:143 msgid "Ionic Radius (Charge): %1 (%2)" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:149 #, c-format msgid "van der Waals Radius: %1" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:156 #, fuzzy, c-format msgid "Atomic Radius: %1" msgstr "आणविक त्रिज्या:" #: detailinfodlg.cpp:161 kalziumtip.cpp:133 #, fuzzy, c-format msgid "Mass: %1" msgstr "नाम: %1" #: detailinfodlg.cpp:174 #, fuzzy, c-format msgid "It was discovered by %1" msgstr "खोजा गयाः %1" #: detailinfodlg.cpp:179 msgid "Abundance in crustal rocks: %1 ppm" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:184 #, fuzzy msgid "Mean mass: %1 u" msgstr "औसत भार: %1 यू." #: detailinfodlg.cpp:189 #, c-format msgid "Origin of the name: %1" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:196 msgid "This element is artificial" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:198 msgid "This element is radioactive" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:200 msgid "This element is radioactive and artificial" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:206 #, fuzzy, c-format msgid "Melting Point: %1" msgstr "गलनांकः" #: detailinfodlg.cpp:209 #, fuzzy, c-format msgid "Boiling Point: %1" msgstr "क्वथनांकः" #: detailinfodlg.cpp:212 #, fuzzy, c-format msgid "Electronegativity: %1" msgstr "वैद्युतीयऋणात्मकता" #: detailinfodlg.cpp:215 #, fuzzy msgid "Electron affinity: %1 " msgstr "वैद्युतीयऋणात्मकता" #: detailinfodlg.cpp:224 msgid "" "_: the first variable is a number. The result is for example '1.' or '5.', " "the second is the value of the ionisation energy\n" "%1. Ionization energy: %2" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:243 msgid "Isotope-Table" msgstr "" #: data/knowledge.xml:70 data/knowledge.xml:135 detailinfodlg.cpp:245 #: plotsetupwidget.ui:200 #, no-c-format msgid "Mass" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:247 #, fuzzy msgid "Neutrons" msgstr "न्यूट्रल" #: detailinfodlg.cpp:249 msgid "Percentage" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:251 msgid "Half-life period" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:253 msgid "Energy and Mode of Decay" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:255 msgid "Spin and Parity" msgstr "" #: data/knowledge.xml:153 detailinfodlg.cpp:257 #, no-c-format msgid "Magnetic Moment" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:267 element.cpp:204 msgid "%1 u" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:273 msgid "" "_: this can for example be '24%'\n" "%1%" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:281 detailinfodlg.cpp:290 detailinfodlg.cpp:299 #: detailinfodlg.cpp:303 detailinfodlg.cpp:313 msgid "%1 MeV" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:282 #, c-format msgid " %1" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:284 detailinfodlg.cpp:293 detailinfodlg.cpp:308 #: detailinfodlg.cpp:316 #, fuzzy msgid "(%1%)" msgstr "%1 (%2)" #: detailinfodlg.cpp:286 detailinfodlg.cpp:295 msgid ", " msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:291 msgid " %1-" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:300 msgid " %1+" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:305 detailinfodlg.cpp:314 msgid "" "_: Acronym of Electron Capture\n" " EC" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:323 msgid "%1 %2n" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:337 kalzium.cpp:219 msgid "Overview" msgstr "ओवरव्यू" #: detailinfodlg.cpp:344 msgid "Picture" msgstr "छविः" #: detailinfodlg.cpp:344 #, fuzzy msgid "What does this element look like?" msgstr "%1 कैसे दिखाई देता है?" #: detailinfodlg.cpp:352 msgid "Atom Model" msgstr "अणु मॉडल" #: detailinfodlg.cpp:359 msgid "Chemical Data" msgstr "रासायनिक डाटा" #: detailinfodlg.cpp:360 msgid "Energies" msgstr "ऊर्जा" #: detailinfodlg.cpp:360 msgid "Energy Information" msgstr "ऊर्जा जानकारी" #: detailinfodlg.cpp:364 msgid "Spectrum" msgstr "" #: detailinfodlg.cpp:382 msgid "" "_: For example Carbon (6)\n" "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: detailinfodlg.cpp:398 msgid "No picture of %1 found." msgstr "%1 की कोई छवि नहीं मिली." #: detailinfodlg.cpp:403 msgid "Here you can see the atomic hull of %1. %2 has the configuration %3." msgstr "यहाँ आप आणविक हल %1 का देख सकते हैं. %2 के पास कॉन्फ़िगरेशन है- %3." #: detailinfodlg.cpp:425 #, fuzzy msgid "No spectrum of %1 found." msgstr "%1 की कोई छवि नहीं मिली." #: element.cpp:64 msgid "" "_: structure means orbital configuration in this case\n" "Unknown structure" msgstr "" #: element.cpp:107 element.cpp:147 element.cpp:202 element.cpp:211 msgid "Value unknown" msgstr "मूल्य अज्ञात है" #: element.cpp:109 msgid "" "_: %1 is a length, eg: 12.3 pm\n" "%1 pm" msgstr "" #: element.cpp:154 msgid "" "_: %1 is the temperature in Kelvin\n" "%1 K" msgstr "" #: element.cpp:157 #, fuzzy msgid "" "_: %1 is the temperature in Celsius\n" "%1 %2C" msgstr "°फै." #: element.cpp:160 #, fuzzy msgid "" "_: %1 is the temperature in Fahrenheit\n" "%1 %2F" msgstr "°फै." #: element.cpp:163 #, fuzzy msgid "" "_: %1 is the temperature in Rankine\n" "%1 %2Ra" msgstr "°फै." #: element.cpp:166 #, fuzzy msgid "" "_: %1 is the temperature in Reaumur\n" "%1 %2R" msgstr "°फै." #: element.cpp:175 element.cpp:184 #, fuzzy msgid "Value not defined" msgstr "मूल्य अज्ञात है" #: element.cpp:189 #, fuzzy msgid "%1 kJ/mol" msgstr "कि.जू./मो." #: element.cpp:194 msgid "%1 eV" msgstr "" #: element.cpp:216 msgid "%1 g/L" msgstr "" #: element.cpp:220 msgid "%1 g/cm3" msgstr "" #: element.cpp:229 msgid "This element was known to ancient cultures" msgstr "यह तत्व प्राचीन सभ्यताओं में भी ज्ञात था" #: element.cpp:233 #, c-format msgid "This element was discovered in the year %1" msgstr "इस तत्व की खोज सन् %1 में की गई थी" #: element.cpp:434 msgid "" "_: this means, the element has its 'own' structur\n" "own" msgstr "" #: element.cpp:436 msgid "" "_: Crystalsystem body centered cubic\n" "bcc" msgstr "" #: element.cpp:438 msgid "" "_: Crystalsystem hexagonal dense packed\n" "hdp" msgstr "" #: element.cpp:440 msgid "" "_: Crystalsystem cubic close packed\n" "ccp" msgstr "" #: elementdataviewer.cpp:35 #, fuzzy msgid "Plot Data" msgstr "डाटा प्लाट करें (&P)" #: elementdataviewer.cpp:69 msgid "&Plot" msgstr "प्लाट (&P)" #: elementdataviewer.cpp:178 #, fuzzy msgid "Atomic Mass [u]" msgstr "परमाणु त्रिज्या [पीएम]" #: elementdataviewer.cpp:188 #, fuzzy msgid "Mean Mass [u]" msgstr "औसत भार [यू.]" #: elementdataviewer.cpp:198 kalzium.cpp:125 plotsetupwidget.ui:210 #, no-c-format msgid "Density" msgstr "घनत्व" #: elementdataviewer.cpp:208 kalzium.cpp:128 plotsetupwidget.ui:215 #, no-c-format msgid "Electronegativity" msgstr "वैद्युतीयऋणात्मकता" #: elementdataviewer.cpp:218 msgid "Melting Point [K]" msgstr "गलनांक [के.]" #: elementdataviewer.cpp:228 msgid "Boiling Point [K]" msgstr "क्वथनांक [के.]" #: elementdataviewer.cpp:238 msgid "Atomic Radius [pm]" msgstr "परमाणु त्रिज्या [पीएम]" #: elementdataviewer.cpp:248 #, fuzzy msgid "Covalent Radius [pm]" msgstr "परमाणु त्रिज्या [पीएम]" #: eqchemview.cpp:77 msgid "Settings changed" msgstr "" #: eqchemview.cpp:108 msgid "Solve Chemical Equations" msgstr "" #: isotope.cpp:55 msgid "%1 million years" msgstr "" #: isotope.cpp:57 msgid "%1 billion years" msgstr "" #: isotope.cpp:59 isotope.cpp:72 msgid "%1 years" msgstr "" #: isotope.cpp:64 msgid "%1 seconds" msgstr "" #: isotope.cpp:66 msgid "%1 minutes" msgstr "" #: isotope.cpp:68 msgid "%1 hours" msgstr "" #: isotope.cpp:70 msgid "%1 days" msgstr "" #: kalzium.cpp:96 msgid "Knowledge" msgstr "" #: kalzium.cpp:101 msgid "Tools" msgstr "" #: kalzium.cpp:110 settings_colors.ui:877 #, no-c-format msgid "&No Color Scheme" msgstr "कोई रंग योजना नहीं (&N)" #: kalzium.cpp:113 msgid "Show &Groups" msgstr "समूह दिखाएँ (&G)" #: kalzium.cpp:114 msgid "Show &Blocks" msgstr "ब्लॉक्स दिखाएँ (&B)" #: kalzium.cpp:115 msgid "Show &Acid Behavior" msgstr "अम्ल बर्ताव दिखाएँ (&A)" #: kalzium.cpp:116 #, fuzzy msgid "Show &Family" msgstr "समय-पंक्ति दिखाएँ (&T)" #: kalzium.cpp:117 msgid "Show &Crystal Structures" msgstr "" #: data/knowledge.xml:252 data/knowledge.xml:261 data/knowledge.xml:266 #: data/knowledge.xml:278 kalzium.cpp:121 plotsetupwidget.ui:230 #, fuzzy, no-c-format msgid "Atomic Radius" msgstr "आणविक त्रिज्या:" #: data/knowledge.xml:251 data/knowledge.xml:260 data/knowledge.xml:269 #: data/knowledge.xml:275 kalzium.cpp:122 plotsetupwidget.ui:235 #, no-c-format msgid "Covalent Radius" msgstr "" #: kalzium.cpp:123 msgid "van der Waals Radius" msgstr "" #: data/knowledge.xml:131 kalzium.cpp:124 #, fuzzy, no-c-format msgid "Atomic Mass" msgstr "आणविक त्रिज्या:" #: kalzium.cpp:126 plotsetupwidget.ui:225 #, fuzzy, no-c-format msgid "Boiling Point" msgstr "क्वथनांकः" #: kalzium.cpp:127 plotsetupwidget.ui:220 #, fuzzy, no-c-format msgid "Melting Point" msgstr "गलनांक" #: kalzium.cpp:129 #, fuzzy msgid "Electron Affinity" msgstr "वैद्युतीयऋणात्मकता" #: kalzium.cpp:130 msgid "&Gradient" msgstr "" #: kalzium.cpp:136 msgid "No N&umeration" msgstr "कोई न्यूमरेशन नहीं (&u)" #: kalzium.cpp:137 msgid "Show &IUPAC" msgstr "आईयूपीएसी दिखाएँ (&I)" #: kalzium.cpp:138 msgid "Show &CAS" msgstr "सीएएस दिखाएँ (&C)" #: kalzium.cpp:139 msgid "Show &Old IUPAC" msgstr "पुराना आईयूपीएसी दिखाएँ (&O)" #: kalzium.cpp:140 msgid "&Numeration" msgstr "गणना (&N)" #: kalzium.cpp:145 kalzium.cpp:172 kalzium.cpp:321 #, fuzzy msgid "Show &Sidebar" msgstr "अम्ल बर्ताव दिखाएँ (&A)" #: kalzium.cpp:148 msgid "&Equation Solver..." msgstr "" #: kalzium.cpp:152 #, fuzzy msgid "&Plot Data..." msgstr "डाटा प्लाट करें (&P)" #: kalzium.cpp:153 msgid "&Glossary..." msgstr "" #: kalzium.cpp:156 kalzium.cpp:181 kalzium.cpp:298 msgid "Show &Legend" msgstr "लीजेंड दर्शाएँ (&L)" #: kalzium.cpp:157 #, fuzzy msgid "Show &Tooltip" msgstr "समय-पंक्ति दिखाएँ (&T)" #: kalzium.cpp:168 kalzium.cpp:327 msgid "Hide &Sidebar" msgstr "" #: kalzium.cpp:177 kalzium.cpp:303 msgid "Hide &Legend" msgstr "लीजेंड छुपाएँ (&L)" #: kalzium.cpp:186 kalzium.cpp:283 #, fuzzy msgid "Hide &Tooltips" msgstr "समय-पंक्ति छुपाएँ (&T)" #: kalzium.cpp:190 kalzium.cpp:285 #, fuzzy msgid "Show &Tooltips" msgstr "समूह दिखाएँ (&G)" #: kalzium.cpp:205 #, fuzzy msgid "Sidebar" msgstr "चाँदी" #: kalzium.cpp:222 #, fuzzy msgid "Calculate" msgstr "केल्शियम" #: kalzium.cpp:231 msgid "Timeline" msgstr "टाइम-लाइन" #: kalzium.cpp:236 #, fuzzy msgid "State of Matter" msgstr "तत्व की स्थिति (&S)" #: kalzium.cpp:403 msgid "Colors" msgstr "रंग" #: kalzium.cpp:404 #, fuzzy msgid "Units" msgstr "इकाईयाँ (&n)" #: kalzium.cpp:425 #, fuzzy msgid "" "_: For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\"\n" "%1 (%2), Mass: %3 u" msgstr "%1 (%2)" #: kalziumtip.cpp:130 #, fuzzy, c-format msgid "Number: %1" msgstr "नाम: %1" #: main.cpp:30 msgid "A periodic table of the elements" msgstr "तत्वों के पीरियाडिक टेबल" #: main.cpp:52 msgid "Kalzium" msgstr "के-एल्जियम" #: main.cpp:55 msgid "Code contributions" msgstr "" #: main.cpp:56 msgid "Tooltip, some other small things" msgstr "" #: main.cpp:57 msgid "Contributed EqChem, the equation solver" msgstr "" #: main.cpp:58 msgid "Contributed most isotope information" msgstr "" #: main.cpp:59 msgid "Thank you for some icons and inspiration for others" msgstr "कुछ प्रतीकों के लिए तथा अन्यों को प्रेरित करने के लिए आपको धन्यवाद" #: main.cpp:60 #, fuzzy msgid "SVG icon" msgstr "सिलिकॉन" #: main.cpp:61 msgid "A lot of small things and the documentation" msgstr "बहुत सी छोटी छोटी वस्तुएँ तथा दस्तावेज़ीकरण" #: main.cpp:62 msgid "The pictures of the elements iodine and bromine" msgstr "आयोडीन तथा ब्रोमीन तत्वों के छवि" #: main.cpp:63 msgid "Almost all pictures of the elements" msgstr "प्राय: सभी तत्वों के छवि" #: main.cpp:64 msgid "The design of the information dialog" msgstr "" #: main.cpp:65 msgid "The orbits-icon" msgstr "" #: main.cpp:66 msgid "Several icons in the information dialog" msgstr "" #: main.cpp:67 msgid "Code cleaning, the molecule parser and a lot of smaller improvements" msgstr "" #: molcalcwidget.cpp:61 msgid "" "To start, enter\n" "a formula in the\n" "widget above and\n" "click on 'Calc'." msgstr "" #: molcalcwidget.cpp:84 #, fuzzy msgid "" "_: For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\"\n" "%1 %2\n" msgstr "%1 (%2)" #: molcalcwidget.cpp:90 msgid "" "_: For example: 1 Seaborgium. Cumulative Mass: 263.119 u (39.25%)\n" "%1 %2. Cumulative Mass: %3 u (%4%)\n" msgstr "" #: molcalcwidget.cpp:103 #, fuzzy msgid "Molecular mass: %1 u" msgstr "औसत भार: %1 यू." #: molcalcwidget.cpp:110 molcalcwidget.cpp:114 molcalcwidget.cpp:115 #: molcalcwidget.cpp:116 msgid "Invalid input" msgstr "" #: molcalcwidget.cpp:128 msgid "%1%2 " msgstr "" #: periodictableview.cpp:446 msgid "" "The periodic table can be split up into four areas:\n" " the s-, p-, d- and f-Block. The name indicates which orbit\n" " is being filled last. For example, all elements in the s-block\n" " fill up the s-orbits." msgstr "" #: periodictableview.cpp:449 msgid "" "The periodic table can be split up into groups:\n" " All elements in a group show similar behaviour" msgstr "" #: periodictableview.cpp:452 #, fuzzy msgid "" "The periodic table can be split up in groups of \n" "elements with different acidic behaviour." msgstr "अम्लीय व्यवहार युक्त तत्वों के रंग चुनता है" #: periodictableview.cpp:455 msgid "The periodic table can be split up into several families." msgstr "" #: periodictableview.cpp:585 msgid "Solid" msgstr "ठोस" #: periodictableview.cpp:586 msgid "Liquid" msgstr "द्रव" #: periodictableview.cpp:587 msgid "Vaporous" msgstr "वाष्पीय" #: periodictableview.cpp:604 msgid "Group 1" msgstr "समूह 1" #: periodictableview.cpp:605 msgid "Group 2" msgstr "समूह 2" #: periodictableview.cpp:606 msgid "Group 3" msgstr "समूह 3" #: periodictableview.cpp:607 msgid "Group 4" msgstr "समूह 4" #: periodictableview.cpp:608 msgid "Group 5" msgstr "समूह 5" #: periodictableview.cpp:609 msgid "Group 6" msgstr "समूह 6" #: periodictableview.cpp:610 msgid "Group 7" msgstr "समूह 7" #: periodictableview.cpp:611 msgid "Group 8" msgstr "समूह 8" #: periodictableview.cpp:619 msgid "s-Block" msgstr "s-ब्लॉक" #: periodictableview.cpp:620 msgid "p-Block" msgstr "p-ब्लॉक" #: periodictableview.cpp:621 msgid "d-Block" msgstr "d-ब्लॉक" #: periodictableview.cpp:622 msgid "f-Block" msgstr "f-ब्लॉक" #: periodictableview.cpp:630 #, fuzzy msgid "Basic" msgstr "मूलः" #: periodictableview.cpp:631 msgid "Neutral" msgstr "न्यूट्रल" #: periodictableview.cpp:632 msgid "Acidic" msgstr "अम्लीय" #: periodictableview.cpp:633 msgid "" "_: both acidic and basic behaviour\n" "Amphoteric" msgstr "" #: periodictableview.cpp:646 #, fuzzy msgid "Alkaline" msgstr "अस्टाटाइन" #: periodictableview.cpp:647 msgid "Rare Earth" msgstr "" #: periodictableview.cpp:648 msgid "Non-Metals" msgstr "" #: periodictableview.cpp:649 msgid "Alkalie-Metals" msgstr "" #: periodictableview.cpp:650 msgid "Other Metal" msgstr "" #: periodictableview.cpp:651 #, fuzzy msgid "Halogene" msgstr "हाइड्रोजन" #: periodictableview.cpp:652 msgid "Transition Metal" msgstr "" #: periodictableview.cpp:653 msgid "Noble Gas" msgstr "" #: periodictableview.cpp:654 msgid "Metalloid" msgstr "" #: periodictableview.cpp:663 msgid "Own" msgstr "" #: periodictableview.cpp:664 msgid "bcc, body centered cubic" msgstr "" #: periodictableview.cpp:665 msgid "hdp, hexagonal" msgstr "" #: periodictableview.cpp:666 msgid "ccp, cubic close packed" msgstr "" #: periodictableview.cpp:667 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "मूल्य अज्ञात है" #: periodictableview.cpp:995 #, fuzzy msgid "Gradient: Atomic Radius" msgstr "आणविक त्रिज्या:" #: periodictableview.cpp:1007 periodictableview.cpp:1117 msgid "Gradient: van der Waals Radius" msgstr "" #: periodictableview.cpp:1019 msgid "Gradient: Covalent Radius" msgstr "" #: periodictableview.cpp:1031 msgid "Gradient: Atomic Mass" msgstr "" #: periodictableview.cpp:1041 msgid "Gradient: Atomic Density" msgstr "" #: periodictableview.cpp:1051 #, fuzzy msgid "Gradient: Boiling point" msgstr "क्वथनांकः" #: periodictableview.cpp:1061 #, fuzzy msgid "Gradient: Melting point" msgstr "गलनांक" #: periodictableview.cpp:1071 #, fuzzy msgid "Gradient: Electronegativity" msgstr "वैद्युतीयऋणात्मकता" #: periodictableview.cpp:1081 msgid "Gradient: Electron affinity" msgstr "" #: periodictableview.cpp:1181 msgid "" "_: It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can!\n" "N/A" msgstr "" #: somwidget_impl.cpp:139 msgid "Elements with melting point around this temperature:" msgstr "" #: somwidget_impl.cpp:142 somwidget_impl.cpp:156 #, fuzzy msgid "" "_: For example: Carbon (300K)\n" "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: somwidget_impl.cpp:148 #, fuzzy msgid "No elements with a melting point around this temperature" msgstr "तापक्रम के लिए स्केल चुनें" #: somwidget_impl.cpp:153 msgid "Elements with boiling point around this temperature:" msgstr "" #: somwidget_impl.cpp:162 #, fuzzy msgid "No elements with a boiling point around this temperature" msgstr "तापक्रम के लिए स्केल चुनें" #: spectrum.cpp:133 msgid "Wavelength: %1 nm" msgstr "" #: spectrum.cpp:134 spectrumwidget.cpp:383 #, fuzzy, c-format msgid "Intensity: %1" msgstr "घनत्व:" #: spectrum.cpp:135 msgid "Probability: %1 108s-1" msgstr "" #: spectrum.cpp:136 #, c-format msgid "Energy 1: %1" msgstr "" #: spectrum.cpp:137 #, c-format msgid "Energy 2: %1" msgstr "" #: spectrum.cpp:138 #, fuzzy, c-format msgid "Electron Configuration 1: %1" msgstr "वैद्युतीयऋणात्मकता" #: spectrum.cpp:139 #, fuzzy, c-format msgid "Electron Configuration 2: %1" msgstr "वैद्युतीयऋणात्मकता" #: spectrum.cpp:140 #, fuzzy, c-format msgid "Term 1: %1" msgstr "नाम: %1" #: spectrum.cpp:141 #, fuzzy, c-format msgid "Term 2: %1" msgstr "नाम: %1" #: spectrum.cpp:142 #, c-format msgid "J 1: %1" msgstr "" #: spectrum.cpp:143 #, c-format msgid "J 2: %1" msgstr "" #: spectrumviewimpl.cpp:31 msgid "&Export Spectrum as Image" msgstr "" #: spectrumviewimpl.cpp:39 msgid "Save Spectrum" msgstr "" #: spectrumviewimpl.cpp:44 msgid "The spectrum could not be saved" msgstr "" #: spectrumviewimpl.cpp:44 msgid "Image Could Not Be Saved" msgstr "" #: spectrumwidget.cpp:381 #, c-format msgid "Wavelength: %1" msgstr "" #: spectrumwidget.cpp:385 msgid "Energy 1, Energy 2: %1, %2" msgstr "" #: spectrumwidget.cpp:387 msgid "Term 1, Term 2: %1, %2" msgstr "" #: spectrumwidget.cpp:389 msgid "J 1, J 2: %1, %2" msgstr "" #: spectrumwidget.cpp:418 #, c-format msgid "Emission spectrum of %1" msgstr "" #: spectrumwidget.cpp:420 #, c-format msgid "Absorption spectrum of %1" msgstr "" #: data/data.xml:11 #, no-c-format msgid "Hydrogen" msgstr "हाइड्रोजन" #: data/data.xml:59 #, no-c-format msgid "Helium" msgstr "हीलियम" #: data/data.xml:114 #, no-c-format msgid "Lithium" msgstr "लीथियम" #: data/data.xml:163 #, no-c-format msgid "Beryllium" msgstr "बेरीलियम" #: data/data.xml:214 #, no-c-format msgid "Boron" msgstr "बोरॉन" #: data/data.xml:260 #, no-c-format msgid "Carbon" msgstr "कार्बन" #: data/data.xml:321 #, no-c-format msgid "Nitrogen" msgstr "नाइट्रोजन" #: data/data.xml:374 #, no-c-format msgid "Oxygen" msgstr "आक्सीजन" #: data/data.xml:426 #, no-c-format msgid "Fluorine" msgstr "फ्लोरीन" #: data/data.xml:479 #, no-c-format msgid "Neon" msgstr "नियॉन" #: data/data.xml:544 #, no-c-format msgid "Sodium" msgstr "सोडियम" #: data/data.xml:595 #, no-c-format msgid "Magnesium" msgstr "मैग्नीशियम" #: data/data.xml:648 #, no-c-format msgid "Aluminum" msgstr "एल्यूमिनियम" #: data/data.xml:697 #, no-c-format msgid "Silicon" msgstr "सिलिकॉन" #: data/data.xml:759 #, no-c-format msgid "Phosphorus" msgstr "फॉस्फोरस" #: data/data.xml:816 #, no-c-format msgid "Sulfur" msgstr "सल्फर" #: data/data.xml:874 #, no-c-format msgid "Chlorine" msgstr "क्लोरीन" #: data/data.xml:924 #, no-c-format msgid "Argon" msgstr "ऑर्गन" #: data/data.xml:982 #, no-c-format msgid "Potassium" msgstr "पोटेशियम" #: data/data.xml:1025 #, no-c-format msgid "Calcium" msgstr "केल्शियम" #: data/data.xml:1079 #, no-c-format msgid "Scandium" msgstr "स्कैन्डियम" #: data/data.xml:1126 #, no-c-format msgid "Titanium" msgstr "टाइटेनियम" #: data/data.xml:1181 #, no-c-format msgid "Vanadium" msgstr "वनेडियम" #: data/data.xml:1233 #, no-c-format msgid "Chromium" msgstr "क्रोमियम" #: data/data.xml:1279 #, no-c-format msgid "Manganese" msgstr "मैंगनीज़" #: data/data.xml:1325 #, no-c-format msgid "Iron" msgstr "लोहा" #: data/data.xml:1382 #, no-c-format msgid "Cobalt" msgstr "कोबॉल्ट" #: data/data.xml:1433 #, no-c-format msgid "Nickel" msgstr "निकल" #: data/data.xml:1489 #, no-c-format msgid "Copper" msgstr "तांबा" #: data/data.xml:1540 #, no-c-format msgid "Zinc" msgstr "ज़िंक" #: data/data.xml:1592 #, no-c-format msgid "Gallium" msgstr "गैलियम" #: data/data.xml:1634 #, no-c-format msgid "Germanium" msgstr "जर्मेनियम" #: data/data.xml:1688 #, no-c-format msgid "Arsenic" msgstr "ऑर्सेनिक" #: data/data.xml:1733 #, no-c-format msgid "Selenium" msgstr "सेलेनियम" #: data/data.xml:1784 #, no-c-format msgid "Bromine" msgstr "ब्रोमीन" #: data/data.xml:1830 #, no-c-format msgid "Krypton" msgstr "क्रिप्टॉन" #: data/data.xml:1884 #, no-c-format msgid "Rubidium" msgstr "रूबीडियम" #: data/data.xml:1926 #, no-c-format msgid "Strontium" msgstr "स्ट्रांशियम" #: data/data.xml:1978 #, no-c-format msgid "Yttrium" msgstr "विट्रियम" #: data/data.xml:2023 #, no-c-format msgid "Zirconium" msgstr "ज़िरकोनियम" #: data/data.xml:2082 #, no-c-format msgid "Niobium" msgstr "नियोबियम" #: data/data.xml:2133 #, no-c-format msgid "Molybdenum" msgstr "मॉलीब्डेनम" #: data/data.xml:2190 #, no-c-format msgid "Technetium" msgstr "टेक्नेशियम" #: data/data.xml:2240 #, no-c-format msgid "Ruthenium" msgstr "रुदेनियम" #: data/data.xml:2293 #, no-c-format msgid "Rhodium" msgstr "रोडियम" #: data/data.xml:2337 #, no-c-format msgid "Palladium" msgstr "पलेडियम" #: data/data.xml:2391 #, no-c-format msgid "Silver" msgstr "चाँदी" #: data/data.xml:2432 #, no-c-format msgid "Cadmium" msgstr "केडमियम" #: data/data.xml:2486 #, no-c-format msgid "Indium" msgstr "इंडियम" #: data/data.xml:2536 #, no-c-format msgid "Tin" msgstr "टिन" #: data/data.xml:2599 #, no-c-format msgid "Antimony" msgstr "एंटिमनी" #: data/data.xml:2649 #, no-c-format msgid "Tellurium" msgstr "टेलूरियम" #: data/data.xml:2707 #, no-c-format msgid "Iodine" msgstr "आयोडीन" #: data/data.xml:2752 #, no-c-format msgid "Xenon" msgstr "ज़ेनॉन" #: data/data.xml:2809 #, no-c-format msgid "Caesium" msgstr "केसियम" #: data/data.xml:2854 #, no-c-format msgid "Barium" msgstr "बेरियम" #: data/data.xml:2910 #, no-c-format msgid "Lanthanum" msgstr "लैंथेनम" #: data/data.xml:2965 #, no-c-format msgid "Cerium" msgstr "सीरियम" #: data/data.xml:3007 #, no-c-format msgid "Praseodymium" msgstr "प्रसोडमियम" #: data/data.xml:3041 #, no-c-format msgid "Neodymium" msgstr "नियोडमियम" #: data/data.xml:3080 #, no-c-format msgid "Promethium" msgstr "प्रोमेथियम" #: data/data.xml:3115 #, no-c-format msgid "Samarium" msgstr "समरियम" #: data/data.xml:3156 #, no-c-format msgid "Europium" msgstr "यूरोपियम" #: data/data.xml:3189 #, no-c-format msgid "Gadolinium" msgstr "गैडोलिनियम" #: data/data.xml:3229 #, no-c-format msgid "Terbium" msgstr "टर्बियम" #: data/data.xml:3262 #, no-c-format msgid "Dysprosium" msgstr "डायस्प्रोसियम" #: data/data.xml:3301 #, no-c-format msgid "Holmium" msgstr "होलमियम" #: data/data.xml:3335 #, no-c-format msgid "Erbium" msgstr "एरबियम" #: data/data.xml:3374 #, no-c-format msgid "Thulium" msgstr "थूलियम" #: data/data.xml:3408 #, no-c-format msgid "Ytterbium" msgstr "येटरबियम" #: data/data.xml:3449 #, no-c-format msgid "Lutetium" msgstr "ल्यूटेशियम" #: data/data.xml:3485 #, no-c-format msgid "Hafnium" msgstr "हाफनियम" #: data/data.xml:3525 #, no-c-format msgid "Tantalum" msgstr "टैंटेलम" #: data/data.xml:3561 #, no-c-format msgid "Tungsten" msgstr "टंग्सटन" #: data/data.xml:3602 #, no-c-format msgid "Rhenium" msgstr "रेनियम" #: data/data.xml:3640 #, no-c-format msgid "Osmium" msgstr "ऑस्मियम" #: data/data.xml:3683 #, no-c-format msgid "Iridium" msgstr "इरिडियम" #: data/data.xml:3720 #, no-c-format msgid "Platinum" msgstr "प्लेटिनम" #: data/data.xml:3761 #, no-c-format msgid "Gold" msgstr "सोना" #: data/data.xml:3799 #, no-c-format msgid "Mercury" msgstr "मर्क्यूरी" #: data/data.xml:3842 #, no-c-format msgid "Thallium" msgstr "थालियम" #: data/data.xml:3881 #, no-c-format msgid "Lead" msgstr "सीसा लीड 3 - कैलिओप" #: data/data.xml:3919 #, no-c-format msgid "Bismuth" msgstr "बिस्मथ" #: data/data.xml:3956 #, no-c-format msgid "Polonium" msgstr "पोलोनियम" #: data/data.xml:3999 #, no-c-format msgid "Astatine" msgstr "अस्टाटाइन" #: data/data.xml:4038 #, no-c-format msgid "Radon" msgstr "राडोन" #: data/data.xml:4070 #, no-c-format msgid "Francium" msgstr "फ्रांसियम" #: data/data.xml:4102 #, no-c-format msgid "Radium" msgstr "रेडियम" #: data/data.xml:4135 #, no-c-format msgid "Actinium" msgstr "एक्टीनियम" #: data/data.xml:4168 #, no-c-format msgid "Thorium" msgstr "थोरियम" #: data/data.xml:4210 #, no-c-format msgid "Protactinium" msgstr "प्रोटेक्टीनियम" #: data/data.xml:4247 #, no-c-format msgid "Uranium" msgstr "यूरेनियम" #: data/data.xml:4292 #, no-c-format msgid "Neptunium" msgstr "नेप्च्यूनियम" #: data/data.xml:4329 #, no-c-format msgid "Plutonium" msgstr "प्लूटोनियम" #: data/data.xml:4371 #, no-c-format msgid "Americium" msgstr "अमेरिसियम" #: data/data.xml:4409 #, no-c-format msgid "Curium" msgstr "क्यूरियम" #: data/data.xml:4439 #, no-c-format msgid "Berkelium" msgstr "बर्केलियम" #: data/data.xml:4469 #, no-c-format msgid "Californium" msgstr "केलिफोर्नियम" #: data/data.xml:4499 #, no-c-format msgid "Einsteinium" msgstr "आइंस्टीनियम" #: data/data.xml:4530 #, no-c-format msgid "Fermium" msgstr "फर्मियम" #: data/data.xml:4561 #, no-c-format msgid "Mendelevium" msgstr "मेंडेलेवियम" #: data/data.xml:4592 #, no-c-format msgid "Nobelium" msgstr "नोबेलियम" #: data/data.xml:4623 #, no-c-format msgid "Lawrencium" msgstr "लारेंसियम" #: data/data.xml:4658 #, no-c-format msgid "Rutherfordium" msgstr "रदरफोर्डियम" #: data/data.xml:4692 #, no-c-format msgid "Dubnium" msgstr "डब्नियम" #: data/data.xml:4725 #, no-c-format msgid "Seaborgium" msgstr "सीबोर्जियम" #: data/data.xml:4751 #, no-c-format msgid "Bohrium" msgstr "बोरियम" #: data/data.xml:4777 #, no-c-format msgid "Hassium" msgstr "हासियम" #: data/data.xml:4803 #, no-c-format msgid "Meitnerium" msgstr "मेटनेरियम" #: data/data.xml:4829 #, no-c-format msgid "Darmstadtium" msgstr "डार्मस्टेडियम" #: data/data.xml:4855 #, fuzzy, no-c-format msgid "Roentgenium" msgstr "रुदेनियम" #: data/knowledge.xml:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "State of matter" msgstr "तत्व की स्थिति (&S)" #: data/knowledge.xml:5 #, no-c-format msgid "" "Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a " "definite volume: solid, liquid or gaseous." msgstr "" #: data/knowledge.xml:7 #, fuzzy, no-c-format msgid "Boiling point" msgstr "क्वथनांकः" #: data/knowledge.xml:8 #, no-c-format msgid "Melting point" msgstr "गलनांक" #: data/knowledge.xml:12 #, fuzzy, no-c-format msgid "Chemical Symbol" msgstr "रासायनिक डाटा" #: data/knowledge.xml:13 #, no-c-format msgid "" "One, two, or three letter abbreviation; set through international convention." msgstr "" #: data/knowledge.xml:15 data/knowledge.xml:27 data/knowledge.xml:117 #, fuzzy, no-c-format msgid "Element" msgstr "तत्व क्रमांक" #: data/knowledge.xml:19 #, no-c-format msgid "Chromatography" msgstr "" #: data/knowledge.xml:20 #, no-c-format msgid "" "Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated " "absorption on a static medium (stationary phase)." msgstr "" #: data/knowledge.xml:23 #, fuzzy, no-c-format msgid "Distillation" msgstr "अस्टाटाइन" #: data/knowledge.xml:24 #, no-c-format msgid "" "Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components " "through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the " "process is repeated several times in a column." msgstr "" #: data/knowledge.xml:28 #, no-c-format msgid "" "Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are " "cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a " "nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons." msgstr "" #: data/knowledge.xml:31 #, no-c-format msgid "Emulsion" msgstr "" #: data/knowledge.xml:32 #, no-c-format msgid "Heterogeneous mix of two liquids." msgstr "" #: data/knowledge.xml:35 #, no-c-format msgid "Extraction" msgstr "" #: data/knowledge.xml:36 #, no-c-format msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter." msgstr "" #: data/knowledge.xml:38 data/knowledge.xml:46 #, no-c-format msgid "Mix" msgstr "" #: data/knowledge.xml:42 #, no-c-format msgid "Filtering" msgstr "" #: data/knowledge.xml:43 #, no-c-format msgid "" "Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a " "filter (porous separation wall)." msgstr "" #: data/knowledge.xml:47 #, no-c-format msgid "" "Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. " "[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] " "consist of multiple phases." msgstr "" #: data/knowledge.xml:50 #, no-c-format msgid "Accuracy" msgstr "" #: data/knowledge.xml:51 #, no-c-format msgid "Consisting of accidental and systematic errors." msgstr "" #: data/knowledge.xml:54 #, no-c-format msgid "Law of Conservation of Mass" msgstr "" #: data/knowledge.xml:55 #, no-c-format msgid "" "During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of " "the material going into the reaction equals the sum of the mass of the " "products of the reaction." msgstr "" #: data/knowledge.xml:58 #, no-c-format msgid "Law of multiple proportions" msgstr "" #: data/knowledge.xml:59 #, no-c-format msgid "" "An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should " "two or more elements bind together then the mass ratio is constant." msgstr "" #: data/knowledge.xml:62 #, fuzzy, no-c-format msgid "Crystallization" msgstr "अस्टाटाइन" #: data/knowledge.xml:63 #, no-c-format msgid "" "Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or " "gaseous phases." msgstr "" #: data/knowledge.xml:66 #, fuzzy, no-c-format msgid "Solution" msgstr "सिलिकॉन" #: data/knowledge.xml:67 #, no-c-format msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials" msgstr "" #: data/knowledge.xml:71 #, no-c-format msgid "Measurement of an amount of matter." msgstr "" #: data/knowledge.xml:74 #, no-c-format msgid "Matter" msgstr "" #: data/knowledge.xml:75 #, no-c-format msgid "All that takes up space and has mass." msgstr "" #: data/knowledge.xml:78 #, no-c-format msgid "Phase" msgstr "" #: data/knowledge.xml:79 #, no-c-format msgid "" "Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of " "matter that separated from its environment in its expansion through a " "surface." msgstr "" #: data/knowledge.xml:82 #, no-c-format msgid "Accuracy and precision" msgstr "" #: data/knowledge.xml:83 #, no-c-format msgid "" "Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors." msgstr "" #: data/knowledge.xml:86 #, no-c-format msgid "Correctness" msgstr "" #: data/knowledge.xml:87 #, no-c-format msgid "Values given over accidental errors." msgstr "" #: data/knowledge.xml:90 #, fuzzy, no-c-format msgid "SI-Unit" msgstr "इकाईयाँ (&n)" #: data/knowledge.xml:91 #, no-c-format msgid "Measurement unit using International Symbols." msgstr "" #: data/knowledge.xml:94 #, no-c-format msgid "Significant figures" msgstr "" #: data/knowledge.xml:95 #, no-c-format msgid "The number of digits which are meaningful in a number." msgstr "" #: data/knowledge.xml:98 #, no-c-format msgid "Standard deviation" msgstr "" #: data/knowledge.xml:99 #, no-c-format msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimates." msgstr "" #: data/knowledge.xml:102 #, no-c-format msgid "Suspension" msgstr "" #: data/knowledge.xml:103 #, no-c-format msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter." msgstr "" #: data/knowledge.xml:106 #, no-c-format msgid "Alloys" msgstr "" #: data/knowledge.xml:107 #, no-c-format msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio." msgstr "" #: data/knowledge.xml:110 #, no-c-format msgid "Alpha rays" msgstr "" #: data/knowledge.xml:111 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two " "neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements." msgstr "रेडियो-एक्टिव तत्वों के रंग चुनता है" #: data/knowledge.xml:114 data/knowledge.xml:127 data/knowledge.xml:134 #: data/knowledge.xml:142 data/knowledge.xml:219 data/knowledge.xml:226 #: data/knowledge.xml:235 #, no-c-format msgid "Atom" msgstr "" #: data/knowledge.xml:115 #, no-c-format msgid "" "Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one " "kind are called an Element." msgstr "" #: data/knowledge.xml:118 data/knowledge.xml:215 data/knowledge.xml:227 #: data/knowledge.xml:236 data/knowledge.xml:244 #, fuzzy, no-c-format msgid "Electron" msgstr "वैद्युतीयऋणात्मकता" #: data/knowledge.xml:119 data/knowledge.xml:223 data/knowledge.xml:237 #, fuzzy, no-c-format msgid "Proton" msgstr "क्रिप्टॉन" #: data/knowledge.xml:120 data/knowledge.xml:228 data/knowledge.xml:232 #, fuzzy, no-c-format msgid "Neutron" msgstr "न्यूट्रल" #: data/knowledge.xml:124 #, fuzzy, no-c-format msgid "Atomic nucleus" msgstr "आणविक त्रिज्या:" #: data/knowledge.xml:125 #, no-c-format msgid "" "The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and " "Neutrons are found." msgstr "" #: data/knowledge.xml:132 #, no-c-format msgid "" "Mass of an atom, taken on a scale where the the mass of a carbon atom is " "12u. In elements that consist of different isotopes the mid-range mass of " "the isotope mix is given." msgstr "" #: data/knowledge.xml:139 data/knowledge.xml:149 data/knowledge.xml:156 #: data/knowledge.xml:163 data/knowledge.xml:170 data/knowledge.xml:177 #: data/knowledge.xml:187 data/knowledge.xml:196 data/knowledge.xml:205 #, fuzzy, no-c-format msgid "Isotope" msgstr "आयोडीन" #: data/knowledge.xml:140 #, no-c-format msgid "" "Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic " "number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the " "same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located " "at the same place on the periodic table." msgstr "" #: data/knowledge.xml:146 #, no-c-format msgid "Spin" msgstr "" #: data/knowledge.xml:147 #, no-c-format msgid "" "The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic " "particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy " "in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the " "rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating " "internal masses, but is intrinsic to the particle itself." msgstr "" #: data/knowledge.xml:154 #, no-c-format msgid "" "The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in " "a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It's " "measured in units of the nuclear magneton μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 " "± 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" msgstr "" #: data/knowledge.xml:160 #, no-c-format msgid "Decay Mode" msgstr "" #: data/knowledge.xml:161 #, no-c-format msgid "" "The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive " "decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay " "(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> β[sup]-[/sup] decay (emission " "of an electron)[br] -> β[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) " "[br] -> electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous " "fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide." msgstr "" #: data/knowledge.xml:167 #, no-c-format msgid "Decay Energy" msgstr "" #: data/knowledge.xml:168 #, no-c-format msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay." msgstr "" #: data/knowledge.xml:174 #, no-c-format msgid "Nuclides" msgstr "" #: data/knowledge.xml:175 #, no-c-format msgid "[i]see isotopes[/i]" msgstr "" #: data/knowledge.xml:178 data/knowledge.xml:184 data/knowledge.xml:197 #: data/knowledge.xml:207 #, fuzzy, no-c-format msgid "Isotone" msgstr "आयोडीन" #: data/knowledge.xml:179 data/knowledge.xml:188 data/knowledge.xml:198 #: data/knowledge.xml:202 #, no-c-format msgid "Nuclear Isomer" msgstr "" #: data/knowledge.xml:180 #, no-c-format msgid "Isobars" msgstr "" #: data/knowledge.xml:185 #, no-c-format msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons." msgstr "" #: data/knowledge.xml:189 data/knowledge.xml:193 data/knowledge.xml:206 #, no-c-format msgid "Isobar" msgstr "" #: data/knowledge.xml:194 #, no-c-format msgid "" "Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus " "neutrons." msgstr "" #: data/knowledge.xml:203 #, no-c-format msgid "" "A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the " "excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a " "change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower " "energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> " "γ- emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal " "conversion (the energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with " "the definition of a chemical isomer, the more common use of the word. Also " "contrast with the meaning of isotope, in which the difference is the number " "of neutrons in the nucleus. Metastable isomers of a particular atom are " "usually designated with an \"m\" (or, in the case of atoms with more than " "one isomer, 2m, 3m, and so on). This designation is usually placed after the " "atomic symbol and number of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed " "as a superscript before (e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)." msgstr "" #: data/knowledge.xml:211 #, no-c-format msgid "Beta rays" msgstr "" #: data/knowledge.xml:212 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive " "elements." msgstr "रेडियो-एक्टिव तत्वों के रंग चुनता है" #: data/knowledge.xml:216 #, no-c-format msgid "" "The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 " "± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 " "± 0.00000049)e-19 C\n" "\t\t" msgstr "" #: data/knowledge.xml:224 #, no-c-format msgid "" "The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 " "± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of [i]e[/" "i]=(1.60217733 ± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the " "nucleus of an atom." msgstr "" #: data/knowledge.xml:233 #, no-c-format msgid "" "The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 " "± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom." msgstr "" #: data/knowledge.xml:241 #, no-c-format msgid "Cathode Rays" msgstr "" #: data/knowledge.xml:242 #, no-c-format msgid "" "Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. " "evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a " "cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a " "configuration known as a diode." msgstr "" #: data/knowledge.xml:248 data/knowledge.xml:262 data/knowledge.xml:271 #: data/knowledge.xml:279 #, fuzzy, no-c-format msgid "Ionic Radius" msgstr "आणविक त्रिज्या:" #: data/knowledge.xml:249 #, no-c-format msgid "" "The Ionic Radius is the radius of a charged atom, a so called ion. The ion " "can have a positive or a negative charge. The charge of the ion which radius " "you see is also displayed in Kalzium. A positive ion has less electrons in " "its shell then the atom, a negative ion has more electrons. Therefore, a " "postive ion has a smaller radius than its atom and vice versa." msgstr "" #: data/knowledge.xml:253 data/knowledge.xml:257 data/knowledge.xml:270 #: data/knowledge.xml:280 #, no-c-format msgid "Van der Waals Radius" msgstr "" #: data/knowledge.xml:258 #, no-c-format msgid "" "The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard " "sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals " "radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of " "unbonded atoms in crystals." msgstr "" #: data/knowledge.xml:267 #, no-c-format msgid "" "The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost " "stable electron orbital in a atom that is at equilibrium." msgstr "" #: data/knowledge.xml:276 #, no-c-format msgid "" "Covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between two " "identical atomic nuclei, bound by a covalent bond." msgstr "" #: data/tools.xml:5 #, no-c-format msgid "Watchglass" msgstr "" #: data/tools.xml:6 #, no-c-format msgid "" "Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10 cm which " "are used in the various experimental techniques. The border is bent upwards " "to allow the watchglass to hold small amounts of liquids in order to let " "them evaporate. The evaporation can be accelerated by heating the watchglass " "with a Bunsen burner. Watchglasses can also be used to cover petri dishes or " "beakers. Moreover watchglasses are suited to weighing small amounts of " "matter or alternatively drying them in the airing cupboard. The term " "watchglass is derived from the former pocket watches' protection glass which " "was often domed." msgstr "" #: data/tools.xml:10 #, no-c-format msgid "Dehydrator" msgstr "" #: data/tools.xml:11 #, no-c-format msgid "" "A dehydrator is a laboratory apparatus which is often made of glass and " "serves to dry chemical matters, that is, to remove water or liquid from a " "sample.\n" "\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap which has a planar grinding " "so that the bowl is air tight closeable. The dehydrator's lower part is " "ordinarily filled with a drying agent e.g. calcium chloride, silica gel, " "phosphoric anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on " "a diaphanous cartridge of plastic or ceramics above the drying agent.\n" "\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its " "environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water " "from the sample to be dried." msgstr "" #: data/tools.xml:17 #, no-c-format msgid "Spatula" msgstr "" #: data/tools.xml:18 #, no-c-format msgid "" " The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind and transport " "chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and " "their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) can be different." msgstr "" #: data/tools.xml:22 #, no-c-format msgid "Water Jet Pump" msgstr "" #: data/tools.xml:23 #, no-c-format msgid "" "The water jet pump has two entry pipes and one exit and consists in " "principle of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet " "shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. " "Thereby the water jet carries away air or fluid from the second entry.
" "this is caused by the negative pressure in a drifting fluid. Thus it is an " "application of the hydrodynamic paradox. This says that objects close to " "drifting fluids are aspirated instead of being pushed away." msgstr "" #: data/tools.xml:27 #, no-c-format msgid "Refractometer" msgstr "" #: data/tools.xml:28 #, no-c-format msgid "" "With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If " "the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis " "to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success." msgstr "" #: data/tools.xml:32 #, no-c-format msgid "Mortar" msgstr "" #: data/tools.xml:33 #, no-c-format msgid "" "A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to " "homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a " "pestle is used with the mortar for grinding." msgstr "" #: data/tools.xml:37 #, fuzzy, no-c-format msgid "Heating Coil" msgstr "गलनांक" #: data/tools.xml:38 #, no-c-format msgid "" "Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating " "coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a " "specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the " "heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize " "the fluid in terms of temperature and composition." msgstr "" #: data/tools.xml:42 #, no-c-format msgid "Cork Ring" msgstr "" #: data/tools.xml:43 #, no-c-format msgid "" "Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of " "cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to " "protect fragile instruments." msgstr "" #: data/tools.xml:47 #, no-c-format msgid "Dropping Funnel" msgstr "" #: data/tools.xml:48 #, no-c-format msgid "" "A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. You can " "control the dropping speed with a valve." msgstr "" #: data/tools.xml:52 #, no-c-format msgid "Separating Funnel" msgstr "" #: data/tools.xml:53 #, no-c-format msgid "" "A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids by differing " "density. A valve at the bottom allows you to drain the more dense fluid for " "transfer to another container." msgstr "" #: data/tools.xml:57 #, no-c-format msgid "Test Tube Rack" msgstr "" #: data/tools.xml:58 #, no-c-format msgid "" "This rack comes in handy when you want to test many small amounts of " "chemicals in a row, or if you want to dry test tubes." msgstr "" #: data/tools.xml:62 #, no-c-format msgid "Vortexer" msgstr "" #: data/tools.xml:63 #, no-c-format msgid "" "A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The " "container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The " "platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact " "sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be " "homogenized quickly as well. It is the opposite of a centrifuge, used to " "separate fluids." msgstr "" #: data/tools.xml:67 #, no-c-format msgid "Wash Bottle" msgstr "" #: data/tools.xml:68 #, no-c-format msgid "" "These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are " "usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They " "make it easy to apply the fluid if you do not need to measure a precise " "amount." msgstr "" #: data/tools.xml:72 #, no-c-format msgid "Rotary Evaporator" msgstr "" #: data/tools.xml:73 #, no-c-format msgid "" "A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water that is " "designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent " "collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate " "collecting flask. in this way solutions can be concentrated or purified. By " "attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point " "of the fluid can be decreased." msgstr "" #: data/tools.xml:77 #, no-c-format msgid "Reflux Condenser" msgstr "" #: data/tools.xml:78 #, no-c-format msgid "" "A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by " "heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it " "condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a " "round-bottomed flask or several neck flasks." msgstr "" #: data/tools.xml:82 #, no-c-format msgid "Pipette Bulb" msgstr "" #: data/tools.xml:83 #, no-c-format msgid "" "A pipette bulb is used to fill pipettes. It produces a negative pressure " "which makes the fluid go into the pipette. If one lets air back into the " "ball the fluid will run out of the pipette." msgstr "" #: data/tools.xml:87 #, no-c-format msgid "Test Tube" msgstr "" #: data/tools.xml:88 #, no-c-format msgid "" "In a test tube small reactions or experiements are performed. There are " "many different types of tubes. For example some have connectors, some are " "etched for measurements, some are hardened for durability." msgstr "" #: data/tools.xml:92 #, no-c-format msgid "Protective Goggles" msgstr "" #: data/tools.xml:93 #, no-c-format msgid "" "Most laboratories insist that everyone wears protective goggles. Without " "them, it is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a " "special type of plastic which protects you from both mechanical impacts and " "acid and base chemicals." msgstr "" #: data/tools.xml:97 #, no-c-format msgid "Round-bottomed Flask" msgstr "" #: data/tools.xml:98 #, no-c-format msgid "" "A round-bottomed flask is used for a lot of reactions. Some can be connected " "to other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can " "be placed on a table." msgstr "" #: data/tools.xml:102 #, no-c-format msgid "Full Pipette" msgstr "" #: data/tools.xml:103 #, no-c-format msgid "" "Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific " "volume." msgstr "" #: data/tools.xml:107 #, no-c-format msgid "Drying Tube" msgstr "" #: data/tools.xml:108 #, no-c-format msgid "" "There are reactions which need to be kept free of water. To make this " "possible one uses a drying tube, which contains a hygroscopic chemical to " "absorb water in the atmosphere." msgstr "" #: data/tools.xml:112 #, no-c-format msgid "Test tube fastener" msgstr "" #: data/tools.xml:113 #, no-c-format msgid "" "With a test tube fastener you can easily hold test tubes. If you use a " "fastener there is a safe distance between the hand and the test tube when " "the tube is hot. In particular, it is used when you hold a test tube over an " "open flame." msgstr "" #: data/tools.xml:117 #, no-c-format msgid "Measuring Cylinder" msgstr "" #: data/tools.xml:118 #, no-c-format msgid "" "In a measuring cylinder you can fill amounts of liquids relatively " "precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink. " "Following this, you can separate particulates from the fluid by decanting." msgstr "" #: data/tools.xml:122 #, no-c-format msgid "Thermometer" msgstr "" #: data/tools.xml:123 #, no-c-format msgid "" "With a thermometer you can determine the temperature of a sample. In a " "laboratory special thermometers are used, which can also be used within " "acids or bases." msgstr "" #: data/tools.xml:127 #, no-c-format msgid "Magnetic stir bar" msgstr "" #: data/tools.xml:128 #, no-c-format msgid "" "Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most " "heaters have a built-in magnet which can rotate. This causes the stir bar to " "rotate and the mixture to be homogenized." msgstr "" #: data/tools.xml:132 #, no-c-format msgid "Magnetic Stir Bar Retriever" msgstr "" #: data/tools.xml:133 #, no-c-format msgid "" "With a magnetic stir bar retriever you can remove magnetic stir bars from a " "container. The retriever is a bar with a magnet at the end which attracts " "the stir bars." msgstr "" #: data/tools.xml:137 #, no-c-format msgid "Pipette" msgstr "" #: data/tools.xml:138 #, no-c-format msgid "" "Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. " "A pipette has a volume scale and as a rule pileusballs are used as droppers " "for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with a " "temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If " "needed times of outflow are indicated on the pipettes." msgstr "" #: data/tools.xml:142 #, no-c-format msgid "Erlenmeyer Flask" msgstr "" #: data/tools.xml:143 #, no-c-format msgid "" "This flask named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909) comes - " "unlike the beaker - with an inverted conical base and a cylindrical neck. " "There are different types of Erlenmeyer flasks for laboratory applications, " "the narrow and wide neck form. Depending on the application the flask may " "have precision grinding to allow good connection to other containers.\n" "\t\t\t
\n" "\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when " "boiling or during reactions which agitate the contents.\n" "\t\t\t
\n" "\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating " "reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is " "particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly " "on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be " "placed on a cork ring on the stirring platform.\n" msgstr "" #: data/tools.xml:153 #, no-c-format msgid "Ultrasonic Bath" msgstr "" #: data/tools.xml:154 #, no-c-format msgid "" "For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To " "achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic " "bath. Through the high sound frequency the vapor locks peel away and ascend. " "This procedure is called outgassing." msgstr "" #: data/tools.xml:158 #, no-c-format msgid "Scales" msgstr "" #: data/tools.xml:159 #, no-c-format msgid "" "In a laboratory you often have to weigh out very precise amounts of " "reagents. High precise scales can measure masses down to 1/10000 gram." "Therefor they stand on granite blocks to avoid vibrancies and are protected " "against blasts by a dome." msgstr "" #: data/tools.xml:163 #, fuzzy, no-c-format msgid "Distillation bridge" msgstr "अस्टाटाइन" #: data/tools.xml:164 #, no-c-format msgid "" "To separate a mixture you can use distillation amongst others. The " "distillation bridge is thereby the way between the two pots. In the one pot " "there is the mixture to be separated. Through heating, a gas forms which is " "lead through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed " "again and drips in a round flask. As a rule, the bridge is cooled by return " "flow. In addition, there is often a thermometer for controlling the " "temperature on the distillation bridge." msgstr "" #: data/tools.xml:169 #, no-c-format msgid "Syringe" msgstr "" #: data/tools.xml:170 #, no-c-format msgid "" "A syringe consists of two parts: A glass tube and a punch. Both are normally " "made of glass. A gas floats into the glass tube. As the syringe is a closed " "system the punch has to give way. This can be used measuring the volume of " "an reaction." msgstr "" #: data/tools.xml:174 #, no-c-format msgid "Separation Beaker" msgstr "" #: data/tools.xml:175 #, no-c-format msgid "" "At the four ends of this separation beaker you put four small caps. While " "distilling, you can turn the beaker by 60 degree after a certain temperate " "has been reached. This way, at the end of the distillation all four caps " "have a specific liquid in it, depending on the boiling points of the liquid " "distilled." msgstr "" #: data/tools.xml:179 #, fuzzy, no-c-format msgid "Burner" msgstr "ब्रोमीन" #: data/tools.xml:180 #, no-c-format msgid "" "There are several types of burners. The picture shows a Teclu-Burner. Each " "type has specific uses. They vary in the peak temperature and overall " "heating capability." msgstr "" #: data/tools.xml:184 #, no-c-format msgid "Extractor Hood" msgstr "" #: data/tools.xml:185 #, no-c-format msgid "" "Most laboratories use extractor hoods. They filter the gasses from chemical " "reactions and pump the cleaned air outside of the building." msgstr "" #: data/tools.xml:189 #, no-c-format msgid "Contact Thermometer" msgstr "" #: data/tools.xml:190 #, no-c-format msgid "" "A contact thermometer is different from a regular thermometer because of its " "sensor for the current temperature. Such a thermometer is connected with a " "heating coild. If the sensor notices that the aimed temperature has been " "reached the contact thermometer will make the heating coild stop heating. " "Therefore in an experiment it is possible to have a constant temperature." msgstr "" #: data/tools.xml:194 #, no-c-format msgid "Clamps" msgstr "" #: data/tools.xml:195 #, no-c-format msgid "" "With clamps as used in a laboratory you can easily hold all kinds of tools." msgstr "" #: data/tools.xml:199 #, no-c-format msgid "Litmus Paper" msgstr "" #: data/tools.xml:200 #, no-c-format msgid "" "There are multiple way to measure the pH-Value of an solution. With a litmus " "paper it is easy to get a pretty precise pH-Value. The color indicates the " "value. If you need a more precise value you can for example use a pH-Meter " "which is using the conductivity of a solution." msgstr "" #: data/tools.xml:204 #, no-c-format msgid "Short-stem Funnel" msgstr "" #: data/tools.xml:205 #, no-c-format msgid "A funnel is used in the laboratory to fill powder into something." msgstr "" #: data/tools.xml:209 #, fuzzy, no-c-format msgid "Buret" msgstr "ब्रोमीन" #: data/tools.xml:210 #, no-c-format msgid "" "A buret is used to titrate liquids. The buret is filled with a specified " "volume of a liquid. Below it a container like an Erlenmeyer flask is placed. " "By opening the valve the liquid in the container will be titrated. High-" "quality buret have a venting-mechanism with which they can be very easily " "refilled with the exact volume for which the buret is calibrated." msgstr "" #: data/tools.xml:214 #, no-c-format msgid "Beaker" msgstr "" #: data/tools.xml:215 #, no-c-format msgid "" "Beakers are used in many places for a lot of tasks. They are used to store " "chemicals are to perform chemical reactions. They are also often used for " "titrations." msgstr "" #: data/tools.xml:219 #, no-c-format msgid "DSC (Differencial Scanning Calorimetry)" msgstr "" #: data/tools.xml:220 #, no-c-format msgid "" "The DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very " "specific for every kind of matter. Thus, the DSC is used to identify " "chemicals or to describe them." msgstr "" #: data/tools.xml:224 #, no-c-format msgid "Dewar vessel" msgstr "" #: data/tools.xml:225 #, no-c-format msgid "" "A dewar vessel (or dewar flask) is designed for a good thermal insulation. " "Its hull is a double-layer construction with vacuum between the two layers. " "Because of this they are appropriote for keeping liquids cold or warm. A " "thermos flawsk is an example of a dewar vessel." msgstr "" #: kalzium.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Selects the PSE" msgstr "पीएसई चुनें" #: kalzium.kcfg:10 #, no-c-format msgid "Select the PSE you want" msgstr "चुनें पीएसई जिसे आप चाहते हैं" #: kalzium.kcfg:14 #, no-c-format msgid "Selects the default color scheme" msgstr "डिफ़ॉल्ट रंग योजना चुनता है" #: kalzium.kcfg:15 #, no-c-format msgid "" "Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio " "button" msgstr "सम्बन्धित रेडियो बटन को क्लिक करके आप वांछित रंग योजना को चुन सकते हैं" #: kalzium.kcfg:19 #, fuzzy, no-c-format msgid "Selects the default gradient" msgstr "डिफ़ॉल्ट रंग योजना चुनता है" #: kalzium.kcfg:20 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry" msgstr "सम्बन्धित रेडियो बटन को क्लिक करके आप वांछित रंग योजना को चुन सकते हैं" #: kalzium.kcfg:24 #, no-c-format msgid "Selects the default numeration (IUPAC)" msgstr "डिफ़ॉल्ट न्यूमरेशन (आईयूपीएसी) चुनता है" #: kalzium.kcfg:25 #, no-c-format msgid "Select the numeration you want" msgstr "चुनें न्यूमरेशन जिसे आप चाहते हैं" #: kalzium.kcfg:29 kalzium.kcfg:30 #, no-c-format msgid "Show or hide the legend" msgstr "लीजेंड दिखाएँ या छुपाएँ" #: kalzium.kcfg:34 kalzium.kcfg:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show or hide the tooltips" msgstr "समय-पंक्ति दिखाएँ या छुपाएँ" #: kalzium.kcfg:39 #, fuzzy, no-c-format msgid "whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table" msgstr "यदि चुना जाएगा तो तापक्रमों को केल्विन में दिखाया जाएगा" #: kalzium.kcfg:40 #, no-c-format msgid "Display the atomic mass in the PSE" msgstr "" #: kalzium.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Selects the color if no scheme is selected" msgstr "यदि कोई अन्य प्रसंग चयनित नहीं है तो इस रंग को चुनता है" #: kalzium.kcfg:47 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected" msgstr "यदि कोई अन्य प्रसंग चयनित नहीं है तो इस रंग को चुना जाएगा" #: kalzium.kcfg:51 kalzium.kcfg:52 #, no-c-format msgid "Selects the color of liquid elements" msgstr "द्रव तत्वों के रंग चुनता है" #: kalzium.kcfg:56 kalzium.kcfg:57 #, no-c-format msgid "Selects the color of solid elements" msgstr "ठोस तत्वों के रंग चुनता है" #: kalzium.kcfg:61 kalzium.kcfg:62 #, no-c-format msgid "Selects the color of vaporous elements" msgstr "वाष्पीय तत्वों के रंग चुनता है" #: kalzium.kcfg:66 kalzium.kcfg:67 #, no-c-format msgid "Selects the color of radioactive elements" msgstr "रेडियो-एक्टिव तत्वों के रंग चुनता है" #: kalzium.kcfg:71 kalzium.kcfg:72 #, no-c-format msgid "Selects the color of artificial elements" msgstr "कृत्रिम तत्वों के रंग चुनता है" #: kalzium.kcfg:76 kalzium.kcfg:77 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in block s" msgstr "ब्लॉक एस के तत्वों के रंग चुनता है" #: kalzium.kcfg:81 kalzium.kcfg:82 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in block p" msgstr "ब्लॉक पी के तत्वों के रंग चुनता है" #: kalzium.kcfg:86 kalzium.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in block d" msgstr "ब्लॉक डी के तत्वों के रंग चुनता है" #: kalzium.kcfg:91 kalzium.kcfg:92 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in block f" msgstr "ब्लॉक एफ़ के तत्वों के रंग चुनता है" #: kalzium.kcfg:96 kalzium.kcfg:97 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in group 1" msgstr "समूह 1 के तत्वों के रंग चुनता है" #: kalzium.kcfg:101 kalzium.kcfg:102 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in group 2" msgstr "समूह 2 के तत्वों के रंग चुनता है" #: kalzium.kcfg:106 kalzium.kcfg:107 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in group 3" msgstr "समूह 3 के तत्वों के रंग चुनता है" #: kalzium.kcfg:111 kalzium.kcfg:112 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in group 4" msgstr "समूह 4 के तत्वों के रंग चुनता है" #: kalzium.kcfg:116 kalzium.kcfg:117 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in group 5" msgstr "समूह 5 के तत्वों के रंग चुनता है" #: kalzium.kcfg:121 kalzium.kcfg:122 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in group 6" msgstr "समूह 6 के तत्वों के रंग चुनता है" #: kalzium.kcfg:126 kalzium.kcfg:127 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in group 7" msgstr "समूह 7 के तत्वों के रंग चुनता है" #: kalzium.kcfg:131 kalzium.kcfg:132 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements in group 8" msgstr "समूह 8 के तत्वों के रंग चुनता है" #: kalzium.kcfg:136 kalzium.kcfg:137 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements with acidic behaviour" msgstr "अम्लीय व्यवहार युक्त तत्वों के रंग चुनता है" #: kalzium.kcfg:141 kalzium.kcfg:142 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements with basic behaviour" msgstr "मूल व्यवहार युक्त तत्वों के रंग चुनता है" #: kalzium.kcfg:146 kalzium.kcfg:147 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements with amphoteric behaviour" msgstr "एम्फ़ोटेरिक व्यवहार युक्त तत्वों के रंग चुनता है" #: kalzium.kcfg:151 kalzium.kcfg:152 #, no-c-format msgid "Selects the color of the elements with neutral behaviour" msgstr "निष्क्रिय व्यवहार युक्त तत्वों के रंग चुनता है" #: kalzium.kcfg:156 kalzium.kcfg:157 #, fuzzy, no-c-format msgid "Selects the color of the alkali metals" msgstr "ठोस तत्वों के रंग चुनता है" #: kalzium.kcfg:161 kalzium.kcfg:162 #, fuzzy, no-c-format msgid "Selects the color of the rare-earth elements" msgstr "रेडियो-एक्टिव तत्वों के रंग चुनता है" #: kalzium.kcfg:166 kalzium.kcfg:167 #, fuzzy, no-c-format msgid "Selects the color of the non-metal elements" msgstr "ठोस तत्वों के रंग चुनता है" #: kalzium.kcfg:171 kalzium.kcfg:172 #, fuzzy, no-c-format msgid "Selects the color of the alkaline earth metals" msgstr "ठोस तत्वों के रंग चुनता है" #: kalzium.kcfg:176 kalzium.kcfg:177 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Selects the color of the metals which do not fit into the other categories" msgstr "यदि कोई अन्य प्रसंग चयनित नहीं है तो इस रंग को चुना जाएगा" #: kalzium.kcfg:181 kalzium.kcfg:182 #, fuzzy, no-c-format msgid "Selects the color of the halogen elements" msgstr "ठोस तत्वों के रंग चुनता है" #: kalzium.kcfg:186 kalzium.kcfg:187 #, fuzzy, no-c-format msgid "Selects the color of the transition elements" msgstr "रेडियो-एक्टिव तत्वों के रंग चुनता है" #: kalzium.kcfg:191 kalzium.kcfg:192 #, fuzzy, no-c-format msgid "Selects the color of the noble gases" msgstr "ब्लॉक एस के तत्वों के रंग चुनता है" #: kalzium.kcfg:196 kalzium.kcfg:197 #, fuzzy, no-c-format msgid "Selects the color of the metalloid elements" msgstr "ठोस तत्वों के रंग चुनता है" #: kalzium.kcfg:203 #, no-c-format msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium" msgstr "" "यह मूल्य पारिभाषित करता है कि क्या ई.वो. या कि.जू./मोल के-एल्ज़ियम के भीतर इस्तेमाल " "किया जाए" #: kalzium.kcfg:204 #, no-c-format msgid "Use eV or kJ/mol" msgstr "ई.वो. या कि.जू./मोल इस्तेमाल करें" #: kalzium.kcfg:208 #, no-c-format msgid "" "This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" msgstr "" "यह मूल्य पारिभाषित करता है कि कौन सा तापक्रम स्केल के-एल्ज़ियम के भीतर इस्तेमाल किया जाए" #: kalzium.kcfg:209 #, no-c-format msgid "Select the scale for the temperature" msgstr "तापक्रम के लिए स्केल चुनें" #: kalzium.kcfg:215 kalzium.kcfg:216 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "समय-पंक्ति दिखाएँ या छुपाएँ" #: kalziumui.rc:9 #, no-c-format msgid "&Look" msgstr "रूप (&L)" #: molcalcwidgetbase.ui:40 #, fuzzy, no-c-format msgid "Calc" msgstr "केल्शियम" #: plotsetupwidget.ui:24 #, no-c-format msgid "First element:" msgstr "प्रथम तत्व:" #: plotsetupwidget.ui:40 #, no-c-format msgid "Average value:" msgstr "" #: plotsetupwidget.ui:67 #, no-c-format msgid "Define the last element whose value should be plotted" msgstr "अंतिम तत्व को पारिभाषित करें जिसका मूल्य प्लॉट किया जाएगा" #: plotsetupwidget.ui:83 #, no-c-format msgid "Minimum value:" msgstr "" #: plotsetupwidget.ui:101 #, no-c-format msgid "&Show element names" msgstr "तत्वों के नाम दिखाएँ (&S)" #: plotsetupwidget.ui:104 #, no-c-format msgid "Define whether the names of the plotted element should be displayed" msgstr "पारिभाषित करता है कि क्या प्लाट किए तत्वों के नाम प्रदर्शित किया जाए या नहीं" #: plotsetupwidget.ui:112 #, no-c-format msgid "Last element:" msgstr "अंतिम तत्व:" #: plotsetupwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "Maximum value:" msgstr "" #: plotsetupwidget.ui:146 #, no-c-format msgid "&Connect points" msgstr "जुड़ने के बिन्दु (&C)" #: plotsetupwidget.ui:149 #, no-c-format msgid "Define whether the plotted points should be connected or not" msgstr "पारिभाषित करें कि प्लाट किए बिन्दु जोड़े जाएँ या नहीं" #: plotsetupwidget.ui:166 #, no-c-format msgid "Define the first element whose value should be plotted" msgstr "प्रथम तत्व को पारिभाषित करें जिसका मूल्य प्लॉट किया जाएगा" #: plotsetupwidget.ui:191 #, fuzzy, no-c-format msgid "Y-axis" msgstr "Y-अक्ष:" #: plotsetupwidget.ui:205 #, no-c-format msgid "Mean Mass" msgstr "" #: plotsetupwidget.ui:242 #, no-c-format msgid "Here you can define what you want to plot" msgstr "यहाँ पर आप जो भी प्लाट करना चाहते हैं उसे पारिभाषित कर सकते हैं" #: settings_colors.ui:16 #, no-c-format msgid "Set Colors" msgstr "रंगों को नियत करें" #: settings_colors.ui:31 #, no-c-format msgid "&Blocks" msgstr "ब्लॉक्स (&B)" #: settings_colors.ui:58 #, no-c-format msgid "s-Block:" msgstr "एस-ब्लॉक:" #: settings_colors.ui:84 #, no-c-format msgid "p-Block:" msgstr "पी-ब्लॉक:" #: settings_colors.ui:110 #, no-c-format msgid "d-Block:" msgstr "डी-ब्लॉक:" #: settings_colors.ui:136 #, no-c-format msgid "f-Block:" msgstr "एफ़-ब्लॉक:" #: settings_colors.ui:158 #, no-c-format msgid "Ac&id Behavior" msgstr "अम्ल बर्ताव (&i)" #: settings_colors.ui:185 #, no-c-format msgid "Acidic:" msgstr "अम्लीयः" #: settings_colors.ui:211 #, no-c-format msgid "Amphoteric:" msgstr "एम्फोटेरिकः" #: settings_colors.ui:237 #, no-c-format msgid "Neutral:" msgstr "न्यूट्रलः" #: settings_colors.ui:263 #, no-c-format msgid "Basic:" msgstr "मूलः" #: settings_colors.ui:285 #, no-c-format msgid "&Groups" msgstr "समूह (&G)" #: settings_colors.ui:312 #, no-c-format msgid "Group 1:" msgstr "समूह 1:" #: settings_colors.ui:338 #, no-c-format msgid "Group 2:" msgstr "समूह 2:" #: settings_colors.ui:364 #, no-c-format msgid "Group 3:" msgstr "समूह 3:" #: settings_colors.ui:390 #, no-c-format msgid "Group 4:" msgstr "समूह 4:" #: settings_colors.ui:416 #, no-c-format msgid "Group 5:" msgstr "समूह 5:" #: settings_colors.ui:442 #, no-c-format msgid "Group 6:" msgstr "समूह 6:" #: settings_colors.ui:468 #, no-c-format msgid "Group 7:" msgstr "समूह 7:" #: settings_colors.ui:494 #, no-c-format msgid "Group 8:" msgstr "समूह 8:" #: settings_colors.ui:516 #, no-c-format msgid "&State of Matter" msgstr "तत्व की स्थिति (&S)" #: settings_colors.ui:543 #, no-c-format msgid "Solid:" msgstr "ठोसः" #: settings_colors.ui:572 #, no-c-format msgid "Liquid:" msgstr "द्रवः" #: settings_colors.ui:598 #, no-c-format msgid "Vaporous:" msgstr "वाष्पीय:" #: settings_colors.ui:620 #, no-c-format msgid "Family" msgstr "" #: settings_colors.ui:647 #, fuzzy, no-c-format msgid "Alkali metals:" msgstr "अस्टाटाइन" #: settings_colors.ui:673 #, no-c-format msgid "Rare earth:" msgstr "" #: settings_colors.ui:699 #, fuzzy, no-c-format msgid "Non-metals:" msgstr "न्यूट्रलः" #: settings_colors.ui:725 #, no-c-format msgid "Alkaline earth metals:" msgstr "" #: settings_colors.ui:751 #, no-c-format msgid "Other metals:" msgstr "" #: settings_colors.ui:777 #, no-c-format msgid "Halogens:" msgstr "" #: settings_colors.ui:803 #, no-c-format msgid "Transition metals:" msgstr "" #: settings_colors.ui:829 #, no-c-format msgid "Noble gases:" msgstr "" #: settings_colors.ui:855 #, no-c-format msgid "Metalloids:" msgstr "" #: settings_colors.ui:891 settings_colors.ui:894 #, no-c-format msgid "This color will be used if no other scheme is selected" msgstr "यदि कोई अन्य प्रसंग चयनित नहीं है तो इस रंग का इस्तेमाल किया जाएगा" #: settings_misc.ui:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "PSE-Look" msgstr "रूप (&L)" #: settings_misc.ui:38 #, no-c-format msgid "Display atomic &mass in the PSE" msgstr "" #: settings_misc.ui:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "Display &only the number of the element" msgstr "तत्वों के प्रथम आयनीकरण ऊर्जा" #: settings_units.ui:24 #, no-c-format msgid "&Temperatures" msgstr "तापक्रम (&T)" #: settings_units.ui:27 #, no-c-format msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales" msgstr "के-एल्ज़ियम आपको तापक्रम को तीन भिन्न स्केलों में दिखा सकता है" #: settings_units.ui:38 #, no-c-format msgid "&Use Kelvin" msgstr "केल्विन इस्तेमाल करें (&U) " #: settings_units.ui:44 #, no-c-format msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin" msgstr "यदि चुना जाएगा तो तापक्रमों को केल्विन में दिखाया जाएगा" #: settings_units.ui:47 #, no-c-format msgid "" "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin. This is then " "saved in configuration and restored next time you start Kalzium." msgstr "" "यदि चुना जाता है तो तापक्रम केल्विन में दर्शाया जाएगा. यह तब कॉन्फ़िगरेशन में सहेजा जाएगा " "तथा अगली दफ़ा जब आप के-एल्जियम चालू करेंगे तो बहाल होगा." #: settings_units.ui:55 #, no-c-format msgid "Use degrees &Fahrenheit" msgstr "डिग्रीज़ फारेनहाइट इस्तेमाल करें (&F)" #: settings_units.ui:61 #, no-c-format msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit" msgstr "यदि चुना जाएगा तो तापक्रमों को डिग्री फारेनहाइट में दिखाया जाएगा" #: settings_units.ui:64 #, no-c-format msgid "" "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit. This " "is then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." msgstr "" "यदि चुना जाता है तो तापक्रम डिग्रीज फारेनहाइट में दर्शाया जाएगा. यह तब कॉन्फ़िगरेशन में " "सहेजा जाएगा तथा अगली दफ़ा जब आप के-एल्जियम चालू करेंगे तो बहाल होगा." #: settings_units.ui:72 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use degrees R&ankine" msgstr "डिग्रीज़ फारेनहाइट इस्तेमाल करें (&F)" #: settings_units.ui:78 #, fuzzy, no-c-format msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine" msgstr "यदि चुना जाएगा तो तापक्रमों को डिग्री फारेनहाइट में दिखाया जाएगा" #: settings_units.ui:81 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine. This is " "then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." msgstr "" "यदि चुना जाता है तो तापक्रम डिग्रीज फारेनहाइट में दर्शाया जाएगा. यह तब कॉन्फ़िगरेशन में " "सहेजा जाएगा तथा अगली दफ़ा जब आप के-एल्जियम चालू करेंगे तो बहाल होगा." #: settings_units.ui:89 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use degrees &Réaumur" msgstr "डिग्रीज़ फारेनहाइट इस्तेमाल करें (&F)" #: settings_units.ui:95 #, fuzzy, no-c-format msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur." msgstr "यदि चुना जाएगा तो तापक्रमों को डिग्री सेल्सियस में दिखाया जाएगा" #: settings_units.ui:98 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur. This is " "then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." msgstr "" "यदि चुना जाता है तो तापक्रम डिग्री सेल्सियस में दर्शाया जाएगा. यह तब कॉन्फ़िगरेशन में सहेजा " "जाएगा तथा अगली दफ़ा जब आप के-एल्जियम चालू करेंगे तो बहाल होगा." #: settings_units.ui:106 #, no-c-format msgid "Use de&grees Celsius" msgstr "डिग्रीज़ सेल्सियस इस्तेमाल करें (&g)" #: settings_units.ui:112 #, no-c-format msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius" msgstr "यदि चुना जाएगा तो तापक्रमों को डिग्री सेल्सियस में दिखाया जाएगा" #: settings_units.ui:115 #, no-c-format msgid "" "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius. This is " "then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." msgstr "" "यदि चुना जाता है तो तापक्रम डिग्री सेल्सियस में दर्शाया जाएगा. यह तब कॉन्फ़िगरेशन में सहेजा " "जाएगा तथा अगली दफ़ा जब आप के-एल्जियम चालू करेंगे तो बहाल होगा." #: settings_units.ui:125 #, fuzzy, no-c-format msgid "Units of &Energies" msgstr "ऊर्जा" #: settings_units.ui:139 #, no-c-format msgid "&Show energies in kJ/mol (kilojoule per mol)" msgstr "ऊर्जा को कि.जू./मोल (किलोजूल प्रति मोल) में दिखाएँ (&S)" #: settings_units.ui:142 #, no-c-format msgid "Chose the energy unit as kJ/mol (kilojoule per mol)" msgstr "ऊर्जा की इकाई चुनें कि.जू./मोल (किलोजूल प्रति मोल)" #: settings_units.ui:145 #, no-c-format msgid "" "Check this if you prefer the energy unit in kJ/mol (kilojoule per mol). The " "other choice you have is eV (electronvolt)." msgstr "" "इसे चेक करें यदि आप ऊर्जा को कि.जू./मोल (किलोजूल प्रति मोल) की इकाई देना चाहते हैं. अन्य " "विकल्प है ई.वो. (इलेक्ट्रॉनवोल्ट)" #: settings_units.ui:153 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show energies &in eV (electronvolt)" msgstr "ऊर्जा को ई.वो. (इलेक्ट्रॉनवोल्ट) में दिखाएँ (&e)" #: settings_units.ui:156 #, no-c-format msgid "Choose the energy unit as eV (electronvolt)" msgstr "ऊर्जा की इकाई ई.वो. (इलेक्ट्रॉनवोल्ट) चुनें" #: settings_units.ui:159 #, no-c-format msgid "" "Check this if you prefer the energy unit in eV (electronvolt). The other " "choice you have is kJ/mol (kilojoule per mol)." msgstr "" "इसे चेक करें यदि आप ऊर्जा को ई.वो. (इलेक्ट्रॉनवोल्ट) की इकाई देना चाहते हैं. अन्य विकल्प है " "कि.जू./मोल (किलोजूल प्रति मोल)." #: somwidget.ui:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Move the slider\n" "to find out about\n" "the state of matter" msgstr "तत्व की स्थिति छुपाएँ या दिखाएँ" #: somwidget.ui:81 #, fuzzy, no-c-format msgid "Temperature:" msgstr "तापक्रम (&T)" #: spectrumview.ui:16 #, no-c-format msgid "" "This page gives an overview about the spectrum this element. With the mouse " "you can zoom into the spectrum." msgstr "" #: spectrumview.ui:19 #, fuzzy, no-c-format msgid "This page gives an overview about the spectrum this element" msgstr "यह संवाद तत्वों के बारे में आपको जानकारी देता है" #: spectrumview.ui:33 spectrumview.ui:36 #, fuzzy, no-c-format msgid "This is the spectrum of the element" msgstr "तत्वों के प्रथम आयनीकरण ऊर्जा" #: spectrumview.ui:52 #, no-c-format msgid "&Minimum value:" msgstr "" #: spectrumview.ui:72 spectrumview.ui:75 #, no-c-format msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum" msgstr "" #: spectrumview.ui:83 #, no-c-format msgid "Maximum &value:" msgstr "" #: spectrumview.ui:103 spectrumview.ui:106 #, no-c-format msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum" msgstr "" #: spectrumview.ui:144 spectrumview.ui:147 #, no-c-format msgid "Using this button you can export the spectrum as a graphic" msgstr "" #: timewidget.ui:57 #, no-c-format msgid "Year:" msgstr "" #: timewidget.ui:170 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Move the slider\n" "to find out about\n" "the discovery dates\n" "of the elements" msgstr "तत्व की स्थिति छुपाएँ या दिखाएँ" #: data/data.xml:11 msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'" msgstr "" #: data/data.xml:59 msgid "The Greek word for the sun was 'helios'" msgstr "" #: data/data.xml:114 msgid "Greek 'lithos' means 'stone'" msgstr "" #: data/data.xml:163 msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'" msgstr "" #: data/data.xml:214 msgid "" "Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot " "like carbon" msgstr "" #: data/data.xml:260 msgid "Latin 'carboneum' for carbon" msgstr "" #: data/data.xml:321 msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')" msgstr "" #: data/data.xml:374 msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)" msgstr "" #: data/data.xml:426 msgid "Latin 'fluere' ('floats')" msgstr "" #: data/data.xml:479 msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'" msgstr "" #: data/data.xml:544 msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'" msgstr "" #: data/data.xml:595 msgid "Named after the city of Magnesia" msgstr "" #: data/data.xml:648 msgid "Latin 'alumen'" msgstr "" #: data/data.xml:697 msgid "Latin 'silex'" msgstr "" #: data/data.xml:759 msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'" msgstr "" #: data/data.xml:816 msgid "In sankskrit 'sweb' means 'to sleep'" msgstr "" #: data/data.xml:874 msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'" msgstr "" #: data/data.xml:924 msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'" msgstr "" #: data/data.xml:982 msgid "Arabic 'al qaliy' for potash" msgstr "" #: data/data.xml:1025 msgid "Latin 'calx' for 'lime'" msgstr "" #: data/data.xml:1079 msgid "Named because it was found in Scandinavia" msgstr "" #: data/data.xml:1126 msgid "The Titans were giants in Greek mythology" msgstr "" #: data/data.xml:1181 msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja" msgstr "" #: data/data.xml:1233 msgid "Greek 'chroma' means 'color'" msgstr "" #: data/data.xml:1279 msgid "" "It was discovered near a town named Magnesia in a black earth. Thus. it was " "named 'magnesia nigra'. short: Manganese" msgstr "" #: data/data.xml:1325 msgid "Latin 'ferrum'" msgstr "" #: data/data.xml:1382 msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'" msgstr "" #: data/data.xml:1433 msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin" msgstr "" #: data/data.xml:1489 msgid "Greek 'cuprum' for Cypres" msgstr "" #: data/data.xml:1540 msgid "German 'zinking' for 'rough'. because zinc ore is very rough" msgstr "" #: data/data.xml:1592 msgid "'Gallia' is an old name for France" msgstr "" #: data/data.xml:1634 msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany" msgstr "" #: data/data.xml:1688 msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'" msgstr "" #: data/data.xml:1733 msgid "Greek 'selena' for 'moon'" msgstr "" #: data/data.xml:1784 msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'" msgstr "" #: data/data.xml:1830 msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'" msgstr "" #: data/data.xml:1884 msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'" msgstr "" #: data/data.xml:1926 msgid "Named after the mineral Strontianit" msgstr "" #: data/data.xml:1978 msgid "" "Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. " "Ytterbium and Gadolinium are also named after this town." msgstr "" #: data/data.xml:2023 msgid "Named after the mineral zircon" msgstr "" #: data/data.xml:2082 msgid "Named after Niobe. the daughter of the Greek god Tantalus" msgstr "" #: data/data.xml:2133 msgid "" "This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to " "distinguish Molybdenum from Platinum." msgstr "" #: data/data.xml:2190 msgid "Greek 'technetos' for artificial" msgstr "" #: data/data.xml:2240 msgid "Ruthenia is the old name of Russia" msgstr "" #: data/data.xml:2293 msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'" msgstr "" #: data/data.xml:2337 msgid "Named after the planetoid Pallas" msgstr "" #: data/data.xml:2391 msgid "Latin 'argentum' for silver" msgstr "" #: data/data.xml:2432 msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)" msgstr "" #: data/data.xml:2486 msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum" msgstr "" #: data/data.xml:2536 msgid "Latin 'stannum' for tin" msgstr "" #: data/data.xml:2599 msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'" msgstr "" #: data/data.xml:2649 msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'" msgstr "" #: data/data.xml:2707 msgid "Greek 'ioeides' for 'violett'" msgstr "" #: data/data.xml:2752 msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'" msgstr "" #: data/data.xml:2809 msgid "Latin 'caesius' for 'heavenblue'" msgstr "" #: data/data.xml:2854 msgid "Greek 'barys' for 'heavy'" msgstr "" #: data/data.xml:2910 msgid "" "Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare " "earth'" msgstr "" #: data/data.xml:2965 msgid "Named after the planetoid Ceres" msgstr "" #: data/data.xml:3007 msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'" msgstr "" #: data/data.xml:3041 msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'" msgstr "" #: data/data.xml:3080 msgid "" "Named after the greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods " "and gave it to mankind." msgstr "" #: data/data.xml:3115 msgid "Named after the mineral Samarskit" msgstr "" #: data/data.xml:3156 msgid "Named after Europe" msgstr "" #: data/data.xml:3189 msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin" msgstr "" #: data/data.xml:3229 msgid "Named after the Swedish town of Ytterby" msgstr "" #: data/data.xml:3262 msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'" msgstr "" #: data/data.xml:3301 msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm" msgstr "" #: data/data.xml:3335 msgid "" "Named ofter the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also " "named after this town." msgstr "" #: data/data.xml:3374 msgid "Named after the old name of Scandinavia. 'Thule'" msgstr "" #: data/data.xml:3408 msgid "" "Like Terbium and Gadolinium. this is named after the Swedish town of Ytterby" msgstr "" #: data/data.xml:3449 msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris" msgstr "" #: data/data.xml:3485 msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)" msgstr "" #: data/data.xml:3525 msgid "Named after the Greek myth of Tantalos" msgstr "" #: data/data.xml:3561 msgid "" "'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the " "symbol 'W') was Wolfram. named after a mineral" msgstr "" #: data/data.xml:3602 msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')" msgstr "" #: data/data.xml:3640 msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes" msgstr "" #: data/data.xml:3683 msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'" msgstr "" #: data/data.xml:3720 msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'" msgstr "" #: data/data.xml:3761 msgid "Latin 'aurum'. named after Aurora. the goddess of sunrise" msgstr "" #: data/data.xml:3799 msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'" msgstr "" #: data/data.xml:3842 msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'" msgstr "" #: data/data.xml:3881 msgid "Latin 'plumbum' for Lead" msgstr "" #: data/data.xml:3919 msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut'. This stood for 'white mass'" msgstr "" #: data/data.xml:3956 msgid "Named after Poland to honor Marie Curie" msgstr "" #: data/data.xml:3999 msgid "Greek 'astator' for 'changing'" msgstr "" #: data/data.xml:4038 msgid "" "Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble gas" msgstr "" #: data/data.xml:4070 msgid "Named after France to honor Marguerite Perey" msgstr "" #: data/data.xml:4102 msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive" msgstr "" #: data/data.xml:4135 msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive" msgstr "" #: data/data.xml:4168 msgid "Named after the German god of thunder: Thor" msgstr "" #: data/data.xml:4210 msgid "" "Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the " "periodic table." msgstr "" #: data/data.xml:4247 msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus" msgstr "" #: data/data.xml:4292 msgid "Named after the planet Neptune." msgstr "" #: data/data.xml:4329 msgid "Named after the planet Pluto." msgstr "" #: data/data.xml:4371 msgid "Named after America." msgstr "" #: data/data.xml:4409 msgid "Named after Marie Curie." msgstr "" #: data/data.xml:4439 #, fuzzy msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered." msgstr "यहाँ पर आप देख सकेंगे कि कौन से तत्व की खोज कब की गई. " #: data/data.xml:4469 msgid "Named after the US-State of California." msgstr "" #: data/data.xml:4499 msgid "Named after the scientist Albert Einstein." msgstr "" #: data/data.xml:4530 msgid "Named after the scientist Enrico Fermi." msgstr "" #: data/data.xml:4561 msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev." msgstr "" #: data/data.xml:4592 msgid "Named after the scientist Alfred Nobel." msgstr "" #: data/data.xml:4623 msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence." msgstr "" #: data/data.xml:4658 msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford" msgstr "" #: data/data.xml:4692 msgid "Named after the science-town Dubna in Russia" msgstr "" #: data/data.xml:4725 msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg." msgstr "" #: data/data.xml:4751 msgid "Named after the scientist Niels Bohr." msgstr "" #: data/data.xml:4777 msgid "" "Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen. a lot elements have " "been discovered." msgstr "" #: data/data.xml:4803 msgid "Named after the scientist Lise Meitner." msgstr "" #: data/data.xml:4829 msgid "" "Named after the German city Darmstadt where many elements have been " "discovered." msgstr "" #: data/data.xml:4855 msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen." msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "विविध (&M)" #, fuzzy #~ msgid "&Tools" #~ msgstr "समय-पंक्ति छुपाएँ (&T)" #~ msgid "" #~ "This value defines which electronegativity-scale should be used within " #~ "Kalzium" #~ msgstr "" #~ "यह मूल्य पारिभाषित करता है कि क्या विद्युतऋणात्मकता-स्केल के-एल्ज़ियम के भीतर इस्तेमाल " #~ "किया जाए" #~ msgid "Select the scale for the electronegativity" #~ msgstr "विद्युत ऋणात्मकता के लिए स्केल चुनें" #, fuzzy #~ msgid " %1%2" #~ msgstr "%1 (%2)" #, fuzzy #~ msgid "%1 " #~ msgstr "%1 (%2)" #, fuzzy #~ msgid "%1 %2%3" #~ msgstr "%1 (%2)" #, fuzzy #~ msgid "%1- %2" #~ msgstr "%1 (%2)" #, fuzzy #~ msgid "%1+ %2" #~ msgstr "%1 (%2)" #, fuzzy #~ msgid "%1 %2" #~ msgstr "%1 (%2)" #, fuzzy #~ msgid "setupUnits" #~ msgstr "इकाईयाँ (&n)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "To start, click\n" #~ "on the elements" #~ msgstr "प्राय: सभी तत्वों के छवि" #~ msgid "svg icon" #~ msgstr "एसवीजी प्रतीक" #, fuzzy #~ msgid "First Element:" #~ msgstr "प्रथम तत्व:" #, fuzzy #~ msgid "Last Element:" #~ msgstr "अंतिम तत्व:" #, fuzzy #~ msgid "Atomic radius" #~ msgstr "आणविक त्रिज्या:" #, fuzzy #~ msgid "First Sample" #~ msgstr "प्रथम तत्व:" #, fuzzy #~ msgid "Configuration:" #~ msgstr "वैद्युतीयऋणात्मकता" #, fuzzy #~ msgid "Term:" #~ msgstr "नाम: %1" #, fuzzy #~ msgid "Intensity:" #~ msgstr "घनत्व:" #, fuzzy #~ msgid "Intensity: %1" #~ msgstr "घनत्व:" #~ msgid "" #~ "The mean weight is the atomic weight divided by the number of protons" #~ msgstr "औसत भार, अणुभार को प्रोटॉनों की संख्या से भाग देने पर प्राप्त होता है." #~ msgid "Visualize Data" #~ msgstr "डाटा दिखाएँ" #~ msgid "Atomic Weight [u]" #~ msgstr "अणुभार [यू]" #~ msgid "1. Ionization Energy" #~ msgstr "1. आयनीकरण ऊर्जा" #~ msgid "2. Ionization Energy" #~ msgstr "2. आयनीकरण ऊर्जा" #~ msgid "Show &Regular PSE" #~ msgstr "नियमित पीएसई दिखाएँ (&R)" #~ msgid "Show &Simple PSE" #~ msgstr "सादा पीएसई दिखाएँ (&S)" #~ msgid "&PSE" #~ msgstr "पीएसई (&P)" #~ msgid "&Show State of Matter" #~ msgstr "तत्व की स्थिति छुपाएँ (&S)" #~ msgid "Color Scheme" #~ msgstr "रंग योजना" #~ msgid "Kelvin" #~ msgstr "केल्विन" #~ msgid "" #~ "_: the unit for Kelvin\n" #~ "K" #~ msgstr "के." #~ msgid "Degree Celsius" #~ msgstr "डिग्री सेल्सियस" #~ msgid "" #~ "_: the unit for degree celsius\n" #~ "°C" #~ msgstr "°से." #~ msgid "Degree Fahrenheit" #~ msgstr "डिग्री फारेनहाइट" #~ msgid "Temperature unit: %1 " #~ msgstr "तापमान इकाई: %1 " #~ msgid "" #~ "_: the symbol for electronvolt\n" #~ "eV" #~ msgstr "इलेक्ट्राँन वोल्ट" #~ msgid "" #~ "_: the argument %1 is the unit of the energy (eV or kj/mol)\n" #~ "Energy: %1" #~ msgstr "ऊर्जा: %1" #~ msgid "&Hide State of Matter" #~ msgstr "तत्व की स्थिति छुपाएँ (&H)" #~ msgid "" #~ "_: the argument %1 is the unit of the temperature (K, C or F)\n" #~ "Temperature: %1" #~ msgstr "तापमान: %1" #~ msgid "Basic-Block" #~ msgstr "बेसिक-ब्लॉक" #~ msgid "Amphoteric" #~ msgstr "एम्फोटेरिक" #~ msgid "Artificial" #~ msgstr "कृत्रिम" #~ msgid "Radioactive" #~ msgstr "रेडियोएक्टिव" #~ msgid "Regular Periodic Table" #~ msgstr "नियमित पीरियाडिक टेबल" #~ msgid "This is the name of the group below" #~ msgstr "यह नीचे दिए समूह का नाम है" #~ msgid "A Simplified Periodic Table" #~ msgstr "एक सरलीकृत पीरियाडिक टेबल" #~ msgid "Orbits:" #~ msgstr "परिक्रमापथ:" #~ msgid "This is the allocation of the atomic orbits" #~ msgstr "यह अणु ऑर्बिट्स का आवंटन है" #~ msgid "Symbol:" #~ msgstr "चिह्न" #~ msgid "The chemical symbol of the element" #~ msgstr "तत्वों के रासायनिक चिह्न है" #~ msgid "The block to which the element belongs" #~ msgstr "हिस्सा जिससे तत्व संबंधित है" #~ msgid "The atomic radius in picometers" #~ msgstr "पिकोमीटर्स में अणु त्रिज्या" #~ msgid "Atomic weight:" #~ msgstr "अणुभारः" #~ msgid "The atomic weight of the element" #~ msgstr "तत्वों के अणुभार" #~ msgid "" #~ "You can see the most important information about the energy-related " #~ "properties" #~ msgstr "ऊर्जा से सम्बन्धित गुणों के बारे में बहुत आवश्यक जानकारी आप देख सकेंगे" #~ msgid "The electronegativity (Pauling)" #~ msgstr "वैद्युतीयऋणात्मकता (पाउलिंग)" #~ msgid "The electronegativity of the element" #~ msgstr "तत्वों के विद्युतीय ऋणात्मकता" #~ msgid "Ionization energy:" #~ msgstr "आयनीकरण ऊर्जाः" #~ msgid "Second ionization energy:" #~ msgstr "द्वितीय आयनीकरण ऊर्जा:" #~ msgid "The second ionization energy of the element" #~ msgstr "तत्वों के द्वितीय आयनीकरण ऊर्जा" #~ msgid "The melting point of the element" #~ msgstr "तत्वों के गलनांक" #~ msgid "Weight" #~ msgstr "भार" #~ msgid "Mean Weight" #~ msgstr "औसत भार" #~ msgid "First Ionization energy" #~ msgstr "प्रथम आयनीकरण ऊर्जा" #~ msgid "Second Ionization energy" #~ msgstr "द्वितीय आयनीकरण ऊर्जा" #~ msgid "Artificial:" #~ msgstr "कृत्रिमः" #~ msgid "Radioactive:" #~ msgstr "रेडियोएक्टिवः" #~ msgid "Color &Scheme" #~ msgstr "रंग योजना (&S)" #~ msgid "&No colors" #~ msgstr "कोई रंग नहीं (&N)" #~ msgid "all the elements are the same color" #~ msgstr "सभी तत्वों के रंग एक समान हैं" #~ msgid "" #~ "the color scheme differentiates the groups by displaying each group in a " #~ "different color" #~ msgstr "" #~ "रंग योजना से समूहों को अलग कर देखा जा सकता है चूंकि प्रत्येक समूह अलग रंगों में दिखाई देंगे" #~ msgid "" #~ "the color scheme differentiates the blocks by displaying each block in a " #~ "different color" #~ msgstr "" #~ "रंग योजना से ब्लॉकों को अलग कर देखा जा सकता है चूंकि प्रत्येक ब्लॉक अलग रंगों में दिखाई देंगे" #~ msgid "Ac&idic behavior" #~ msgstr "अम्लीय बर्ताव (&i)" #~ msgid "" #~ "the color scheme differentiates the acidic behaviour by displaying each " #~ "one in a different color" #~ msgstr "" #~ "रंग योजना से अम्लीय व्यवहार को अलग कर देखा जा सकता है चूंकि प्रत्येक अलग रंगों में दिखाई " #~ "देंगे" #~ msgid "&Information Dialog" #~ msgstr "जानकारी संवाद (&I)" #~ msgid "&More information on left click" #~ msgstr "बायाँ क्लिक पर अधिक जानकारी (&M)" #~ msgid "" #~ "Show a detailed information dialog when clicking an element with the left " #~ "mouse button" #~ msgstr "" #~ "विस्तृत जानकारी संवाद दर्शाता है जब बायाँ माउस बटन से तत्व के ऊपर क्लिक किया जाता है" #~ msgid "&Less information on left click" #~ msgstr "बायाँ क्लिक पर कम जानकारी (&L)" #~ msgid "" #~ "Show less information in the information dialog when clicking with the " #~ "left mouse button" #~ msgstr "कम जानकारी दर्शाता है जब बायाँ माउस बटन से तत्व के ऊपर क्लिक किया जाता है" #~ msgid "Use the slider to see which elements were known by a certain date" #~ msgstr "" #~ "इस स्लाइडर इस्तेमाल करें यह जानने के लिए कि किसी निश्चित दिनांक को कौन से तत्व जान " #~ "लिए गए थे" #~ msgid "Use this slider to see what elements were known at a certain date." #~ msgstr "" #~ "इस स्लाइडर इस्तेमाल करें यह जानने के लिए कि किसी निश्चित दिनांक को कौन से तत्व जान " #~ "लिए गए थे." #~ msgid "This is the date you have chosen using the slider." #~ msgstr "यह वह तारीख़ है जिसे आपने स्लाइडर के उपयोग से चुना है." #~ msgid "K" #~ msgstr "के." #~ msgid "The date with which the slider starts" #~ msgstr "तारीख जहाँ से स्लाइडर प्रारंभ हो" #~ msgid "" #~ "This value defines whether a click with the left mouse button should open " #~ "the detailed or the small information dialog" #~ msgstr "" #~ "यह मूल्य पारिभाषित करता है कि बाएँ माउस बटन से किए गए क्लिक से क्या विस्तृत जानकारी " #~ "संवाद खोला जाना है" #~ msgid "" #~ "If this is true a click with the left mouse button opens the small " #~ "information dialog with less information" #~ msgstr "" #~ "यदि यह सही है तो बाएँ माउस बटन से क्लिक करने पर कम जानकारी युक्त छोटा जानकारी " #~ "संवाद खोला जाएगा" #~ msgid "The default value for the state of matter view" #~ msgstr "तत्व की स्थिति देखने के लिए डिफ़ॉल्ट मूल्य" #~ msgid "" #~ "Sets the temperature in Kelvin which will be used for the state of matter " #~ "view" #~ msgstr "तापक्रम को केल्विन में नियत करता है जो कि तत्व की स्थिति को देखने में काम आता है"