# translation of kpercentage.po to Hindi # Ravishankar Shrivastava , 2004. # Ravishankar Shrivastava , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpercentage\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-11 18:06+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" #: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 msgid "Congratulations!" msgstr "बधाइयाँ!" #: kanswer.cpp:158 msgid "Error!" msgstr "त्रुटि!" #: kanswer.cpp:163 msgid "Oops!" msgstr "उफ!" #: kanswer.cpp:164 msgid "Mistyped!" msgstr "गलत टाइप!" #: kanswer.cpp:169 msgid "" "Great!\n" "You managed all\n" "the exercises!" msgstr "" "शानदार!\n" "आपने तो सभी\n" "अभ्यासों को पूरा कर लिया!" #: kpercentage.cpp:71 msgid "Number of tasks:" msgstr "कार्यों की संख्याः" #: kpercentage.cpp:72 msgid "Level:" msgstr "स्तरः" #: kpercentage.cpp:73 msgid "Choose an exercise type:" msgstr "एक अभ्यास क़िस्म चुनें:" #: kpercentage.cpp:83 msgid "x% &of ?? = y" msgstr "x% &of ?? = y" #: kpercentage.cpp:84 #, c-format msgid "x% of &y = ??" msgstr "x% of &y = ??" #: kpercentage.cpp:85 #, c-format msgid "??% o&f x = y" msgstr "??% o&f x = y" #: kpercentage.cpp:86 msgid "??" msgstr "??" #: kpercentage.cpp:95 msgid "Easy" msgstr "आसान" #: kpercentage.cpp:96 msgid "Medium" msgstr "मध्यम" #: kpercentage.cpp:97 msgid "Crazy" msgstr "दीवाना" #: kpercentage.cpp:153 msgid "Exercises with base value omitted" msgstr "बेस मूल्य छोड़कर अभ्यास" #: kpercentage.cpp:154 msgid "Exercises with percent value omitted" msgstr "प्रतिशत मूल्य छोड़कर अभ्यास" #: kpercentage.cpp:155 msgid "Exercises with percentage omitted" msgstr "प्रतिशत छोड़कर अभ्यास" #: kpercentage.cpp:156 msgid "Several exercise types in random" msgstr "बेतरतीब क्रम में बहुत से अभ्यास क़िस्म" #: kpercentage.cpp:157 msgid "Choose the number of exercises from 1 to 10." msgstr "1 से 10 में से अभ्यास संख्या चुनें" #: kpercentage.cpp:158 msgid "Choose the level of difficulty." msgstr "कठिनाई स्तर चुनें." #: kpercentage.cpp:159 kpercentage.cpp:170 msgid "Close KPercentage." msgstr "के-परसेंटेज बन्द करें." #: kpercentage.cpp:160 kpercentage.cpp:171 msgid "Get some help." msgstr "कुछ मदद लें." #: kpercentage.cpp:164 msgid "" "Click here to start a sequence of exercises where the base value is omitted." msgstr "बेस मूल्य छोड़कर अभ्यासों का सिलसिला प्रारंभ करने के लिए यहाँ क्लिक करें" #: kpercentage.cpp:165 msgid "" "Click here to start a sequence of exercises where the percent value is " "omitted." msgstr "प्रतिशत मूल्य छोड़कर अभ्यासों का सिलसिला प्रारंभ करने के लिए यहाँ क्लिक करें" #: kpercentage.cpp:166 msgid "" "Click here to start a sequence of exercises where the percentage is omitted." msgstr "प्रतिशत छोड़कर अभ्यासों का सिलसिला प्रारंभ करने के लिए यहाँ क्लिक करें" #: kpercentage.cpp:167 msgid "" "Click here to start a sequence of exercises where one value is omitted at " "random." msgstr "एक मूल्य बेतरतीब छोड़कर अभ्यासों का सिलसिला प्रारंभ करने के लिए यहाँ क्लिक करें" #: kpercentage.cpp:168 msgid "Here you can adjust the number of exercises from 1 to 10." msgstr "यहाँ आप 1 से 10 तक अभ्यास संख्या समंजित कर सकते हैं." #: kpercentage.cpp:169 msgid "Choose one of the levels easy, medium, and crazy." msgstr "कोई एक स्तर चुनें आसान, मध्यम, तथा दीवाना." #: kpercentmain.cpp:102 #, c-format msgid " % of " msgstr " % of " #: kpercentmain.cpp:107 msgid " = " msgstr " = " #: kpercentmain.cpp:114 msgid "Task no. MM:" msgstr "टास्क क्र. MM:" #: kpercentmain.cpp:117 msgid "You got MM of MM." msgstr "आपको मिला MM of MM." #: kpercentmain.cpp:178 msgid "Number of managed exercises" msgstr "मैनेज्ड अभ्यास की संख्या" #: kpercentmain.cpp:179 msgid "Relation of right to wrong inputs" msgstr "सही से गलत इनपुट के रिलेशन" #: kpercentmain.cpp:180 msgid "Check your answer" msgstr "" #: kpercentmain.cpp:181 msgid "Back to the main window" msgstr "मुख्य विंडो पर वापस जाएँ" #: kpercentmain.cpp:205 msgid "You got %1 of %2 exercises." msgstr "आपको मिला %1 अभ्यास %2 में से." #: kpercentmain.cpp:210 msgid "Exercise no. %1:" msgstr "अभ्यास क्र. %1:" #: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 msgid "" "%1%\n" "right" msgstr "" "%1%\n" "सही" #: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 msgid "" "%1%\n" "wrong" msgstr "" "%1%\n" "गलत" #: main.cpp:30 msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" msgstr "आपकी प्रतिशत गणन क्षमता में वृद्धि करने वाल एक प्रोग्राम" #: main.cpp:42 msgid "KPercentage" msgstr "के-परसेंटेज" #: main.cpp:48 msgid "coding, coding and coding" msgstr "कोडिंग, कोडिंग और कोडिंग" #: main.cpp:49 msgid "CVS, coding and sed-script" msgstr "सीवीएस, कोडिंग तथा सेड-स्क्रिप्ट" #: main.cpp:50 msgid "CVS, coding and Makefile stuff" msgstr "सीवीएस, कोडिंग तथा मेकफ़ाइल स्टफ" #: main.cpp:51 main.cpp:52 msgid "Pixmaps" msgstr "पिक्समेप्स" #: main.cpp:53 msgid "Spelling and Language" msgstr "वर्तनी तथा भाषा" #: main.cpp:54 msgid "Cleaning and bugfixing code" msgstr "कोड साफ करना तथा बगफिक्स करना" #: main.cpp:55 #, fuzzy msgid "SVG icon" msgstr "एसवीजी प्रतीक" #: right.txt:1 msgid "Good choice!" msgstr "बढ़िया चुनाव" #: right.txt:2 msgid "Well done!" msgstr "बहुत अच्छे!" #: right.txt:3 msgid "Pretty good!" msgstr "बहुत सुन्दर!" #: right.txt:4 msgid "Fine!" msgstr "बढ़िया!" #: right.txt:5 msgid "Right!" msgstr "सही!" #: right.txt:6 msgid "Yes!" msgstr "हाँ!" #: right.txt:7 msgid "Great!" msgstr "शाबास!" #: right.txt:8 msgid "Good work!" msgstr "बढ़िया काम!" #: wrong.txt:1 msgid "Wrong!" msgstr "गलत!" #: wrong.txt:2 msgid "Not right!" msgstr "सही नहीं है!" #: wrong.txt:3 msgid "Think twice!" msgstr "दुबारा सोचें!" #: wrong.txt:4 msgid "Sorry, no!" msgstr "माफ करें, नहीं!" #: wrong.txt:5 msgid "False!" msgstr "गलत!" #: wrong.txt:6 msgid "Try again!" msgstr "फिर से कोशिश करें!" #: wrong.txt:7 msgid "Oh no!" msgstr "ओह नहीं!" #: wrong.txt:8 msgid "That's not right!" msgstr "यह सही नहीं है!" #~ msgid "Apply your input" #~ msgstr "अपना इनपुट एप्लाई करें"