# translation of klines.po to Hindi # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # G Karunakar , 2004. # Ravishankar Shrivastava , 2004. # Ravishankar Shrivastava , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klines\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-22 15:35+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" #: ballpainter.cpp:69 msgid "Unable to find graphics. Check your installation." msgstr "छवि पाने में अक्षम, अपना संस्थापन जांचें." #: klines.cpp:52 msgid "Very Easy" msgstr "अति आसान" #: klines.cpp:52 msgid "Easy" msgstr "आसान" #: klines.cpp:52 msgid "Normal" msgstr "सामान्य" #: klines.cpp:52 msgid "Hard" msgstr "कठिन" #: klines.cpp:53 msgid "Very Hard" msgstr "अत्यंत कठिन" #: klines.cpp:78 msgid " Score:" msgstr "अंकः" #: klines.cpp:80 msgid " Level: " msgstr "स्तरः" #: klines.cpp:109 klines.cpp:206 klines.cpp:377 msgid "Start &Tutorial" msgstr "शिक्षण पाठ प्रारंभ करें (&T)" #: klines.cpp:113 msgid "&Show Next" msgstr "अगला दिखाएँ (&S)" #: klines.cpp:115 msgid "Hide Next" msgstr "" #: klines.cpp:116 msgid "&Use Numbered Balls" msgstr "क्रमांक युक्त गेंद इस्तेमाल करें (&U)" #: klines.cpp:131 msgid "Move Left" msgstr "" #: klines.cpp:132 msgid "Move Right" msgstr "" #: klines.cpp:133 msgid "Move Up" msgstr "" #: klines.cpp:134 msgid "Move Down" msgstr "" #: klines.cpp:135 msgid "Move Ball" msgstr "" #: klines.cpp:167 klines.cpp:186 klines.cpp:205 klines.cpp:422 klines.cpp:431 #, c-format msgid " Level: %1" msgstr "स्तरः %1" #: klines.cpp:182 msgid "Stop &Tutorial" msgstr "शिक्षण पाठ बन्द करें (&T)" #: klines.cpp:185 msgid "Tutorial" msgstr "शिक्षण पाठ" #: klines.cpp:205 msgid "Tutorial - Stopped" msgstr "शिक्षण पाठ - बंद हो गया" #: klines.cpp:225 msgid "" "The goal of the game is to put\n" "5 balls of the same color in line." msgstr "" "इस खेल का लक्ष्य यह है कि \n" "एक ही रंग के 5 गेंदों को एक ही पंक्ति में जमाएँ." #: klines.cpp:234 msgid "" "You can make horizontal, vertical\n" "and diagonal lines." msgstr "" "आप आड़ी, खड़ी तथा\n" "तिर्यक पंक्तियाँ बना सकते हैं." #: klines.cpp:243 msgid "Each turn, three new balls are placed on the board." msgstr "हर बार, तीन नई गेंदें बिसात पर रखी जाएंगी." #: klines.cpp:251 msgid "Every turn, you can move one ball." msgstr "हर बार, आप एक गेंद चल सकते हैं." #: klines.cpp:260 msgid "" "To move a ball, click on it with the mouse,\n" "then click where you want the ball to go." msgstr "" "किसी गेंद को चलाने के लिए, उस पर क्लिक करें तथा,\n" "वहाँ पर क्लिक करें जहाँ आप चाहते हैं कि गेंद जाए." #: klines.cpp:275 msgid "You just moved the blue ball!" msgstr "आपने अभी नीली गेंद चली है!" #: klines.cpp:283 msgid "" "Balls can be moved to every position on the board,\n" "as long as there are no other balls in their way." msgstr "" "गेंदे बिसात में हर स्थिति में चल सकती हैं,\n" "जब तक कि उनके रास्ते में कोई दूसरी गेंद नहीं आती." #: klines.cpp:299 msgid "Now we only need one more blue ball." msgstr "अब हमें सिर्फ एक नीली गेंद चाहिए." #: klines.cpp:307 msgid "It seems to be our lucky day!" msgstr "प्रतीत होता है कि हमारा भाग्यशाली दिन है!" #: klines.cpp:322 msgid "" "Hurray! And away they go!\n" "Now lets try the green balls." msgstr "" "हुर्रे! और देखो वे चले गए!\n" "अब आइये हरी गेंदों पर कोशिश करें." #: klines.cpp:343 msgid "" "Now you try!\n" "Click on the green ball and move it to the others!" msgstr "" "अब आप कोशिश करें!\n" "हरी गेंदों पर क्लिक करें तथा इसे अन्य पर ले जाएँ!" #: klines.cpp:355 msgid "Almost, try again!" msgstr "लगभग, फिर से कोशिश करें!" #: klines.cpp:360 msgid "Very good!" msgstr "बहुत अच्छे!" #: klines.cpp:364 msgid "Whenever you complete a line you get an extra turn." msgstr "जब भी आप एक पंक्ति पूरी करेंगे, आप एक अतिरिक्त बारी पाएँगे." #: klines.cpp:368 msgid "" "This is the end of this tutorial.\n" "Feel free to finish the game!" msgstr "" "यह इस शिक्षण पाठ का अंत है.\n" "अब आप इस खेल को आराम से पूरा करें!" #: klines.cpp:422 msgid "Tutorial - Paused" msgstr "शिक्षण पाठ ठहरा" #: klines.cpp:531 #, c-format msgid " Score: %1" msgstr " अंकः %1" #: linesboard.cpp:229 msgid "Game Over" msgstr "खेल ख़त्म" #: main.cpp:30 msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them" msgstr "कलर लाइन्स - गेंदों तथा उनसे छुटकारा पाने का एक छोटा सा खेल." #: main.cpp:35 msgid "" "_: Menu title\n" "&Move" msgstr "" #: main.cpp:39 msgid "Kolor Lines" msgstr "कलर लाइन्स" #: main.cpp:41 msgid "Original author" msgstr "मूल लेखक" #: main.cpp:42 msgid "Rewrite and Extension" msgstr "फिर से लिखा और विस्तृत किया" #: mwidget.cpp:37 msgid "Next balls:" msgstr "अगली गेंदः" #: klines.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Difficulty level" msgstr "कठिनाई स्तर" #: klines.kcfg:15 #, no-c-format msgid "Whether to show the next set of balls." msgstr "गेंद के अगले समूह को दिखाएँ या नहीं." #: klines.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Whether to use numbered balls." msgstr "क्रमांक युक्त गेंद इस्तेमाल करें या नहीं."