# translation of kspaceduel.po to Hindi # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # G Karunakar , 2004. # Ravishankar Shrivastava , 2004. # Ravishankar Shrivastava , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kspaceduel\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-22 14:54+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" #: dialogs.cpp:50 msgid "Game speed:" msgstr "खेल गतिः" #: dialogs.cpp:50 msgid "Shot speed:" msgstr "शॉट गतिः" #: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:54 dialogs.cpp:57 dialogs.cpp:58 msgid "Energy need:" msgstr "ऊर्जा गतिः" #: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:55 msgid "Max number:" msgstr "अधिकतम संख्या:" #: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:55 msgid "Damage:" msgstr "नुकसानः" #: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:62 msgid "Life time:" msgstr "जीवन समयः" #: dialogs.cpp:53 dialogs.cpp:56 msgid "Reload time:" msgstr "रीलोड समय" #: dialogs.cpp:53 msgid "Mine fuel:" msgstr "बम ईंधन" #: dialogs.cpp:54 msgid "Activate time:" msgstr "सक्रिय समय" #: dialogs.cpp:56 msgid "Acceleration:" msgstr "त्वरणः" #: dialogs.cpp:57 msgid "Rotation speed:" msgstr "घूर्णन गतिः" #: dialogs.cpp:58 msgid "Crash damage:" msgstr "क्रैश नुकसान" #: dialogs.cpp:59 msgid "Sun energy:" msgstr "सूर्य ऊर्जाः" #: dialogs.cpp:59 msgid "Gravity:" msgstr "गुरूत्वः" #: dialogs.cpp:60 msgid "Position X:" msgstr "स्थिति X:" #: dialogs.cpp:60 msgid "Position Y:" msgstr "स्थिति Y:" #: dialogs.cpp:61 msgid "Velocity X:" msgstr "स्थिति X:" #: dialogs.cpp:61 msgid "Velocity Y:" msgstr "स्थिति Y:" #: dialogs.cpp:62 msgid "Appearance time:" msgstr "त्वरण समयः" #: dialogs.cpp:63 msgid "Energy amount:" msgstr "ऊर्जा मात्राः" #: dialogs.cpp:63 msgid "Shield amount:" msgstr "कवच मात्राः" #: dialogs.cpp:158 msgid "Custom" msgstr "मनपसंद" #: dialogs.cpp:174 dialogs.cpp:395 msgid "General" msgstr "सामान्य" #: dialogs.cpp:175 main.cpp:27 msgid "Bullet" msgstr "गोली" #: dialogs.cpp:176 msgid "" "_: Name\n" "Mine" msgstr "बम" #: dialogs.cpp:177 msgid "Ship" msgstr "जहाज" #: dialogs.cpp:178 msgid "Sun" msgstr "सूर्य" #: dialogs.cpp:179 topwidget.cpp:73 msgid "Start" msgstr "प्रारंभ" #: dialogs.cpp:180 msgid "Powerups" msgstr "पावरअप्स" #: dialogs.cpp:395 msgid "General Settings" msgstr "सामान्य विन्यास" #: dialogs.cpp:398 msgid "Game" msgstr "खेल" #: dialogs.cpp:398 msgid "Game Settings" msgstr "खेल विन्यास" #: main.cpp:8 msgid "TDE Space Game" msgstr "केडीई अंतरिक्ष खेल" #: main.cpp:12 msgid "KSpaceDuel" msgstr "के-स्पेसड्यूएल" #: main.cpp:27 msgid "Chaos" msgstr "अव्यवस्था" #: main.cpp:27 msgid "Lack of energy" msgstr "ऊर्जा की कमी" #: mainview.cpp:344 topwidget.cpp:122 msgid " paused " msgstr "ठहरा" #: mainview.cpp:494 msgid "Press %1 to start" msgstr "प्रारंभ करने के लिए %1 दबाएँ " #: mainview.cpp:543 msgid "draw round" msgstr "ड्रा राउंड" #: mainview.cpp:546 msgid "blue player won the round" msgstr "नीले खिलाड़ी ने राउंड जीता" #: mainview.cpp:554 msgid "red player won the round" msgstr "लाल खिलाड़ी ने राउंड जीता" #: mainview.cpp:559 msgid "Press %1 for new round" msgstr "नए राउंड के लिए %1 दबाएँ" #: playerinfo.cpp:20 playerinfo.cpp:52 msgid "Hit points" msgstr "हिट पाइंट्स" #: playerinfo.cpp:23 playerinfo.cpp:54 msgid "Energy" msgstr "ऊर्जा" #: playerinfo.cpp:26 playerinfo.cpp:56 msgid "Wins" msgstr "जीते" #: topwidget.cpp:67 msgid "&New Round" msgstr "नया राउंड (&N)" #: topwidget.cpp:84 msgid "Player 1 Rotate Left" msgstr "खिलाड़ी 1 बायाँ घूमा" #: topwidget.cpp:87 msgid "Player 1 Rotate Right" msgstr "खिलाड़ी 1 दायाँ घूमा" #: topwidget.cpp:90 msgid "Player 1 Accelerate" msgstr "खिलाड़ी 1 तेजी से बढ़ा" #: topwidget.cpp:93 msgid "Player 1 Shot" msgstr "खिलाड़ी 1 ने गोली चलाई" #: topwidget.cpp:96 msgid "Player 1 Mine" msgstr "खिलाड़ी 1 ने बम फोड़ा" #: topwidget.cpp:100 msgid "Player 2 Rotate Left" msgstr "खिलाड़ी 2 बायाँ घूमा" #: topwidget.cpp:103 msgid "Player 2 Rotate Right" msgstr "खिलाड़ी 2 दायाँ घूमा" #: topwidget.cpp:106 msgid "Player 2 Accelerate" msgstr "खिलाड़ी 2 तेजी से बढ़ा" #: topwidget.cpp:109 msgid "Player 2 Shot" msgstr "खिलाड़ी 2 ने गोली चलाई" #: topwidget.cpp:112 msgid "Player 2 Mine" msgstr "खिलाड़ी 2 ने बम फोड़ा" #: general.ui:30 #, no-c-format msgid "Hit Points" msgstr "हिट पाइंट्स" #: general.ui:63 #, no-c-format msgid "Red player:" msgstr "लाल खिलाड़ीः" #: general.ui:71 #, no-c-format msgid "Blue player:" msgstr "नीला खिलाड़ीः" #: general.ui:103 #, no-c-format msgid "Graphics" msgstr "चित्रमय" #: general.ui:114 #, no-c-format msgid "Refresh time:" msgstr "रिफ्रेश समय" #: general.ui:169 #, no-c-format msgid "Red Player" msgstr "लाल खिलाड़ी" #: general.ui:180 general.ui:243 #, no-c-format msgid "Player is AI" msgstr "खिलाड़ी है AI" #: general.ui:191 general.ui:254 #, no-c-format msgid "Difficulty:" msgstr "कठिनाईः" #: general.ui:197 general.ui:260 #, no-c-format msgid "Trainee" msgstr "प्रशिक्षु" #: general.ui:202 general.ui:265 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "सामान्य" #: general.ui:207 general.ui:270 #, no-c-format msgid "Hard" msgstr "कठिन" #: general.ui:212 general.ui:275 #, no-c-format msgid "Insane" msgstr "उन्मादी" #: general.ui:232 #, no-c-format msgid "Blue Player" msgstr "नीला खिलाड़ी" #, fuzzy #~ msgid "&Game" #~ msgstr "खेल"