# translation of ktron.po to Hindi # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # G Karunakar , 2004. # Ravishankar Shrivastava , 2004. # Ravishankar Shrivastava , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktron\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-18 16:46+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" #: ktron.cpp:60 msgid "Player 1 Up" msgstr "खिलाड़ी 1 ऊपर" #: ktron.cpp:62 msgid "Player 1 Down" msgstr "खिलाड़ी 1 नीचे" #: ktron.cpp:64 msgid "Player 1 Right" msgstr "खिलाड़ी 1 दाएँ" #: ktron.cpp:66 msgid "Player 1 Left" msgstr "खिलाड़ी 1 बाएँ" #: ktron.cpp:68 msgid "Player 1 Accelerator" msgstr "खिलाड़ी 1 त्वरण" #: ktron.cpp:71 msgid "Player 2 Up" msgstr "खिलाड़ी 2 ऊपर" #: ktron.cpp:73 msgid "Player 2 Down" msgstr "खिलाड़ी 2 नीचे" #: ktron.cpp:75 msgid "Player 2 Right" msgstr "खिलाड़ी 2 दाएँ" #: ktron.cpp:77 msgid "Player 2 Left" msgstr "खिलाड़ी 2 बाएँ" #: ktron.cpp:79 msgid "Player 2 Accelerator" msgstr "खिलाड़ी 2 त्वरण" #: ktron.cpp:96 msgid "Player 1" msgstr "खिलाड़ी 1" #: ktron.cpp:99 msgid "Player 2" msgstr "खिलाड़ी 2 " #: ktron.cpp:111 msgid "Computer(%1)" msgstr "कम्प्यूटर(%1)" #: ktron.cpp:113 msgid "Computer" msgstr "कम्प्यूटर" #: ktron.cpp:150 ktron.cpp:157 main.cpp:37 msgid "KTron" msgstr "के-ट्रान" #: ktron.cpp:161 msgid "%1 has won!" msgstr "%1 जीत गया!" #: ktron.cpp:164 msgid "%1 has won versus %2 with %3 : %4 points!" msgstr "%1 जीत गया %2 के विरूद्ध %3 : %4 अंक सहित!" #: ktron.cpp:168 msgid "Winner" msgstr "विजेता" #: ktron.cpp:186 msgid "General" msgstr "सामान्य" #: ktron.cpp:187 msgid "A.I." msgstr "" #: main.cpp:29 msgid "A race in hyperspace" msgstr "हाइपर स्पेस में दौड़" #: main.cpp:30 msgid "" "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n" "\n" "Parts of the algorithms for the computer player are from\n" "xtron-1.1 by Rhett D. Jacobs " msgstr "" "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n" "\n" "Parts of the algorithms for the computer player are from\n" "xtron-1.1 by Rhett D. Jacobs " #: main.cpp:39 msgid "Original author" msgstr "मूल लेखक" #: main.cpp:40 msgid "Various improvements" msgstr "अनेकानेक सुधार" #: tron.cpp:98 #, c-format msgid "" "Wasn't able to load wallpaper\n" "%1" msgstr "" "वालपेपर लोड नहीं कर सकता\n" "%1" #: tron.cpp:591 msgid "Game paused" msgstr "खेल ठहरा" #: tron.cpp:601 msgid "Crash!" msgstr "क्रैश!" #: tron.cpp:622 msgid "Press any of your direction keys to start!" msgstr "प्रारंभ करने के लिए अपनी कोई भी दिशा कुंजी दबाएँ!" #: ai.ui:47 #, no-c-format msgid "Computer Controls" msgstr "कम्प्यूटर नियंत्रण" #: ai.ui:58 #, no-c-format msgid "Player &1" msgstr "खिलाड़ी &1" #: ai.ui:66 #, no-c-format msgid "Player &2" msgstr "खिलाड़ी &2 " #: ai.ui:93 #, no-c-format msgid "Intelligence:" msgstr "बुद्धिः" #: ai.ui:99 #, no-c-format msgid "Beginner" msgstr "शुरुआती" #: ai.ui:104 #, no-c-format msgid "Average" msgstr "औसत" #: ai.ui:109 #, no-c-format msgid "Expert" msgstr "विशेषज्ञ" #: appearance.ui:47 #, no-c-format msgid "Line style:" msgstr "जीवन शैलीः" #: appearance.ui:53 #, no-c-format msgid "3D Line" msgstr "3डी पंक्ति" #: appearance.ui:58 #, no-c-format msgid "3D Rectangles" msgstr "3डी चौकोर" #: appearance.ui:63 #, no-c-format msgid "Flat" msgstr "सपाट" #: appearance.ui:68 #, no-c-format msgid "Circles" msgstr "वृत्त" #: appearance.ui:80 #, no-c-format msgid "Line Size" msgstr "पंक्ति आकार" #: appearance.ui:91 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "बड़ा" #: appearance.ui:102 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "छोटा" #: appearance.ui:113 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "साधारण" #: appearance.ui:155 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "पृष्ठभूमि" #: appearance.ui:166 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "रंगः" #: appearance.ui:185 #, no-c-format msgid "Image:" msgstr "छविः" #: appearance.ui:213 #, no-c-format msgid "Player 1 color:" msgstr "खिलाड़ी 1 का रंगः" #: appearance.ui:236 #, no-c-format msgid "Player 2 color:" msgstr "खिलाड़ी 2 का रंगः" #: general.ui:47 #, no-c-format msgid "Behavior" msgstr "बर्ताव" #: general.ui:58 #, no-c-format msgid "&Show winner by changing color" msgstr "विजेता को रंग बदल कर दिखाएँ (&S)" #: general.ui:66 #, no-c-format msgid "&Disable acceleration" msgstr "त्वरण अक्षम करें. (&D)" #: general.ui:74 #, no-c-format msgid "&Crash when moving in the opposite direction" msgstr "जब विपरीत दिशा में घूमे तो क्रेश करें (&C)" #: general.ui:84 #, no-c-format msgid "Player Names" msgstr "खिलाड़ियों के नाम" #: general.ui:105 #, no-c-format msgid "Player 1:" msgstr "खिलाड़ी 1:" #: general.ui:113 #, no-c-format msgid "Player 2:" msgstr "खिलाड़ी 2:" #: general.ui:123 #, no-c-format msgid "Speed" msgstr "गति" #: general.ui:168 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "धीमा" #: general.ui:187 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "तेज" #: ktron.kcfg:9 #, no-c-format msgid "The background color of the game." msgstr "खेल का पृष्ठभूमि रंग" #: ktron.kcfg:13 #, no-c-format msgid "The color of player 1" msgstr "खिलाड़ी 1 का रंग." #: ktron.kcfg:17 #, no-c-format msgid "The color of player 2" msgstr "खिलाड़ी 2 का रंग." #: ktron.kcfg:21 #, no-c-format msgid "Whether to show the winner by changing color." msgstr "क्या विजेता को रंग बदल कर दिखाएँ" #: ktron.kcfg:25 #, no-c-format msgid "Whether to disable acceleration." msgstr "क्या त्वरण अक्षम करें" #: ktron.kcfg:29 #, no-c-format msgid "Whether changing in the opposite direction causes a crash." msgstr "क्या विपरीत दिशा में घूमने पर क्रेश करें." #: ktron.kcfg:33 #, no-c-format msgid "The width of the line." msgstr "पंक्ति की चौड़ाई." #: ktron.kcfg:37 #, no-c-format msgid "The speed of the line." msgstr "पंक्ति की गति." #: ktron.kcfg:42 #, no-c-format msgid "The skill of the computer player." msgstr "कम्प्यूटर खिलाड़ी की निपुणता." #: ktron.kcfg:51 #, no-c-format msgid "The line style." msgstr "पंक्ति शैली." #: ktron.kcfg:62 #, no-c-format msgid "Whether to use a custom background image." msgstr "क्या मनपसंद पृष्ठभूमि छवि इस्तेमाल करें" #: ktron.kcfg:66 #, no-c-format msgid "Custom background image to use." msgstr "उपयोग के लिए मनपसंद पृष्ठभूमि छवि" #: ktron.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Whether player 1 is a computer player." msgstr "क्या खिलाड़ी 1 कम्प्यूटर खिलाड़ी है" #: ktron.kcfg:74 #, no-c-format msgid "Whether player 2 is a computer player." msgstr "क्या खिलाड़ी 2 कम्प्यूटर खिलाड़ी है" #: ktron.kcfg:78 #, no-c-format msgid "The name of player 1." msgstr "खिलाड़ी 1 का नाम." #: ktron.kcfg:81 #, no-c-format msgid "The name of player 2." msgstr "खिलाड़ी 2 का नाम." #~ msgid "Ai" #~ msgstr "Ai"