# translation of kfax.po to Hindi # Ravishankar Shrivastava , 2004. # Ravishankar Shrivastava , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-22 14:48+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" #: faxinput.cpp:61 msgid "Out of memory\n" msgstr "" #: faxinput.cpp:113 msgid "" "Unable to open:\n" "%1\n" msgstr "" "खोलने में अक्षम:\n" "%1\n" #: faxinput.cpp:150 msgid "" "Invalid tiff file:\n" "%1\n" msgstr "" #: faxinput.cpp:251 msgid "" "In file %1\n" "StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" msgstr "" #: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 msgid "Message" msgstr "" #: faxinput.cpp:294 msgid "" "Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " "compressed Fax files.\n" msgstr "" #: faxinput.cpp:299 msgid "This version can only handle Fax files\n" msgstr "" #: faxinput.cpp:333 msgid "Bad Fax File" msgstr "" #: faxinput.cpp:422 msgid "" "Trying to expand too many strips\n" "%1%n" msgstr "" #: faxinput.cpp:450 msgid "" "Only the first page of the PC Research multipage file\n" "%1\n" "will be shown\n" msgstr "" #: faxinput.cpp:465 msgid "" "No fax found in file:\n" "%1\n" msgstr "" #: kfax.cpp:247 #, fuzzy msgid "A&dd..." msgstr "जोड़ें...(&A)" #: kfax.cpp:259 msgid "&Rotate Page" msgstr "पृष्ठ घुमाएँ (&R)" #: kfax.cpp:261 msgid "Mirror Page" msgstr "प्रतिबिम्बित पृष्ठ" #: kfax.cpp:263 msgid "&Flip Page" msgstr "पृष्ठ फ्लिप करें (&F)" #: kfax.cpp:282 msgid "w: 00000 h: 00000" msgstr "w: 00000 h: 00000" #: kfax.cpp:283 msgid "Res: XXXXX" msgstr "Res: XXXXX" #: kfax.cpp:284 msgid "Type: XXXXXXX" msgstr "क़िस्म: XXXXXXX" #: kfax.cpp:285 msgid "Page: XX of XX" msgstr "पृष्ठ: XX का XX" #: kfax.cpp:695 msgid "There is no document active." msgstr "यहाँ कोई दस्तावेज़ सक्रिय नहीं है." #: kfax.cpp:704 kfax.cpp:705 kfax.cpp:1377 kfax.cpp:1652 msgid "KFax" msgstr "के-फ़ैक्स" #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "सहेज रहे..." #: kfax.cpp:836 msgid "" "Failure in 'copy file()'\n" "Could not save file!" msgstr "" " 'फ़ाइल नक़ल()' में असफलता\n" "फ़ाइल सहेज नहीं सकते!" #: kfax.cpp:850 msgid "Loading '%1'" msgstr "लोड किया जा रहा है '%1'" #: kfax.cpp:857 msgid "Downloading..." msgstr "डाउनलोड कर रहा है...." #: kfax.cpp:1445 msgid "Page: %1 of %2" msgstr "पृष्ठ: %1 इसमें काः %2" #: kfax.cpp:1450 msgid "W: %1 H: %2" msgstr "W: %1 H: %2" #: kfax.cpp:1454 #, c-format msgid "Res: %1" msgstr "रेज़ो.: %1" #: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 msgid "Fine" msgstr "बढ़िया" #: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 msgid "Normal" msgstr "साधारण" #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "क़िस्मः Tiff " #: kfax.cpp:1466 msgid "Type: Raw " msgstr "क़िस्म: Raw " #: kfax.cpp:1623 msgid "TDE G3/G4 Fax Viewer" msgstr "केडीई जी3/जी4 फ़ैक्स प्रदर्शक" #: kfax.cpp:1628 msgid "Fine resolution" msgstr "बढ़िया रिसॉल्यूशन" #: kfax.cpp:1630 msgid "Normal resolution" msgstr "साधारण रिसॉल्यूशन" #: kfax.cpp:1631 msgid "Height (number of fax lines)" msgstr "ऊँचाई (फ़ैक्स पंक्तियों की संख्या)" #: kfax.cpp:1633 msgid "Width (dots per fax line)" msgstr "चौड़ाई (प्रति फ़ैक्स पंक्ति डॉट्स)" #: kfax.cpp:1635 msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)" msgstr "छवि को 90 डिग्री घुमाएँ (लैंडस्केप मोड)" #: kfax.cpp:1637 msgid "Turn image upside down" msgstr "छवि को उल्टा करें" #: kfax.cpp:1639 #, fuzzy msgid "Invert black and white" msgstr "काला और सफेद को उलट दें." #: kfax.cpp:1641 #, fuzzy msgid "Limit memory use to 'bytes'" msgstr "'बाइट्स' पर मेमोरी उपयोग सीमित करें." #: kfax.cpp:1643 msgid "Fax data is packed lsb first" msgstr "" #: kfax.cpp:1644 msgid "Raw files are g3-2d" msgstr "रॉ फ़ाइलें हैं जी3-2डी" #: kfax.cpp:1645 msgid "Raw files are g4" msgstr "रॉ फ़ाइलें हैं जी4" #: kfax.cpp:1646 msgid "Fax file(s) to show" msgstr "दिखाने के लिए फ़ैक्स फ़ाइलें" #: kfax.cpp:1656 msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "" #: kfax.cpp:1658 msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "" #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" "

'Ignore Paper Margins'

If this checkbox is " "enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " "the full paper size.

If this checkbox is disabled, KFax will respect " "the standard paper margins and print the fax inside this printable area.

" "
" msgstr "" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" "

'Horizontal centered'

If this checkbox is " "enabled, the fax will be centered horizontally on the page.

If this " "checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page. " msgstr "" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" "

'Vertical centered'

If this checkbox is " "enabled, the fax will be centered vertically on the page.

If this " "checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.

" msgstr "" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" msgstr "" #: kfax_printsettings.cpp:66 msgid "Ignore paper margins" msgstr "" #: kfax_printsettings.cpp:68 #, fuzzy msgid "Horizontal centered" msgstr "आड़ा:" #: kfax_printsettings.cpp:70 #, fuzzy msgid "Vertical centered" msgstr "खड़ा:" #: options.cpp:69 msgid "Display options:" msgstr "प्रदर्शक विकल्पः" #: options.cpp:78 msgid "Upside down" msgstr "ऊपर का नीचे" #: options.cpp:83 msgid "Invert" msgstr "उलटें" #: options.cpp:100 msgid "Raw fax resolution:" msgstr "रॉ फ़ैक्स रिज़ोल्यूशनः" #: options.cpp:103 options.cpp:181 msgid "Auto" msgstr "स्वतः " #: options.cpp:120 msgid "Raw fax data are:" msgstr "रॉ फ़ैक्स डाटा हैं:" #: options.cpp:124 msgid "LS-Bit first" msgstr "एलएस-बिट पहले" #: options.cpp:141 msgid "Raw fax format:" msgstr "रॉ फ़ैक्स फॉर्मेट" #: options.cpp:165 msgid "Raw fax width:" msgstr "रॉ फ़ैक्स चौड़ाईः" #: options.cpp:173 msgid "Height:" msgstr "ऊँचाईः" #, fuzzy #~ msgid "&View" #~ msgstr "के-फ़ैक्स" #, fuzzy #~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" #~ msgstr "*.g3|फ़ैक्स फ़ाइलें(*.g3)" #, fuzzy #~ msgid "Files to load" #~ msgstr "दिखाने के लिए फ़ैक्स फ़ाइलें" #~ msgid "&Anti Aliasing" #~ msgstr "एन्टी अलियासिंग (&A)" #~ msgid "Print Fax" #~ msgstr "फ़ैक्स छापें" #~ msgid "" #~ "Invalid page dimensions:\n" #~ "Width %1 Height %2\n" #~ msgstr "" #~ "अवैध पृष्ठ आयाम:\n" #~ "चौड़ाई %1 ऊँचाई %2\n" #~ msgid "Cannot print to \"%1\"\n" #~ msgstr "पर मुद्रित नहीं कर सकता \"%1\"\n" #~ msgid "Could not create %1\n" #~ msgstr "तैयार नहीं कर सकते %1\n" #~ msgid "" #~ "A file with this name already exists.\n" #~ "Do you want to overwrite it?" #~ msgstr "" #~ "इस नाम की फ़ाइल पहले से ही मौजूद है. \n" #~ "क्या आप इसके ऊपर लिखना चाहते हैं?" #, fuzzy #~ msgid "Print Dialog" #~ msgstr "के-फ़ैक्स छपाई संवाद" #~ msgid "Print as PostScript to printer" #~ msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट प्रिंटर की तरह मुद्र्ति करें" #~ msgid "Print command:" #~ msgstr "कमांड छापें" #~ msgid "Print as PostScript to file:" #~ msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट फ़ाइल की तरह मुद्र्ति करें" #~ msgid "Page size:" #~ msgstr "पृष्ठ आकारः" #~ msgid "Scale fax to page size" #~ msgstr "पृष्ठ में फिट होने लायक फ़ैक्स आकार बदलें" #~ msgid "Select Filename" #~ msgstr "फ़ाइलनाम चुनें"