# translation of kcmaudiocd.po to Hindi # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Ravishankar Shrivastava , 2004. # Ravishankar Shrivastava , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-23 19:23+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" #: kcmaudiocd.cpp:40 msgid "Report errors found on the cd." msgstr "" #: kcmaudiocd.cpp:54 msgid "%1 Encoder" msgstr "" #: kcmaudiocd.cpp:86 msgid "kcmaudiocd" msgstr "केसीएम-ऑडियोसीडी" #: kcmaudiocd.cpp:86 #, fuzzy msgid "TDE Audio CD IO Slave" msgstr "केडीई ऑडियोसीडी स्लेव नियंत्रण मॉड्यूल" #: kcmaudiocd.cpp:88 #, fuzzy msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers" msgstr "(c) 2000 - 2001 कार्स्टेन दुवेन्हार्स्त" #: kcmaudiocd.cpp:90 msgid "Current Maintainer" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 408 #: kcmaudiocd.cpp:208 rc.cpp:103 rc.cpp:106 #, no-c-format msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgstr "" #: kcmaudiocd.cpp:251 msgid "" "

Audio CDs

The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, MP3 " "or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is invoked by " "typing \"audiocd:/\" in Konqueror's location bar. In this module, you " "can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and Ogg Vorbis " "encoding are only available if TDE was built with a recent version of the LAME " "or Ogg Vorbis libraries." msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 50 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 78 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Encoder Priority" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 109 #: rc.cpp:9 #, fuzzy, no-c-format msgid "Highest" msgstr "उच्च" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 117 #: rc.cpp:12 #, fuzzy, no-c-format msgid "Lowest" msgstr "निम्न" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 128 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 144 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 147 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "" "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." msgstr "" "अपने ड्राइव का स्थान जो आप उपयोग करना चाहते हैं, उल्लेखित करें. सामान्यतया, यह " "एक फ़ाइल होता है /dev फ़ोल्डर में जो आपके सीडी या डीवीडी का प्रतिनिधित्व करता " "है." #. i18n: file audiocdconfig.ui line 155 #: rc.cpp:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Specify CD device:" msgstr "सीडी उपकरण" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 158 #: rc.cpp:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "automatically" msgstr "" "इसे अन-चेक करें यदि आप ऑटो-प्रोब्ड उपकरण से भिन्न औज़ार उल्लेखित करना चाहते हैं" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 166 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Use &error correction when reading the CD" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 172 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "" "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " "problematic in some cases, so you can switch it off here." msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 180 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "&Skip on errors" msgstr "त्रुटि आने पर छोड़ दें (&S)" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 210 #: rc.cpp:39 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Names" msgstr "फ़ाइल नाम" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 221 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "File Name (without extension)" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 232 #: rc.cpp:45 rc.cpp:115 #, no-c-format msgid "The following macros will be expanded:" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 248 #: rc.cpp:48 rc.cpp:127 #, no-c-format msgid "Genre" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 256 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Track Number" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 264 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "%{title}" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 272 #: rc.cpp:57 rc.cpp:118 #, no-c-format msgid "Year" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 280 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Track Title" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 288 #: rc.cpp:63 rc.cpp:130 #, no-c-format msgid "Album Artist" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 296 #: rc.cpp:66 rc.cpp:124 #, no-c-format msgid "%{year}" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 304 #: rc.cpp:69 rc.cpp:139 #, no-c-format msgid "%{albumtitle}" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 312 #: rc.cpp:72 rc.cpp:133 #, fuzzy, no-c-format msgid "Album Title" msgstr "फ़ाइल नाम" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 320 #: rc.cpp:75 rc.cpp:136 #, no-c-format msgid "%{genre}" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 328 #: rc.cpp:78 rc.cpp:121 #, no-c-format msgid "%{albumartist}" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 336 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "%{number}" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 353 #: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Name Regular Expression Replacement" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 364 #: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Selection:" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 373 #: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "" "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 384 #: rc.cpp:94 #, no-c-format msgid "Input:" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 392 #: rc.cpp:97 #, no-c-format msgid "Output:" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 400 #: rc.cpp:100 #, no-c-format msgid "Example" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 434 #: rc.cpp:109 #, no-c-format msgid "Replace with:" msgstr "" #. i18n: file audiocdconfig.ui line 475 #: rc.cpp:112 #, fuzzy, no-c-format msgid "Album Name" msgstr "फ़ाइल नाम" #~ msgid "De&termine device automatically" #~ msgstr "उपकरण को स्वचलित निर्धारित करें (&t)" #~ msgid "De&vice:" #~ msgstr "उपकरण (&v)" #~ msgid "Error Correction Settings" #~ msgstr "त्रुटि सुधार विन्यास" #~ msgid "Enable &error correction" #~ msgstr "त्रुटि सुधार सक्षम करें (&e)" #~ msgid "Constant Bitrate" #~ msgstr "स्थिर बिटरेट" #~ msgid "Variable Bitrate" #~ msgstr "चर बिटरेट" #, fuzzy #~ msgid "Stereo Mode" #~ msgstr "स्टीरियो" #, fuzzy #~ msgid "Quality" #~ msgstr "विशेषता: (&Q)" #, fuzzy #~ msgid "Copyrighted" #~ msgstr "सर्वाधिकार सुरक्षित है (&y)" #, fuzzy #~ msgid "Original" #~ msgstr "असली (&n)" #, fuzzy #~ msgid "ISO Encoding" #~ msgstr "ISO एनकोडिंग (&I)" #, fuzzy #~ msgid "Error protection" #~ msgstr "त्रुटि से बचाव (&E)" #, fuzzy #~ msgid "Write ID3 Tag" #~ msgstr "ID3 टैग लिखें (&W)" #~ msgid "Constant Bitrate Settings" #~ msgstr "स्थिर बिटरेट विन्यास" #, fuzzy #~ msgid "Minimal bitrate" #~ msgstr "न्यूनतम बिटरेट (&i)" #, fuzzy #~ msgid "Minimal Value is a hard limit" #~ msgstr "न्यूनतम मूल्य कठोर सीमा है. (&v)" #, fuzzy #~ msgid "Maximal bitrate" #~ msgstr "अधिकतम बिटरेटः (&x)" #, fuzzy #~ msgid "Average bitrate" #~ msgstr "औसत बिटरेट (&v)" #, fuzzy #~ msgid "Write Xing VBR tag" #~ msgstr "ज़िंग वीबीआर टैग लिखें (&X)" #, fuzzy #~ msgid "Minimal bitrate value" #~ msgstr "न्यूनतम बिटरेट (&i)" #, fuzzy #~ msgid "Maximal bitrate value" #~ msgstr "अधिकतम बिटरेटः (&x)" #, fuzzy #~ msgid "Average bitrate value" #~ msgstr "औसत बिटरेट (&v)" #, fuzzy #~ msgid "Lowpass filter cutoff above" #~ msgstr "लो-पास फ़िल्टर कट-ऑफ एबव (&L)" #, fuzzy #~ msgid "Lowpass filter cutoff above Value" #~ msgstr "लो-पास फ़िल्टर कट-ऑफ एबव (&L)" #, fuzzy #~ msgid "Highpass filter cutoff above" #~ msgstr "हाई-पास फ़िल्टर कट-ऑफ बिलो (&H)" #, fuzzy #~ msgid "Highpass filter cutoff above Value" #~ msgstr "हाई-पास फ़िल्टर कट-ऑफ बिलो (&H)" #, fuzzy #~ msgid "Lowpass filter width" #~ msgstr "लो-पास फ़िल्टर चौड़ाई (&p)" #, fuzzy #~ msgid "Lowpass filter width value" #~ msgstr "लो-पास फ़िल्टर चौड़ाई (&p)" #, fuzzy #~ msgid "Highpass filter width" #~ msgstr "हाई-पास फ़िल्टर चौड़ाई (&s)" #, fuzzy #~ msgid "Minimal bitrate specified" #~ msgstr "न्यूनतम बिटरेट (&i)" #, fuzzy #~ msgid "Maximal bitrate specified" #~ msgstr "अधिकतम बिटरेटः (&x)" #, fuzzy #~ msgid "Average bitrate specified" #~ msgstr "औसत बिटरेट (&v)" #, fuzzy #~ msgid "maximal bitrate" #~ msgstr "अधिकतम बिटरेटः (&x)" #~ msgid "&CDDA Settings" #~ msgstr "सीडीडीए विन्यास (&C)" #~ msgid "File Name Settings" #~ msgstr "फ़ाइल नाम विन्यास" #~ msgid "&Ogg Vorbis Settings" #~ msgstr "ऑग वॉर्बिस विन्यास (&O)" #~ msgid "&Encoding Method" #~ msgstr "एनकोडिंग विधि (&E)" #~ msgid "Quality Based" #~ msgstr "विशेषता आधारित" #~ msgid "Bitrate Based" #~ msgstr "बिटरेट आधारित" #~ msgid "Vorbis Bitrate Settings" #~ msgstr "वॉर्बिस बिटरेट विन्यास" #~ msgid "32 kbs" #~ msgstr "32 kbs" #~ msgid "40 kbs" #~ msgstr "40 kbs" #~ msgid "48 kbs" #~ msgstr "48 kbs" #~ msgid "56 kbs" #~ msgstr "56 kbs" #~ msgid "64 kbs" #~ msgstr "64 kbs" #~ msgid "80 kbs" #~ msgstr "80 kbs" #~ msgid "96 kbs" #~ msgstr "96 kbs" #~ msgid "112 kbs" #~ msgstr "112 kbs" #~ msgid "128 kbs" #~ msgstr "128 kbs" #~ msgid "160 kbs" #~ msgstr "160 kbs" #~ msgid "192 kbs" #~ msgstr "192 kbs" #~ msgid "224 kbs" #~ msgstr "224 kbs" #~ msgid "256 kbs" #~ msgstr "256 kbs" #~ msgid "350 kbs" #~ msgstr "350 kbs" #~ msgid "Vorbis &Quality Setting" #~ msgstr "बार्बिस विशेषता विन्यास (&Q)" #~ msgid "You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a higher quality but encodes slower." #~ msgstr "आप यहाँ एनकोडेड स्ट्रीम की विशेषता नियत कर सकते हैं. एक उच्च मान उच्च विशेषता प्रदत्त करता है, पर धीमे एनकोड करता है" #~ msgid "Higher is better but slower" #~ msgstr "उच्च बेहतर है, पर धीमे है" #~ msgid "Add &track information" #~ msgstr "ट्रैक जानकारी जोड़ें (&t)" #~ msgid "&MP3 Settings" #~ msgstr "MP3 विन्यास (&M)" #~ msgid "Encoding Method" #~ msgstr "एनकोडिंग विधि" #~ msgid "The encoding method influences the sound files' quality, size and streaming behavior." #~ msgstr "एनकोडिंग विधि ध्वनि फ़ाइल की विशेषता, आकार तथा स्ट्रीमिंग बर्ताव को प्रभावित करता है." #~ msgid "Joint Stereo" #~ msgstr "जुड़े स्टीरियो" #~ msgid "Dual Channel" #~ msgstr "ड्यूअल चैनल" #~ msgid "Mono" #~ msgstr "मोनो" #~ msgid "Mark MP3 file as copyrighted" #~ msgstr "MP3 फ़ाइल को सर्वाधिकार सुरक्षित की तरह चिह्नित करें" #~ msgid "Mark MP3 file as copyrighted." #~ msgstr "MP3 फ़ाइल को सर्वाधिकार सुरक्षित की तरह चिह्नित करें." #~ msgid "Mark MP3 file as an original" #~ msgstr "MP3 फ़ाइल को असली की तरह चिह्नित करें" #~ msgid "Mark MP3 file as an original." #~ msgstr "MP3 फ़ाइल को असली की तरह चिह्नित करें." #~ msgid "Try to use strict ISO encoding" #~ msgstr "सख्त ISO एनकोडिंग उपयोग की कोशिश करें" #~ msgid "This selects the maximal bitrate used for encoding." #~ msgstr "यह एनकोडिंग उपयोग के लिए अधिकतम बिटरेट चुनेगा" #~ msgid "If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended" #~ msgstr "यदि चेक है और यदि सीडीडीबी समर्थन उपलब्ध है, एक id3 टैग जोड़ दिया जाएगा" #~ msgid "Bitrate:" #~ msgstr "बिटरेटः" #~ msgid "320 kbs" #~ msgstr "320 kbs" #~ msgid "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file." #~ msgstr "जितना ज्यादा बिटरेट होगा, विशेषता उतनी ही अच्छी होगी तथा फ़ाइल बड़ी होगी." #~ msgid "Variable Bitrate Settings" #~ msgstr "चर बिटरेट विन्यास" #~ msgid "Avera&ge bitrate:" #~ msgstr "औसत बिटरेटः (&g)" #~ msgid "Maximal bi&trate:" #~ msgstr "अधिकतम बिटरेटः (&t)" #~ msgid "This writes additional information related to VBR as introduced by Xing." #~ msgstr "यह ज़िंग द्वारा प्रस्तुत किए गए वीबीआर से संबंधित अतिरिक्त जानकारी लिखता है." #~ msgid "Minimal &bitrate:" #~ msgstr "न्यूनतम बिटरेटः (&b)" #~ msgid "This selects the minimal bitrate used for encoding." #~ msgstr "यह एनकोडिंग उपयोग के लिए न्यूनतम बिटरेट चुनेगा" #~ msgid "Filter Settings" #~ msgstr "फ़िल्टर विन्यास" #~ msgid " Hz" #~ msgstr "हर्त्ज"