# translation of kscd.po to Hindi # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Ravishankar Shrivastava , 2004. # Ravishankar Shrivastava , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscd\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-24 12:43+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" #: cddbdlg.cpp:37 #, fuzzy msgid "CD Editor" msgstr "सीडी डाटाबेस संपादक" #: cddbdlg.cpp:46 #, fuzzy msgid "Upload" msgstr "अपलोड (&U)" #: cddbdlg.cpp:47 #, fuzzy msgid "Fetch Info" msgstr "फैच जानकारी (&F)" #: cddbdlg.cpp:87 #, fuzzy msgid "Record submitted successfully." msgstr "रेकार्ड सफलता पूर्वक जमा किया" #: cddbdlg.cpp:88 cddbdlg.cpp:94 msgid "Record Submission" msgstr "रेकार्ड जमा" #: cddbdlg.cpp:92 #, c-format msgid "" "Error sending record.\n" "\n" "%1" msgstr "" #: cddbdlg.cpp:127 msgid "" "The artist name of the disc has to be entered.\n" "Please correct the entry and try again." msgstr "" "डिस्क का कलाकार नाम भरना होगा.\n" "कृपया प्रविष्टियाँ सुधारें तथा फिर से कोशिश करें." #: cddbdlg.cpp:129 cddbdlg.cpp:138 cddbdlg.cpp:157 msgid "Invalid Database Entry" msgstr "अवैध डाटाबेस प्रविष्टि" #: cddbdlg.cpp:136 msgid "" "The title of the disc has to be entered.\n" "Please correct the entry and try again." msgstr "" "डिस्क का शीर्षक भरना होगा.\n" "कृपया प्रविष्टियाँ सुधारें तथा फिर से कोशिश करें." #: cddbdlg.cpp:155 msgid "" "At least one track title must be entered.\n" "Please correct the entry and try again." msgstr "" "कम से कम एक ट्रैक शीर्षक भरना होगा.\n" "कृपया प्रविष्टियाँ सुधारें तथा फिर से कोशिश करें." #: cddbdlg.cpp:191 #, fuzzy msgid "" "Invalid Playlist\n" "Please use valid track numbers, separated by commas." msgstr "" "अवैध गीत-सूची\n" "कृपया ट्रैक संख्या ही इस्तेमाल करें, कॉमा द्वारा अलग किए हुए." #: docking.cpp:56 kscd.cpp:173 kscd.cpp:239 msgid "Play/Pause" msgstr "बजाएँ/ठहरें" #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "अगला" #: docking.cpp:59 kscd.cpp:175 kscd.cpp:237 msgid "Previous" msgstr "पिछला" #: docking.cpp:60 kscd.cpp:182 msgid "Eject" msgstr "बाहर करें" #: kcompactdisc.cpp:153 msgid "Back/Track Done" msgstr "" #: kcompactdisc.cpp:156 msgid "Playing" msgstr "बजा रहे" #: kcompactdisc.cpp:159 msgid "Forward" msgstr "" #: kcompactdisc.cpp:162 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "ठहरें" #: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "रुक गया" #: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "बाहर किया" #: kcompactdisc.cpp:171 #, fuzzy msgid "No Disc" msgstr "डिस्क" #: kcompactdisc.cpp:174 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "<अज्ञात>" #: kcompactdisc.cpp:177 #, fuzzy msgid "CDDA Error" msgstr "सीडी डाटाबेस संपादक" #: kcompactdisc.cpp:180 msgid "CDDA Ack" msgstr "" #: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430 #, fuzzy msgid "Unknown Artist" msgstr "<अज्ञात>" #: kcompactdisc.cpp:413 #, fuzzy msgid "Unknown Title" msgstr "<अज्ञात>" #: kcompactdisc.cpp:431 #, fuzzy, c-format msgid "Track %1" msgstr "ट्रैक्स" #: kscd.cpp:83 msgid "TDE CD player" msgstr "केडीई सीडी प्लेयर" #: kscd.cpp:136 kscd.cpp:863 kscd.cpp:1402 msgid "Vol: %02d%%" msgstr "आवाज़:%02d%%" #: kscd.cpp:166 msgid "Track list" msgstr "ट्रैक सूची" #. i18n: file panel.ui line 374 #: kscd.cpp:181 rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "लूप" #: kscd.cpp:183 kscd.cpp:243 msgid "Increase Volume" msgstr "आवाज़ बढ़ाएँ" #: kscd.cpp:187 kscd.cpp:245 msgid "Decrease Volume" msgstr "आवाज़ कम करें" #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "फेंटें" #: kscd.cpp:190 msgid "CDDB" msgstr "सीडीडीबी" #: kscd.cpp:194 msgid "Configure &Global Shortcuts..." msgstr "" #: kscd.cpp:370 msgid "Artist Information" msgstr "" #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "बजाएँ" #: kscd.cpp:418 kscd.cpp:425 msgid "Pause" msgstr "ठहरें" #: kscd.cpp:553 #, c-format msgid "Current track: %1" msgstr "मौज़ूदा ट्रैकः %1" #: kscd.cpp:693 msgid "Random" msgstr "बेतरतीब" #: kscd.cpp:719 msgid "CD Drive (you must stop playing to change this)" msgstr "" #: kscd.cpp:742 msgid "CD Player" msgstr "सीडी प्लेयर" #: kscd.cpp:742 msgid "Settings & Behavior" msgstr "विन्यास व बर्ताव" #: kscd.cpp:757 msgid "Configure Fetching Items" msgstr "फैचिंग वस्तु कॉन्फ़िगर करें" #: kscd.cpp:802 #, c-format msgid "" "CD-ROM read or access error (or no audio disc in drive).\n" "Please make sure you have access permissions to:\n" "%1" msgstr "" "सीडी-रॉम रीड या पहुँच त्रुटि(या ड्राइव में कोई ऑडियो डिस्क नहीं).\n" "कृपया सुनिश्चित हों कि आपके पास पहुँच अनुमतियाँ :\n" "%1 के लिए हैं" #: kscd.cpp:961 #, fuzzy msgid "No disc" msgstr "कोई डिस्क नहीं" #: kscd.cpp:1181 msgid "Start freedb lookup." msgstr "" #: kscd.cpp:1198 msgid "No matching freedb entry found." msgstr "कोई जोड़ की फ्री-डीबी प्रविष्टि नहीं मिली" #: kscd.cpp:1198 msgid "Error getting freedb entry." msgstr "फ्री-डीबी प्रविष्टि पाने में त्रुटि" #: kscd.cpp:1220 msgid "Select CDDB Entry" msgstr "" #: kscd.cpp:1221 msgid "Select a CDDB entry:" msgstr "" #: kscd.cpp:1378 msgid "Tra Rem" msgstr "Tra रेम" #: kscd.cpp:1382 msgid "Tot Sec" msgstr "Tot सेक." #: kscd.cpp:1386 msgid "Tot Rem" msgstr "Tot रेम" #: kscd.cpp:1391 msgid "Tra Sec" msgstr "Tra सेक." #: kscd.cpp:1597 #, fuzzy msgid "Start playing" msgstr "बजा रहे" #: kscd.cpp:1598 msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "" #. i18n: file panel.ui line 16 #: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "=के-एससीडी" #: kscd.cpp:1612 msgid "Current maintainer" msgstr "मौज़ूदा मेंटेनर" #: kscd.cpp:1613 msgid "Workman library update, CDTEXT, CDDA" msgstr "वर्कमेन लाइब्रेरी अपडेट, सीडीटेक्स्ट, सीडीडीए" #: kscd.cpp:1615 msgid "Workman library, previous maintainer" msgstr "वर्कमेन लाइब्रेरी अपडेट, पिछला मेंटेनर" #: kscd.cpp:1616 msgid "Patches galore" msgstr "" #: kscd.cpp:1617 msgid "Workman library" msgstr "वर्कमेन लाइब्रेरी" #: kscd.cpp:1618 msgid "UI Work" msgstr "यूआई कार्य" #: kscd.cpp:1619 msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "" " freedb.org को विशेष धन्यवाद एक मुफ्त सीडीडीबी जैसे सीडी डाटाबेस के लिए" #. i18n: file configWidgetUI.ui line 27 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "इंटरफेस" #. i18n: file configWidgetUI.ui line 38 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "पृष्ठभूमि का रंगः (&B)" #. i18n: file configWidgetUI.ui line 52 #: rc.cpp:9 rc.cpp:247 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "पृष्ठभूमि रंग जो एलसीडी प्रदर्शक में उपयोग में आएगा." #. i18n: file configWidgetUI.ui line 60 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "तंत्र तश्तरी में प्रतीक दिखाएँ (&s)" #. i18n: file configWidgetUI.ui line 63 #: rc.cpp:15 rc.cpp:193 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that " "KsCD will not quit when the window is closed if a system tray icon is " "displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on " "the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" #. i18n: file configWidgetUI.ui line 74 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "" #. i18n: file configWidgetUI.ui line 99 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "एलसीडी रंगः (&L)" #. i18n: file configWidgetUI.ui line 113 #: rc.cpp:24 rc.cpp:241 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "अग्रभूमि रंग जो एलसीडी प्रदर्शक में उपयोग में आएगा." #. i18n: file configWidgetUI.ui line 131 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "" #. i18n: file configWidgetUI.ui line 144 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "बजाने का विकल्प" #. i18n: file configWidgetUI.ui line 161 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr "सेकण्ड" #. i18n: file configWidgetUI.ui line 164 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 सेकण्ड" #. i18n: file configWidgetUI.ui line 167 #: rc.cpp:39 rc.cpp:220 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "" #. i18n: file configWidgetUI.ui line 175 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "छोड़ने का अंतरालः (&i)" #. i18n: file configWidgetUI.ui line 186 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "जब सीडी प्रविष्ट करें तो स्वचलित बजाएँ (&p)" #. i18n: file configWidgetUI.ui line 189 #: rc.cpp:48 rc.cpp:199 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will start playing automatically upon being " "inserted into the CD-ROM." msgstr "" "इस विकल्प को चयनित करने पर जब सीडीरॉम में सीडी प्रविष्ट किया जाएगा तो सीडी " "स्वचलित बजना प्रारंभ होगा." #. i18n: file configWidgetUI.ui line 197 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "जब बजाना पूर्ण हो, सीडी बाहर करें (&E)" #. i18n: file configWidgetUI.ui line 200 #: rc.cpp:54 rc.cpp:211 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "" "इस विकल्प को चयनित करने पर जब बजना पूर्ण हो जाएगा तो सीडी स्वचलित बाहर होगा." #. i18n: file configWidgetUI.ui line 208 #: rc.cpp:57 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "जब सीडी बाहर हो तो बजाना बन्द करें" #. i18n: file configWidgetUI.ui line 211 #: rc.cpp:60 rc.cpp:205 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "" "इस विकल्प को चयनित करने पर जब के-एससीडी से बाहर होंगे सीडी स्वचलित बजना बंद " "होगा." #. i18n: file configWidgetUI.ui line 238 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "सीडी-रोम उपकरण (&D)" #. i18n: file configWidgetUI.ui line 249 #: rc.cpp:66 rc.cpp:226 #, no-c-format msgid "" "The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something " "like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field " "empty." msgstr "" #. i18n: file configWidgetUI.ui line 257 #: rc.cpp:69 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "ऑडियो उपकरण चुनें: (&t)" #. i18n: file configWidgetUI.ui line 271 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "प्रत्यक्ष डिजिटल प्लेबैक इस्तेमाल करें (&U)" #. i18n: file configWidgetUI.ui line 277 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " "digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " "to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more " "system resources than the normal method of playback." msgstr "" #. i18n: file configWidgetUI.ui line 285 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "ऑडियो बैकएण्ड चुनें: (&a)" #. i18n: file configWidgetUI.ui line 314 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr "" #. i18n: file configWidgetUI.ui line 325 #: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "" #. i18n: file configWidgetUI.ui line 328 #: rc.cpp:87 rc.cpp:253 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, you have the ability to select encoding for the " "results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" #. i18n: file configWidgetUI.ui line 334 #: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "" #. i18n: file configWidgetUI.ui line 339 #: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "" #. i18n: file configWidgetUI.ui line 344 #: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "" #. i18n: file configWidgetUI.ui line 349 #: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "" #. i18n: file configWidgetUI.ui line 354 #: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "" #. i18n: file configWidgetUI.ui line 359 #: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "" #. i18n: file configWidgetUI.ui line 364 #: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "" #. i18n: file configWidgetUI.ui line 369 #: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "" #. i18n: file configWidgetUI.ui line 374 #: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "" #. i18n: file configWidgetUI.ui line 379 #: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "" #. i18n: file panel.ui line 57 #: rc.cpp:123 rc.cpp:126 #, fuzzy, no-c-format msgid "Track progress" msgstr "ट्रैक्स" #. i18n: file panel.ui line 110 #: rc.cpp:129 rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "Volume control" msgstr "" #. i18n: file panel.ui line 145 #: rc.cpp:135 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&ject" msgstr "बाहर करें" #. i18n: file panel.ui line 242 #: rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "" #. i18n: file panel.ui line 250 #: rc.cpp:141 rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "Vol: --" msgstr "आवाज़:--" #. i18n: file panel.ui line 263 #: rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "--/--" msgstr "" #. i18n: file panel.ui line 293 #: rc.cpp:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Artist" msgstr "कलाकारः (&A)" #. i18n: file panel.ui line 301 #: rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Title" msgstr "शीर्षक" #. i18n: file panel.ui line 313 #: rc.cpp:156 #, fuzzy, no-c-format msgid "R&andom" msgstr "बेतरतीब" #. i18n: file panel.ui line 327 #: rc.cpp:159 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&xtras" msgstr "अतिरिक्त" #. i18n: file panel.ui line 338 #: rc.cpp:162 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pla&y" msgstr "बजाएँ" #. i18n: file panel.ui line 363 #: rc.cpp:168 #, fuzzy, no-c-format msgid "&CDDB" msgstr "सीडीडीबी" #. i18n: file panel.ui line 391 #: rc.cpp:174 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Next" msgstr "अगला" #. i18n: file panel.ui line 402 #: rc.cpp:177 #, fuzzy, no-c-format msgid "Pre&vious" msgstr "पिछला" #. i18n: file kscd.kcfg line 9 #: rc.cpp:180 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "" #. i18n: file kscd.kcfg line 13 #: rc.cpp:183 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "" #. i18n: file kscd.kcfg line 15 #: rc.cpp:186 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" " of the CD tracks is chosen at random." msgstr "" #. i18n: file kscd.kcfg line 19 #: rc.cpp:190 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "तंत्र तश्तरी में प्रतीक दिखाएँ (&s)" #. i18n: file kscd.kcfg line 27 #: rc.cpp:196 #, fuzzy, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "जब सीडी प्रविष्ट करें तो स्वचलित बजाएँ (&p)" #. i18n: file kscd.kcfg line 32 #: rc.cpp:202 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "जब सीडी बाहर हो तो बजाना बन्द करें" #. i18n: file kscd.kcfg line 37 #: rc.cpp:208 #, fuzzy, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "जब बजाना पूर्ण हो, सीडी बाहर करें (&E)" #. i18n: file kscd.kcfg line 42 #: rc.cpp:214 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "" #. i18n: file kscd.kcfg line 46 #: rc.cpp:217 #, fuzzy, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "छोड़ने का अंतरालः (&i)" #. i18n: file kscd.kcfg line 60 #: rc.cpp:223 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "सीडी-रोम उपकरण (&D)" #. i18n: file kscd.kcfg line 64 #: rc.cpp:229 #, fuzzy, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "ऑडियो बैकएण्ड चुनें: (&a)" #. i18n: file kscd.kcfg line 67 #: rc.cpp:232 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "" #. i18n: file kscd.kcfg line 70 #: rc.cpp:235 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "प्रत्यक्ष डिजिटल प्लेबैक इस्तेमाल करें (&U)" #. i18n: file kscd.kcfg line 71 #: rc.cpp:238 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " "digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly " "to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than " "the normal method of playback." msgstr "" #. i18n: file kscd.kcfg line 79 #: rc.cpp:244 #, fuzzy, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "पृष्ठभूमि रंग जो एलसीडी प्रदर्शक में उपयोग में आएगा." #. i18n: file kscd.kcfg line 87 #: rc.cpp:250 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "" #~ msgid "Closing" #~ msgstr "रोक रहे" #~ msgid "Ejecting" #~ msgstr "बाहर किया जा रहा है" #, fuzzy #~ msgid "Unknown Album" #~ msgstr "<अज्ञात>" #~ msgid "Internal Error" #~ msgstr "आंतरिक त्रुटि" #, fuzzy #~ msgid "%1: %3" #~ msgstr "%02d: <अज्ञात>" #~ msgid "&Title:" #~ msgstr "शीर्षकः (&T)" #~ msgid "Total time:" #~ msgstr "कुल समयः" #, fuzzy #~ msgid "Disc Id:" #~ msgstr "डिस्क आईडी(ID):" #, fuzzy #~ msgid "Comment:" #~ msgstr "टिप्पणी..." #~ msgid "No." #~ msgstr "नहीं." #~ msgid "Time" #~ msgstr "समय" #, fuzzy #~ msgid "Comment" #~ msgstr "टिप्पणी..." #~ msgid "Playing order:" #~ msgstr "बजाने का अनुक्रमः" #, fuzzy #~ msgid "Annotate track #%1: %2" #~ msgstr "ट्रैक की टीका करने के लिए इस संपादक का इस्तेमाल करें #%1: %2" #, fuzzy #~ msgid "Annotate track #%1" #~ msgstr "मौज़ूदा ट्रैकः %1" #~ msgid "Enter annotation for this album:" #~ msgstr "इस एल्बम के लिए टीका भरें:" #, fuzzy #~ msgid "Select a category for this album:" #~ msgstr "इस एल्बम के लिए टीका भरें:" #~ msgid "Title:" #~ msgstr "शीर्षकः" #~ msgid "Magic Kscd" #~ msgstr "जादुई के-एससीडी" #, fuzzy #~ msgid "Width of magic window:" #~ msgstr "जादुई विंडो की चौड़ाईः" #, fuzzy #~ msgid "Height of magic window:" #~ msgstr "जादुई विंडो की ऊँचाईः" #, fuzzy #~ msgid "MAGIC brightness:" #~ msgstr "जादुई चमकीलापनः" #~ msgid "Points are diamonds" #~ msgstr "पाइंट्स हीरे हैं" #~ msgid "CD Player Configuration" #~ msgstr "सीडी प्लेयर कॉन्फ़िगरेशन" #~ msgid "Use this editor to annotate track #%1." #~ msgstr "ट्रैक की टीका करने के लिए इस संपादक का इस्तेमाल करें #%1." #~ msgid "Please select a category or press Cancel" #~ msgstr "कृपया कोई वर्ग चुनें या रद्द करें को दबाएँ" #~ msgid "To Which Category Does CD Belong?" #~ msgstr "सीडी किस वर्ग से सम्बन्धित है?" #~ msgid "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?" #~ msgstr "इस डिस्क की जानकारी आप किस वर्ग में भंडारित करना चाहेंगे?" #~ msgid "id" #~ msgstr "आईडी" #~ msgid "time" #~ msgstr "समय" #~ msgid "Please select a Disk Title or press Cancel" #~ msgstr "कृपया डिस्क शीर्षक चुनें या रद्द करे दबाएँ" #~ msgid "Purchases" #~ msgstr "खरीदी" #~ msgid "Strange..." #~ msgstr "विलक्षण..." #~ msgid "Ready" #~ msgstr "तैयार"