# translation of knotes.po to Hindi # Ravishankar Shrivastava , 2004. # Ravishankar Shrivastava , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knotes\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-24 10:26+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" #: knote.cpp:107 msgid "New" msgstr "नया" #: knote.cpp:109 msgid "Rename..." msgstr "नाम बदलें..." #: knote.cpp:111 msgid "Lock" msgstr "" #: knote.cpp:113 msgid "Unlock" msgstr "" #: knote.cpp:114 msgid "Hide" msgstr "छुपाएँ" #: knote.cpp:119 msgid "Insert Date" msgstr "तारीख़ प्रविष्ट करें" #: knote.cpp:121 #, fuzzy msgid "Set Alarm..." msgstr "पाठ रंगः (&T)" #: knote.cpp:124 #, fuzzy msgid "Send..." msgstr "नाम बदलें..." #: knote.cpp:126 msgid "Mail..." msgstr "डाक..." #: knote.cpp:131 msgid "Preferences..." msgstr "प्राथमिकताएं..." #: knote.cpp:134 msgid "Keep Above Others" msgstr "" #: knote.cpp:138 msgid "Keep Below Others" msgstr "" #: knote.cpp:142 msgid "To Desktop" msgstr "डेस्कटॉप पर" #: knote.cpp:147 msgid "Walk Through Notes" msgstr "" #: knote.cpp:396 msgid "Do you really want to delete note %1?" msgstr "क्या आप सचमुच टिप्पणी %1 को मिटाना चाहते हैं ?" #: knote.cpp:397 msgid "Confirm Delete" msgstr "मिटाना पुष्टि करें" #: knote.cpp:711 msgid "Please enter the new name:" msgstr "कृपया एक नया नाम भरें:" #: knote.cpp:804 msgid "Send \"%1\"" msgstr "" #: knote.cpp:814 msgid "The host cannot be empty." msgstr "" #: knote.cpp:843 msgid "Unable to start the mail process." msgstr "मेल प्रक्रिया प्रारंभ करने में अक्षम." #: knote.cpp:871 msgid "Save note as plain text" msgstr "" #: knote.cpp:890 msgid "" "A file named %1 already exists.
Are you sure you want to " "overwrite it?
" msgstr "" #: knote.cpp:981 msgid "&All Desktops" msgstr "सभी डेस्कटॉप (&A)" #: knotealarmdlg.cpp:52 msgid "Scheduled Alarm" msgstr "" #: knotealarmdlg.cpp:56 msgid "&No alarm" msgstr "" #: knotealarmdlg.cpp:60 msgid "Alarm &at:" msgstr "" #: knotealarmdlg.cpp:67 msgid "Alarm &in:" msgstr "" #: knotealarmdlg.cpp:70 msgid "hours/minutes" msgstr "" #: knoteconfigdlg.cpp:57 msgid "Display" msgstr "प्रकटन" #: knoteconfigdlg.cpp:58 msgid "Display Settings" msgstr "प्रकटन विन्यास" #: knoteconfigdlg.cpp:59 msgid "Editor" msgstr "संपादक" #: knoteconfigdlg.cpp:60 msgid "Editor Settings" msgstr "संपादक विन्यास" #: knoteconfigdlg.cpp:65 #, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "के-नोट्स डिफ़ॉल्ट्स" #: knoteconfigdlg.cpp:66 msgid "Default Settings for New Notes" msgstr "" #: knoteconfigdlg.cpp:67 msgid "Actions" msgstr "क्रियाएँ" #: knoteconfigdlg.cpp:68 msgid "Action Settings" msgstr "क्रिया विन्यास " #: knoteconfigdlg.cpp:69 #, fuzzy msgid "Network" msgstr "नया" #: knoteconfigdlg.cpp:70 #, fuzzy msgid "Network Settings" msgstr "संपादक विन्यास" #: knoteconfigdlg.cpp:71 msgid "Style" msgstr "" #: knoteconfigdlg.cpp:72 #, fuzzy msgid "Style Settings" msgstr "क्रिया विन्यास " #: knoteconfigdlg.cpp:95 msgid "&Text color:" msgstr "पाठ रंगः (&T)" #: knoteconfigdlg.cpp:102 msgid "&Background color:" msgstr "पृष्ठभूमि का रंगः (&B)" #: knoteconfigdlg.cpp:109 msgid "&Show note in taskbar" msgstr "कार्यपट्टी में टिप्पणी दिखाएँ (&S)" #: knoteconfigdlg.cpp:114 msgid "Default &width:" msgstr "डिफॉल्ड चौड़ाईः (&w)" #: knoteconfigdlg.cpp:122 msgid "Default &height:" msgstr "डिफ़ॉल्ट ऊंचाईः (&h)" #: knoteconfigdlg.cpp:144 msgid "&Tab size:" msgstr "टैब आकारः (&T)" #: knoteconfigdlg.cpp:152 msgid "Auto &indent" msgstr "स्वचलित दूरी भरें (&i)" #: knoteconfigdlg.cpp:155 msgid "&Rich text" msgstr "रिच पाठ (&R)" #: knoteconfigdlg.cpp:158 msgid "Text font:" msgstr "पाठ फ़ॉन्टः" #: knoteconfigdlg.cpp:165 msgid "Title font:" msgstr "शीर्षक फ़ॉन्ट:" #: knoteconfigdlg.cpp:178 #, fuzzy msgid "Displa&y" msgstr "प्रकटन" #: knoteconfigdlg.cpp:179 #, fuzzy msgid "&Editor" msgstr "संपादक" #: knoteconfigdlg.cpp:189 msgid "&Mail action:" msgstr "डाक क्रियाः (&M)" #: knoteconfigdlg.cpp:204 #, fuzzy msgid "Incoming Notes" msgstr "कोई टिप्पणी नहीं" #: knoteconfigdlg.cpp:207 msgid "Accept incoming notes" msgstr "" #: knoteconfigdlg.cpp:209 #, fuzzy msgid "Outgoing Notes" msgstr "कोई टिप्पणी नहीं" #: knoteconfigdlg.cpp:212 msgid "&Sender ID:" msgstr "" #: knoteconfigdlg.cpp:216 msgid "&Port:" msgstr "" #: knoteconfigdlg.cpp:232 msgid "&Style:" msgstr "" #: knoteedit.cpp:71 msgid "Bold" msgstr "" #: knoteedit.cpp:75 msgid "Underline" msgstr "" #: knoteedit.cpp:77 msgid "Strike Out" msgstr "" #: knoteedit.cpp:85 msgid "Align Left" msgstr "" #: knoteedit.cpp:89 msgid "Align Center" msgstr "" #: knoteedit.cpp:92 msgid "Align Right" msgstr "" #: knoteedit.cpp:95 msgid "Align Block" msgstr "" #: knoteedit.cpp:104 msgid "List" msgstr "" #: knoteedit.cpp:110 msgid "Superscript" msgstr "" #: knoteedit.cpp:113 msgid "Subscript" msgstr "" #: knoteedit.cpp:132 #, fuzzy msgid "Text Color..." msgstr "पाठ रंगः (&T)" #: knoteedit.cpp:135 #, fuzzy msgid "Text Font" msgstr "पाठ फ़ॉन्टः" #: knoteedit.cpp:140 msgid "Text Size" msgstr "" #: knoteedit.cpp:543 msgid "Check Spelling..." msgstr "" #: knoteedit.cpp:550 msgid "Allow Tabulations" msgstr "" #: knotehostdlg.cpp:53 msgid "Hostname or IP address:" msgstr "" #: knoteprinter.cpp:120 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "छापें %1" #: knoteprinter.cpp:136 #, c-format msgid "" "_n: Print Note\n" "Print %n notes" msgstr "" #: knotesalarm.cpp:75 msgid "The following notes triggered alarms:" msgstr "" #: knotesalarm.cpp:75 msgid "Alarm" msgstr "" #: knotesapp.cpp:64 msgid "Configure Shortcuts" msgstr "" #: knotesapp.cpp:73 #, fuzzy msgid "Note Actions" msgstr "क्रियाएँ" #: knotesapp.cpp:106 msgid "KNotes: Sticky notes for TDE" msgstr "" #: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151 msgid "New Note" msgstr "नई टिप्पणी" #: knotesapp.cpp:116 knotesapp.cpp:154 msgid "New Note From Clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड से नई टिप्पणी" #: knotesapp.cpp:118 knotesapp.cpp:160 #, fuzzy msgid "Show All Notes" msgstr "कोई टिप्पणी नहीं" #: knotesapp.cpp:120 knotesapp.cpp:157 msgid "Hide All Notes" msgstr "" #: knotesapp.cpp:567 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "क्रिया विन्यास " #: knotesapp.cpp:734 msgid "No Notes" msgstr "कोई टिप्पणी नहीं" #: knotesnetsend.cpp:93 #, c-format msgid "Communication error: %1" msgstr "" #: knotesappui.rc:5 knotesappui.rc:6 main.cpp:95 #, no-c-format msgid "KNotes" msgstr "के-नोट्स" #: main.cpp:97 msgid "TDE Notes" msgstr "केडीई नोट्स" #: main.cpp:99 #, fuzzy msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers" msgstr "(c) 1997-2004, के-नोट्स डेवलपर्स" #: main.cpp:102 msgid "Maintainer" msgstr "मेंटेनर" #: main.cpp:103 msgid "Original KNotes Author" msgstr "मूल के-नोट्स लेखक" #: main.cpp:104 #, fuzzy msgid "Ported KNotes to KDE 2" msgstr "के-नोट्स केडीई 2 में पोर्टेड" #: main.cpp:105 msgid "Network Interface" msgstr "" #: main.cpp:106 msgid "Started KDE Resource Framework Integration" msgstr "" #: main.cpp:108 msgid "Idea and initial code for the new look&feel" msgstr "" #: resourcelocal.cpp:89 #, fuzzy msgid "" "Unable to save the notes to %1. Check that there is sufficient " "disk space.
There should be a backup in the same directory though.
" msgstr "" "टिप्पणी बैकअप %1 में सहेजने में असफल! जाँचें कि वहाँ पर्याप्त डिस्क जगह है. " "वैसे वहाँ %2 एक बैक अप होना चाहिए." #: resourcelocalconfig.cpp:37 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "क्रियाएँ" #: knotesappui.rc:30 knotesappui.rc:31 #, no-c-format msgid "Notes" msgstr "टिप्पणियाँ" #: knotesglobalconfig.kcfg:26 #, no-c-format msgid "The port KNotes will listen on and send notes to." msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Delete" #~ msgstr "मिटाना पुष्टि करें" #~ msgid "Always on Top" #~ msgstr "हमेशा ऊपर रहें" #~ msgid "" #~ "Unable to save the notes backup to %1! Check that there is " #~ "sufficient disk space!" #~ msgstr "" #~ "टिप्पणी बैकअप %1 में सहेजने में असफल! जाँचें कि वहाँ पर्याप्त डिस्क जगह है."