# translation of kfloppy.po to Hindi # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Ravishankar Shrivastava , 2004. # Ravishankar Shrivastava , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfloppy\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-24 10:53+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" #: floppy.cpp:70 #, fuzzy msgid "Floppy &drive:" msgstr "फ़्लॉपी ड्राइवः" #: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704 msgid "Primary" msgstr "प्राथमिक" #: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360 msgid "Secondary" msgstr "माध्यमिक" #: floppy.cpp:80 msgid "Select the floppy drive." msgstr "" #: floppy.cpp:87 #, fuzzy msgid "&Size:" msgstr "आकारः" #: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706 msgid "Auto-Detect" msgstr "" #: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708 msgid "3.5\" 1.44MB" msgstr "3.5\" 1.44मे.बा." #: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371 msgid "3.5\" 720KB" msgstr "3.5\" 720कि.बा." #: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375 msgid "5.25\" 1.2MB" msgstr "5.25\" 1.2मे.बा." #: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379 msgid "5.25\" 360KB" msgstr "5.25\" 360कि.बा." #: floppy.cpp:100 msgid "This allows you to select the floppy disk's size and density." msgstr "" #: floppy.cpp:108 #, fuzzy msgid "F&ile system:" msgstr "फ़ाइल सिस्टमः" #: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127 msgid "" "_: Linux\n" "KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix" msgstr "" #: floppy.cpp:118 msgid "" "_: BSD\n" "KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2" msgstr "" #: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710 msgid "DOS" msgstr "डॉस" #: floppy.cpp:131 msgid "" "_: Linux\n" "Program mkdosfs found." msgstr "" #: floppy.cpp:134 msgid "" "_: Linux\n" "Program mkdosfs not found. MSDOS formatting not available." msgstr "" #: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 msgid "ext2" msgstr "ईएक्सटी2" #: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178 msgid "Program mke2fs found." msgstr "" #: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 msgid "Program mke2fs not found. Ext2 formatting not available" msgstr "" #: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 msgid "Minix" msgstr "" #: floppy.cpp:149 msgid "" "_: Linux\n" "Program mkfs.minix found." msgstr "" #: floppy.cpp:152 msgid "" "_: Linux\n" "Program mkfs.minix not found. Minix formatting not available" msgstr "" #: floppy.cpp:156 msgid "" "_: BSD\n" "KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS" msgstr "" #: floppy.cpp:160 msgid "" "_: BSD\n" "Program newfs_msdos found." msgstr "" #: floppy.cpp:163 msgid "" "_: BSD\n" "Program newfs_msdos not found. MSDOS formatting not available." msgstr "" #: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 msgid "UFS" msgstr "यूएफ़एस" #: floppy.cpp:169 msgid "" "_: BSD\n" "Program newfs found." msgstr "" #: floppy.cpp:172 msgid "" "_: BSD\n" "Program newfs not found. UFS formatting not available." msgstr "" #: floppy.cpp:187 #, fuzzy msgid "&Formatting" msgstr "फॉर्मेट (&F)" #: floppy.cpp:190 msgid "Q&uick format" msgstr "तीव्र फॉर्मेट (&u)" #: floppy.cpp:192 msgid "" "Quick format is only a high-level format: it creates only a file system." "" msgstr "" #: floppy.cpp:195 #, fuzzy msgid "&Zero out and quick format" msgstr "तीव्र फॉर्मेट (&u)" #: floppy.cpp:197 msgid "" "This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the " "file system." msgstr "" #: floppy.cpp:199 msgid "Fu&ll format" msgstr "पूर्ण फार्मेट (&l)" #: floppy.cpp:201 msgid "" "Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on " "the disk." msgstr "" #: floppy.cpp:210 msgid "Program fdformat found." msgstr "" #: floppy.cpp:215 msgid "Program fdformat not found. Full formatting disabled." msgstr "" #: floppy.cpp:222 msgid "Program dd found." msgstr "" #: floppy.cpp:226 msgid "Program dd not found. Zeroing-out disabled." msgstr "" #: floppy.cpp:230 msgid "&Verify integrity" msgstr "अखंडता सत्यापित करें: (&V)" #: floppy.cpp:234 msgid "" "Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. " "Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " "formatting." msgstr "" #: floppy.cpp:238 #, fuzzy msgid "Volume la&bel:" msgstr "वाल्यूम लेबल (&l)" #: floppy.cpp:242 msgid "" "Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " "Minix does not support labels at all." msgstr "" #: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 msgid "" "_: Volume label, maximal 11 characters\n" "TDE Floppy" msgstr "" #: floppy.cpp:254 msgid "" "This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label " "can only be 11 characters long. Please note that Minix does not support " "labels, whatever you enter here." msgstr "" #: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 msgid "&Format" msgstr "फॉर्मेट (&F)" #: floppy.cpp:270 msgid "Click here to start formatting." msgstr "" #: floppy.cpp:293 msgid "This is the status window, where error messages are displayed." msgstr "" #: floppy.cpp:307 msgid "Shows progress of the format." msgstr "" #: floppy.cpp:315 msgid "" "KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " "please check your installation.

Log:" msgstr "" #: floppy.cpp:347 msgid "TDE Floppy Formatter" msgstr "केडीई फ़्लॉपी फार्मेटर" #: floppy.cpp:490 msgid "" "_: BSD\n" "Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" msgstr "" #: floppy.cpp:498 #, fuzzy msgid "" "Formatting will erase all data on the device:
%1
(Please " "check the correctness of the device name.)
Are you sure you wish to " "proceed?
" msgstr "" "फार्मेट करने से डिस्क के सभी डाटा मिट जाएंगे.\n" " क्या आप आगे बढ़ना चाहते हैं?" #: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 msgid "Proceed?" msgstr "आगे बढ़ें?" #: floppy.cpp:515 msgid "" "Formatting will erase all data on the disk.\n" "Are you sure you wish to proceed?" msgstr "" "फार्मेट करने से डिस्क के सभी डाटा मिट जाएंगे.\n" " क्या आप आगे बढ़ना चाहते हैं?" #: format.cpp:269 #, c-format msgid "Unexpected drive number %1." msgstr "अप्रत्याशित ड्राइव क्रमांक %1." #: format.cpp:281 #, c-format msgid "Unexpected density number %1." msgstr "अप्रत्याशित घनत्व क्रमांक %1." #: format.cpp:296 msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." msgstr "ड्राइव %1 घनत्व %2 के लिए उपकरण नहीं पा सका." #: format.cpp:315 msgid "" "Cannot access %1\n" "Make sure that the device exists and that you have write permission to it." msgstr "" " %1 को एक्सेस नहीं कर सका\n" "सुनिश्चित हों कि उपकरण मौजूद है तथा आपके पास उस पर लिखने की अनुमति है." #: format.cpp:346 #, fuzzy msgid "The program %1 terminated with an error." msgstr "`%1' असामान्य रूप से समाप्त हुआ." #: format.cpp:352 #, fuzzy msgid "The program %1 terminated abnormally." msgstr "`%1' असामान्य रूप से समाप्त हुआ." #: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 #: format.cpp:949 msgid "Internal error: device not correctly defined." msgstr "" #: format.cpp:422 msgid "Cannot find fdformat." msgstr "fdformat नहीं पा सका." #: format.cpp:454 msgid "Could not start fdformat." msgstr "fdformat चालू नहीं कर सका" #: format.cpp:481 #, c-format msgid "Error formatting track %1." msgstr "ट्रैक %1 फार्मेट करने में त्रुटि हुई." #: format.cpp:489 format.cpp:522 msgid "" "Cannot access floppy or floppy drive.\n" "Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " "drive." msgstr "" "फ़्लॉपी या फ़्लॉपी ड्राइव एक्सेस नहीं कर सकता.\n" "कृपया एक फ़्लॉपी प्रविष्ट करें तथा सुनिश्चित हों कि आपने एक वैध फ़्लॉपी ड्राइव चयन किया है." #: format.cpp:510 #, fuzzy, c-format msgid "Low-level formatting error at track %1." msgstr "ट्रैक %1 फार्मेट करने में त्रुटि हुई." #: format.cpp:515 #, fuzzy, c-format msgid "Low-level formatting error: %1" msgstr "ट्रैक %1 फार्मेट करने में त्रुटि हुई." #: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 msgid "" "Device busy.\n" "Perhaps you need to unmount the floppy first." msgstr "" #: format.cpp:535 #, c-format msgid "Low-level format error: %1" msgstr "" #: format.cpp:583 #, fuzzy msgid "Cannot find dd." msgstr "fdformat नहीं पा सका." #: format.cpp:598 #, fuzzy msgid "Could not start dd." msgstr "fdformat चालू नहीं कर सका" #: format.cpp:682 msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." msgstr "एफ़एटी फ़ाइलसिस्टम बनाने का प्रोग्राम नहीं पा सका." #: format.cpp:713 msgid "Cannot start FAT format program." msgstr "एफ़एटी फार्मेट प्रोग्राम प्रारंभ करने में अक्षम." #: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 msgid "" "Floppy is mounted.\n" "You need to unmount the floppy first." msgstr "" #: format.cpp:783 #, fuzzy msgid "" "_: BSD\n" "Cannot find a program to create UFS filesystems." msgstr "यूएफ़एस फ़ाइलसिस्टम बनाने का प्रोग्राम नहीं पा सका." #: format.cpp:801 #, fuzzy msgid "" "_: BSD\n" "Cannot start UFS format program." msgstr "यूएफ़एस फार्मेट प्रोग्राम प्रारंभ करने में अक्षम." #: format.cpp:862 msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." msgstr "ईएक्सटी2 फ़ाइलसिस्टम बनाने का प्रोग्राम नहीं पा सका." #: format.cpp:879 msgid "Cannot start ext2 format program." msgstr "ईएक्सटी2 फार्मेट प्रोग्राम प्रारंभ करने में अक्षम." #: format.cpp:956 #, fuzzy msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." msgstr "ईएक्सटी2 फ़ाइलसिस्टम बनाने का प्रोग्राम नहीं पा सका." #: format.cpp:973 #, fuzzy msgid "Cannot start Minix format program." msgstr "ईएक्सटी2 फार्मेट प्रोग्राम प्रारंभ करने में अक्षम." #: main.cpp:34 #, fuzzy msgid "TDE Floppy Disk Utility" msgstr "केडीई फ़्लॉपी डिस्क यूटिलिटी" #: main.cpp:38 #, fuzzy msgid "Default device" msgstr "डिफ़ॉल्ट उपकरण" #: main.cpp:45 msgid "KFloppy" msgstr "के-फ़्लॉपी" #: main.cpp:51 #, fuzzy msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." msgstr "" "के-फ़्लॉपी आपको रिमूवेबल मीडिया को फॉर्मेट करने में मदद करती है (जैसे फ़्लॉपी, ज़िप,\n" "या LS120 डिस्क) आपकी पसंदीदा फ़ाइल सिस्टम के साथ." #: main.cpp:54 #, fuzzy msgid "Author and former maintainer" msgstr "लेखक, मेंटेनर" #: main.cpp:55 msgid "User interface re-design" msgstr "यूजर इंटरफेस री-डिज़ाइन" #: main.cpp:56 msgid "Add BSD support" msgstr "बीएसडी समर्थन जोड़ें" #: main.cpp:57 msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" msgstr "" #: zip.cpp:56 msgid "Zero entire disk" msgstr "" #: zip.cpp:58 msgid "" "Try to write zeroes to the entire disk before adding a filesystem, in order " "to check the disk's integrity." msgstr "" #: zip.cpp:62 msgid "Enable softupdates" msgstr "" #: zip.cpp:75 msgid "UFS Zip100" msgstr "" #: zip.cpp:194 #, fuzzy msgid "Cannot start dd to zero disk." msgstr "एफ़एटी फार्मेट प्रोग्राम प्रारंभ करने में अक्षम." #: zip.cpp:204 msgid "Zeroing disk..." msgstr "" #: zip.cpp:211 msgid "Zeroing disk failed." msgstr "" #: zip.cpp:227 #, fuzzy msgid "Cannot start newfs." msgstr "fdformat चालू नहीं कर सका" #: zip.cpp:231 msgid "Making filesystem..." msgstr "" #: zip.cpp:236 msgid "newfs failed." msgstr "" #: zip.cpp:241 #, fuzzy msgid "Disk formatted successfully." msgstr "सभी फ़ाइलें सफलतापूर्वक मिटाई गईं." #: zip.cpp:266 msgid "Zeroing block %1 of %2..." msgstr "" #~ msgid "TDE Floppy" #~ msgstr "केडीई फ़्लॉपी" #~ msgid "HD" #~ msgstr "एचडी" #~ msgid "Dos" #~ msgstr "डॉस" #~ msgid "" #~ "KFloppy cannot find the support programs needed for sensible operation." #~ msgstr "सेंसिबल ऑपरेशन के लिए के-फ़्लॉपी समर्थित प्रोग्राम को नहीं पा सका." #~ msgid "" #~ "Cannot format: %1\n" #~ "%2" #~ msgstr "" #~ "फार्मेट नहीं कर सकता: %1\n" #~ "%2" #~ msgid "Block %1 is bad. Continuing..." #~ msgstr "बलॉक %1 खराब है. जारी है..." #~ msgid "" #~ "Cannot create a filesystem on: %1\n" #~ "%2" #~ msgstr "" #~ "फ़ाइल सिस्टम बना नहीं सकते: %1\n" #~ "%2" #~ msgid "" #~ "The floppy was successfully formatted.\n" #~ "Blocks marked bad: %1\n" #~ "Raw Capacity: %2\n" #~ msgstr "" #~ "फ़्लॉपी सफलता पूर्वक फार्मेट की गई.\n" #~ "खराब चिह्नित ब्लॉक: %1\n" #~ "रॉ क्षमता: %2\n"