# translation of kwalletmanager.po to Hindi # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Ravishankar Shrivastava , 2004. # Ravishankar Shrivastava , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwalletmanager\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-21 14:13+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Hindi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" #: allyourbase.cpp:197 #, fuzzy msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" msgstr "%1' नाम का फ़ोल्डर पहले से ही मौजूद है. आप क्या करना चाहते हैं?" #: allyourbase.cpp:220 msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" msgstr "%1' नाम का फ़ोल्डर पहले से ही मौजूद है. आप क्या करना चाहते हैं?" #: allyourbase.cpp:353 #, fuzzy msgid "Folders" msgstr "फ़ोल्डरः" #: allyourbase.cpp:397 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" msgstr "" #: allyourbase.cpp:479 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" msgstr "" #: allyourbase.cpp:508 msgid "" "An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " "folder has been copied successfully" msgstr "" #: allyourbase.cpp:659 msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." msgstr "वह बटुआ फ़ाइल पहले से ही मौजूद है. आप इसके ऊपर नहीं लिख सकते हैं. " #: kwalleteditor.cpp:81 msgid "&Show values" msgstr "मूल्य दिखाएँ (&S)" #: kwalleteditor.cpp:161 msgid "&New Folder..." msgstr "नया फ़ोल्डर... (&N)" #: kwalleteditor.cpp:167 msgid "&Delete Folder" msgstr "फ़ोल्डर मिटाएँ (&D)" #: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 msgid "Change &Password..." msgstr "पासवर्ड बदलें... (&P)" #: kwalleteditor.cpp:181 #, fuzzy msgid "&Merge Wallet..." msgstr "नया बटुआ... (&N)" #: kwalleteditor.cpp:187 msgid "&Import XML..." msgstr "" #: kwalleteditor.cpp:193 msgid "&Export..." msgstr "" #: kwalleteditor.cpp:219 msgid "" "This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." msgstr "" "यह बटुआ बाध्य कर बन्द किया गया. इसके साथ कार्य करने के लिए आपको इसे फिर से " "प्रारंभ करना होगा." #: kwalleteditor.cpp:254 msgid "Passwords" msgstr "पासवर्ड" #: kwalleteditor.cpp:255 msgid "Maps" msgstr "नक्शे" #: kwalleteditor.cpp:256 msgid "Binary Data" msgstr "द्विचर डाटा" #: kwalleteditor.cpp:257 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" #: kwalleteditor.cpp:296 msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" msgstr "क्या आप वाक़ई फ़ोल्डर '%1' को बटुआ से मिटाना चाहते हैं?" #: kwalleteditor.cpp:300 #, fuzzy msgid "Error deleting folder." msgstr "फ़ोल्डर मिटाने में त्रुटि. त्रुटि कोड=%1" #: kwalleteditor.cpp:319 msgid "New Folder" msgstr "नया फ़ोल्डर" #: kwalleteditor.cpp:320 msgid "Please choose a name for the new folder:" msgstr "नए फ़ोल्डर के लिए एक नाम चुनें:" #: kwalleteditor.cpp:330 msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" msgstr "माफ करें, फ़ोल्डर नाम उपयोग में है, फिर से कोशिश करें?" #: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 msgid "Try Again" msgstr "" #: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 msgid "Do Not Try" msgstr "" #: kwalleteditor.cpp:369 #, c-format msgid "Error saving entry. Error code: %1" msgstr "प्रविष्टि सहेजने में त्रुटि. त्रुटि कोडः %1" #: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 #, c-format msgid "Password: %1" msgstr "पासवर्ड: %1" #: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 #, c-format msgid "Name-Value Map: %1" msgstr "नाम-मूल्य मैप: %1" #: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 #, c-format msgid "Binary Data: %1" msgstr "द्विचर डाटा: %1" #: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 msgid "&New..." msgstr "नया... (&N)" #: kwalleteditor.cpp:589 msgid "&Rename" msgstr "नाम बदलें (&R)" #: kwalleteditor.cpp:650 msgid "New Entry" msgstr "नई एन्ट्री" #: kwalleteditor.cpp:651 msgid "Please choose a name for the new entry:" msgstr "कृपया नई एन्ट्री के लिए एक नाम चुनें:" #: kwalleteditor.cpp:662 msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" msgstr "माफ करें, वह प्रविष्टि पहले ही मौजूद है. फिर से कोशिश करें?" #: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" msgstr "" #: kwalleteditor.cpp:733 msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" msgstr "" #: kwalleteditor.cpp:753 msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" msgstr "क्या आप वाक़ई इस वस्तु '%1' को मिटाना चाहते हैं?" #: kwalleteditor.cpp:757 msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" msgstr "" #: kwalleteditor.cpp:785 msgid "Unable to open the requested wallet." msgstr "निवेदित बटुआ को खोलने में अक्षम." #: kwalleteditor.cpp:821 msgid "Unable to access wallet '%1'." msgstr "" #: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 #: kwalleteditor.cpp:1001 msgid "" "Folder '%1' already contains an entry '%2" "'. Do you wish to replace it?" msgstr "" #: kwalleteditor.cpp:949 msgid "Unable to access XML file '%1'." msgstr "" #: kwalleteditor.cpp:955 msgid "Error opening XML file '%1' for input." msgstr "" #: kwalleteditor.cpp:962 msgid "Error reading XML file '%1' for input." msgstr "" #: kwalleteditor.cpp:969 msgid "Error: XML file does not contain a wallet." msgstr "" #: kwalleteditor.cpp:1109 #, fuzzy msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" msgstr "%1' नाम का फ़ोल्डर पहले से ही मौजूद है. आप क्या करना चाहते हैं?" #: kwalleteditor.cpp:1109 msgid "Overwrite" msgstr "" #: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 msgid "KDE Wallet: No wallets open." msgstr "" #: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 msgid "KDE Wallet: A wallet is open." msgstr "" #: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 msgid "&New Wallet..." msgstr "नया बटुआ... (&N)" #: kwalletmanager.cpp:118 msgid "Configure &Wallet..." msgstr "बटुआ कॉन्फ़िगर करें... (&W)" #: kwalletmanager.cpp:124 msgid "Close &All Wallets" msgstr "" #: kwalletmanager.cpp:223 msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" msgstr "क्या आप वाक़ई इस बटुआ '%1' को मिटाना चाहते हैं?" #: kwalletmanager.cpp:229 #, c-format msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." msgstr "बटुआ को मिटाने में अक्षम. त्रुटि कोड था %1." #: kwalletmanager.cpp:238 msgid "" "Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " "you wish to force it closed?" msgstr "" "बटुआ को उचित प्रकार बन्द करने में अक्षम. यह संभवतः अन्य अनुप्रयोगों द्वारा " "उपयोग में लिया जा रहा होगा. क्या आप इसे बाध्य कर बन्द करना चाहेंगे?" #: kwalletmanager.cpp:238 msgid "Force Closure" msgstr "" #: kwalletmanager.cpp:238 msgid "Do Not Force" msgstr "" #: kwalletmanager.cpp:242 #, c-format msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." msgstr "बटुआ को बाध्य कर बन्द करने में अक्षम. त्रुटि कोड था %1." #: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 #, c-format msgid "Error opening wallet %1." msgstr "बटुआ %1 खोलने में त्रुटि." #: kwalletmanager.cpp:357 msgid "Please choose a name for the new wallet:" msgstr "कृपया नया बटुआ के लिए एक नाम चुनें:" #: kwalletmanager.cpp:365 msgid "New Wallet" msgstr "नया बटुआ" #: kwalletmanager.cpp:376 msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" msgstr "माफ करें, वह बटुआ पहले से ही मौजूद है. नया नाम कोशिश करें?" #: kwalletmanager.cpp:376 msgid "Try New" msgstr "" #: kwalletmanager.cpp:384 msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" msgstr "" #: kwalletpopup.cpp:60 msgid "Disconnec&t" msgstr "डिस्कनेक्ट (&t)" #: kwmapeditor.cpp:43 msgid "Key" msgstr "कुंजी" #: kwmapeditor.cpp:44 msgid "Value" msgstr "मूल्य" #: kwmapeditor.cpp:121 msgid "&New Entry" msgstr "नई एन्ट्री (&N)" #: main.cpp:45 #, fuzzy msgid "Show window on startup" msgstr "प्रारंभ में विंडो दिखाएँ" #: main.cpp:46 msgid "For use by kwalletd only" msgstr "" #: main.cpp:47 #, fuzzy msgid "A wallet name" msgstr "एक बटुआ नाम." #: main.cpp:51 main.cpp:70 msgid "KDE Wallet Manager" msgstr "केडीई वॉलेट प्रबंधक" #: main.cpp:52 msgid "KDE Wallet Management Tool" msgstr "केडीई बटुआ प्रबंधक औज़ार" #: main.cpp:54 #, fuzzy msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" msgstr "(c) 2003 जॉर्ज स्टाइकॉस" #: main.cpp:57 msgid "Primary author and maintainer" msgstr "प्राथमिक लेखक तथा मेंटेनर" #: main.cpp:58 msgid "Developer" msgstr "" #. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 #: rc.cpp:18 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "नाम बदलें (&R)" #. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Replace &All" msgstr "" #. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "&Skip" msgstr "" #. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Skip A&ll" msgstr "" #. i18n: file walletwidget.ui line 237 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Hide &Contents" msgstr "विषयवस्तु छुपाएँ (&C)" #. i18n: file walletwidget.ui line 269 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" "This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " "application specific." msgstr "" "यह द्विचर डाटा एन्ट्री है. यह संपादित नहीं की जा सकती चूंकि फार्मेट अज्ञात है " "तथा अनुप्रयोग विशिष्ट है." #. i18n: file walletwidget.ui line 398 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Show &Contents" msgstr "विषय-वस्तु दिखाएँ (&C)" #~ msgid "Folder Entry" #~ msgstr "फ़ोल्डर प्रविष्टि" #~ msgid "
 %1  %2
  • %3
" #~ msgstr "
 %1  %2
  • %3
" #~ msgid "" #~ "_n: Contains one item.\n" #~ "Contains %n items." #~ msgstr "" #~ "एक वस्तु रखता है.\n" #~ "%n वस्तुएँ रखता है."