# Translation of kcmxinerama to Croatian # Copyright (C) Croatian team # Translators: Denis Lackovic ,Goran Žugelj ,Robert Sedak ,Vedran Vyroubal ,Vlatko Kosturjak , msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmxinerama 0\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:23+CEST\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "X-Generator: TransDict server\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Denis Lackovic, Goran Žugelj, Robert Sedak, Vedran Vyroubal, Vlatko Kosturjak" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "lokalizacija@linux.hr" #: kcmxinerama.cpp:48 msgid "kcmxinerama" msgstr "kcmxinerama" #: kcmxinerama.cpp:49 msgid "KDE Multiple Monitor Configurator" msgstr "Konfigurator KDE Višestrukih Monitora" #: kcmxinerama.cpp:51 msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos" #: kcmxinerama.cpp:56 msgid "" "

Multiple Monitors

This module allows you to configure KDE support for " "multiple monitors." msgstr "" "

Višestruki zasloni

Ovaj modul Vam omogućava promjenu postavki KDE " "podrške višestrukim zaslonima." #: kcmxinerama.cpp:74 #, c-format msgid "Display %1" msgstr "Zaslon %1" #: kcmxinerama.cpp:90 msgid "Display Containing the Pointer" msgstr "Prikaži Koristeći Pokazivač" #: kcmxinerama.cpp:103 msgid "" "" "

This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.

" msgstr "" "" "

Ovaj modul služi samo za podešavanje sustava sa jednom radnom površinom koja " "je raširena preko više monitora. Vi nemate takvu postavu.

" #: kcmxinerama.cpp:187 msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgstr "Vaše postavke će imati utjecaja samo na novo pokrenute aplikacije." #: kcmxinerama.cpp:187 msgid "KDE Multiple Monitors" msgstr "KDE Višestruki Monitori" #. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "X Coordinate" msgstr "X koordinata" #. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Y Coordinate" msgstr "Y koordinata" #. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Multiple Monitor Support" msgstr "Podrška za više monitora" #. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgstr "Omogući podršku za virtualnu radnu površinu preko više zaslona" #. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgstr "Ukljući podršku za otpor prozora kod višestrukih monitora" #. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgstr "Uključi podršku za postavljenje prozora na višestruke monitore" #. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgstr "Omogući podršku za povećane prozora kroz više zaslona." #. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: rc.cpp:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgstr "Uključi podršku za postavljenje prozora na višestruke monitore" #. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "&Identify All Displays" msgstr "&Identificiraj Sve Zaslone" #. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Show unmanaged windows on:" msgstr "Prikaži prozore koji nisu postavljeni na:" #. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Show KDE splash screen on:" msgstr "Prikaži KDE pozdravni prozor na:"