# Croatian translation of imgalleryplugin # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: imgalleryplugin\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-26 01:52+0100\n" "Last-Translator: Renato Pavicic translator-shop.org>\n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: imgallerydialog.cpp:53 msgid "Create Image Gallery" msgstr "Izradi galeriju slika" #: imgallerydialog.cpp:54 msgid "Create" msgstr "Izradi" #: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99 #, c-format msgid "Image Gallery for %1" msgstr "Galerija slika za %1" #: imgallerydialog.cpp:88 msgid "Look" msgstr "Izgled" #: imgallerydialog.cpp:88 msgid "Page Look" msgstr "Izgled stranice" #: imgallerydialog.cpp:96 msgid "&Page title:" msgstr "&Naslov stranice:" #: imgallerydialog.cpp:105 msgid "I&mages per row:" msgstr "Slika po &retku:" #: imgallerydialog.cpp:111 msgid "Show image file &name" msgstr "Prikaži &naziv slike" #: imgallerydialog.cpp:115 msgid "Show image file &size" msgstr "Prikaži &veličinu slike" #: imgallerydialog.cpp:119 msgid "Show image &dimensions" msgstr "Prikaži &dimenzije slike" #: imgallerydialog.cpp:132 msgid "Fon&t name:" msgstr "Naziv &fonta:" #: imgallerydialog.cpp:144 msgid "Font si&ze:" msgstr "Ve&ličina fonta:" #: imgallerydialog.cpp:156 msgid "&Foreground color:" msgstr "&Boja prednjeg plana:" #: imgallerydialog.cpp:168 msgid "&Background color:" msgstr "&Pozadinska boja:" #: imgallerydialog.cpp:178 msgid "Folders" msgstr "Mape" #: imgallerydialog.cpp:185 msgid "&Save to HTML file:" msgstr "&Spremi u HTML:" #: imgallerydialog.cpp:188 msgid "

The name of the HTML file this gallery will be saved to." msgstr "

Naziv HTML datoteke u koju će ova galerija biti spremljena." #: imgallerydialog.cpp:199 msgid "&Recurse subfolders" msgstr "&Povratne podmape" #: imgallerydialog.cpp:201 msgid "" "

Whether subfolders should be included for the image gallery creation or not." msgstr "

Hoće li podmape biti obuhvaćene u izradi galerija slika ili neće." #: imgallerydialog.cpp:208 msgid "Rec&ursion depth:" msgstr "Dubina po&vrata:" #: imgallerydialog.cpp:210 msgid "Endless" msgstr "Beskrajno" #: imgallerydialog.cpp:212 msgid "" "

You can limit the number of folders the image gallery creator will traverse " "to by setting an upper bound for the recursion depth." msgstr "" "

Podešavanjem razine dubine povrata moguće je ograničiti broj mapa kroz koje " "će proputovati kreator galerije." #: imgallerydialog.cpp:224 msgid "Copy or&iginal files" msgstr "Kopiraj izborne datoteke" #: imgallerydialog.cpp:227 msgid "" "

This makes a copy of all images and the gallery will refer to these copies " "instead of the original images." msgstr "" "

Na ovaj način izrađuju se kopije svih slika i galerija će se obraćati ovim " "kopijama umjesto izvornim slikama." #: imgallerydialog.cpp:233 msgid "Use &comment file" msgstr "Upotrijebi datoteku &komentara" #: imgallerydialog.cpp:237 msgid "" "

If you enable this option you can specify a comment file which will be used " "for generating subtitles for the images." "

For details about the file format please see the \"What's This?\" help " "below." msgstr "" "

Omogućavanjem ove opcije moguće je odrediti datoteku komentara koja će biti " "upotrebljena za podnaslove slika." "

Detalje o obliku datoteke potražite u pomoći \"Što je ovo?\"." #: imgallerydialog.cpp:244 msgid "Comments &file:" msgstr "Datoteka &komentara:" #: imgallerydialog.cpp:247 msgid "" "

You can specify the name of the comment file here. The comment file contains " "the subtitles for the images. The format of this file is:" "

FILENAME1:" "
Description" "
" "
FILENAME2:" "
Description" "
" "
and so on" msgstr "" "

Ovdje možete odrediti naziv datoteke komentara. Datoteka komentara sadrži " "podnaslove slika. Oblik ove datoteke je:" "

NAZIV1:" "
Opis" "
NAZIV2:" "
Opis" "
" "
i tako redom..." #: imgallerydialog.cpp:274 msgid "Thumbnails" msgstr "Sličice" #: imgallerydialog.cpp:290 msgid "Image format f&or the thumbnails:" msgstr "Oblik datoteke sličice:" #: imgallerydialog.cpp:298 msgid "Thumbnail size:" msgstr "Veličina sličice:" #: imgallerydialog.cpp:307 msgid "&Set different color depth:" msgstr "&Postavite drugu dubina boja:" #: imgalleryplugin.cpp:54 msgid "&Create Image Gallery..." msgstr "&Izradi galeriju slika..." #: imgalleryplugin.cpp:63 msgid "Could not create the plugin, please report a bug." msgstr "Izrada dodatka nije moguća. Molimo, prijavite nedostatak." #: imgalleryplugin.cpp:68 msgid "Creating an image gallery works only on local folders." msgstr "Izrada galerije slika funkcionira samo pri lokalnim mapama." #: imgalleryplugin.cpp:87 msgid "Creating thumbnails" msgstr "Izrada sličica" #: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269 #, c-format msgid "Couldn't create folder: %1" msgstr "Nije moguća izrada mape: %1" #: imgalleryplugin.cpp:169 #, c-format msgid "Number of images: %1" msgstr "Broj slika: %1" #: imgalleryplugin.cpp:170 #, c-format msgid "Created on: %1" msgstr "Izrađeno: %1" #: imgalleryplugin.cpp:175 msgid "Subfolders:" msgstr "Podmape:" #: imgalleryplugin.cpp:208 #, c-format msgid "" "Created thumbnail for: \n" "%1" msgstr "" "Izrađena sličica za: \n" "%1" #: imgalleryplugin.cpp:211 msgid "" "Creating thumbnail for: \n" "%1\n" " failed" msgstr "" "Izrada sličice za: \n" "%1\n" " nije uspjela" #: imgalleryplugin.cpp:226 msgid "KB" msgstr "kB" #: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418 #, c-format msgid "Couldn't open file: %1" msgstr "Nije moguće otvoriti datoteku: %1"