# Croatian translation of kateinsertcommand # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-15 05:22+0100\n" "Last-Translator: Renato Pavicic translator-shop.org>\n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 msgid "Insert Command..." msgstr "Umetni naredbu..." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 msgid "" "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want " "to be able to do this, contact your system administrator." msgstr "" "Nemate dopuštenja za izvršavanje vanjskih arbitrarnih aplikacija. Ako želite " "imati ovu mogućnost kontaktirajte vašeg administrator sustava." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 msgid "Access Restrictions" msgstr "Ograničenja pristupa" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:117 msgid "A process is currently being executed." msgstr "Postupak je trenutno u obradi." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 msgid "Could not kill command." msgstr "Nije moguće ubiti naredbu." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 msgid "Kill Failed" msgstr "Ubijanje nije uspjelo" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:211 msgid "" "Executing command:\n" "%1\n" "\n" "Press 'Cancel' to abort." msgstr "" "Izvršavanje naredbe:\n" "%1\n" "\n" "Za prekidanje pritisnite 'Odustani'." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:245 #, c-format msgid "Command exited with status %1" msgstr "Naredba je izašla uz stanje %1" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:246 msgid "Oops!" msgstr "Ups!" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:74 msgid "Insert Command" msgstr "Umetni naredbu" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:293 msgid "Enter &command:" msgstr "Unesite &naredbu:" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:305 msgid "Choose &working folder:" msgstr "Odaberite &radnu mapu:" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:315 msgid "Insert Std&Err messages" msgstr "Umetni Std&Err poruku" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:318 msgid "&Print command name" msgstr "&Ispiši naziv naredbe" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:323 msgid "" "Enter the shell command, the output of which you want inserted into your " "document. Feel free to use a pipe or two if you wish." msgstr "" "Unesite naredbu ljuske čiji ispis želite umetnuti u dokument. Po potrebi " "slobodno upotrijebite jedan ili dva cjevovoda." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 msgid "" "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd && " "'" msgstr "" "Postavlja radnu mapu naredbe. Izvršena naredba je 'cd && '" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 msgid "" "Check this if you want the error output from inserted as well.\n" "Some commands, such as locate, print everything to STDERR" msgstr "" "Označite ako želite umetnuti i ispis pogreške iz .\n" "Neke naredbe, poput 'locate', sve ispisuju u STDERR" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:332 msgid "" "If you check this, the command string will be printed followed by a newline " "before the output." msgstr "" "Označavanjem ove opcije iza ispisanog naredbenog niza slijedit će novi redak." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:379 msgid "Remember" msgstr "Zapamti" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:381 msgid "Co&mmands" msgstr "&Naredbe" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:388 msgid "Start In" msgstr "Započni pri" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:390 msgid "Application &working folder" msgstr "&Radna mapa aplikacije" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:391 msgid "&Document folder" msgstr "&Mapa dokumenata" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:392 msgid "&Latest used working folder" msgstr "&Posljednja radna mapa" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:400 msgid "" "Sets the number of commands to remember. The command history is saved over " "sessions." msgstr "" "Postavlja broj naredbi koji će biti upamćen. Povijest naredbi sprema se " "tijekom sesije." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 msgid "" "

Decides what is suggested as working folder for the command." "

Application Working Folder (default): The folder " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your " "home folder.

Document Folder: The folder of the " "document. Used only for local documents.

Latest Working Folder:" " The folder used last time you used this plugin.

" msgstr "" "

Odlučuje što će biti predloženo kao radna mapa naredbe.

Radna mapa aplikacije (zadano): Mapa iz koje ste " "pokrenuli aplikaciju koja je udomila dodatak. Uobičajeno je vaša glavna mapa." "

Mapa dokumenata: Mapa dokumenta. Upotrebljava se " "samo za lokalne dokumente.

Posljednja radna mapa: " "Mapa upotrebljena tijekom posljednje upotrebe ovog dodatka.

" #: plugin_kateinsertcommand.h:76 msgid "Configure Insert Command Plugin" msgstr "Konfiguriranje dodatka za umetanje naredbe" #: plugin_kateinsertcommand.h:137 msgid "Please Wait" msgstr "Pričekajte"