# KTranslator Generated File # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. # Stjepan Zlodi , 1998 # Nikola Gotovac , 2001 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdebase\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-31 14:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-13 19:56GMT\n" "Last-Translator: Nikola Gotovac \n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kdesavers/Euphoria.cpp:900 msgid "Euphoria" msgstr "" #: kdesavers/Euphoria.cpp:977 kdesavers/Flux.cpp:863 #: kdesavers/SolarWinds.cpp:675 msgid "Regular" msgstr "" #: kdesavers/Euphoria.cpp:978 msgid "Grid" msgstr "" #: kdesavers/Euphoria.cpp:979 msgid "Cubism" msgstr "" #: kdesavers/Euphoria.cpp:980 msgid "Bad Math" msgstr "" #: kdesavers/Euphoria.cpp:981 msgid "M-Theory" msgstr "" #: kdesavers/Euphoria.cpp:982 msgid "UHFTEM" msgstr "" #: kdesavers/Euphoria.cpp:983 #, fuzzy msgid "Nowhere" msgstr "Kugla" #: kdesavers/Euphoria.cpp:984 #, fuzzy msgid "Echo" msgstr "Epoha:" #: kdesavers/Euphoria.cpp:985 msgid "Kaleidoscope" msgstr "" #: kdesavers/Euphoria.cpp:986 kdesavers/Flux.cpp:869 #: kdesavers/SolarWinds.cpp:681 #, fuzzy msgid "(Random)" msgstr "Slučajno" #: kdesavers/Euphoria.cpp:992 #, fuzzy msgid "Setup Euphoria Screen Saver" msgstr "Podesi Space zaštitu zaslona." #: kdesavers/Euphoria.cpp:995 kdesavers/Flux.cpp:878 #: kdesavers/SolarWinds.cpp:690 kdesavers/banner.cpp:64 kdesavers/blob.cpp:447 #: kdesavers/firesaver.cpp:79 kdesavers/kclock.cpp:78 kdesavers/kvm.cpp:282 #: kdesavers/lines.cpp:121 kdesavers/lorenz.cpp:75 kdesavers/polygon.cpp:60 #: kdesavers/slideshow.cpp:927 xsavers/space.cpp:581 xsavers/swarm.cpp:322 msgid "A&bout" msgstr "" #: kdesavers/Euphoria.cpp:1003 kdesavers/Flux.cpp:886 #: kdesavers/SolarWinds.cpp:698 kdesavers/science.cpp:865 msgid "Mode:" msgstr "Način:" #: kdesavers/Euphoria.cpp:1040 msgid "" "

Euphoria 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

Ported to TDE by Karl Robillard

" msgstr "" #: kdesavers/Flux.cpp:784 msgid "Flux" msgstr "" #: kdesavers/Flux.cpp:864 msgid "Hypnotic" msgstr "" #: kdesavers/Flux.cpp:865 #, fuzzy msgid "Insane" msgstr "Obrnut" #: kdesavers/Flux.cpp:866 msgid "Sparklers" msgstr "" #: kdesavers/Flux.cpp:867 msgid "Paradigm" msgstr "" #: kdesavers/Flux.cpp:868 msgid "Galactic" msgstr "" #: kdesavers/Flux.cpp:875 #, fuzzy msgid "Setup Flux Screen Saver" msgstr "Podesi Blob zaštitnik." #: kdesavers/Flux.cpp:921 msgid "" "

Flux 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

Ported to TDE by Karl Robillard

" msgstr "" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:598 msgid "Solar Winds" msgstr "" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:676 msgid "Cosmic Strings" msgstr "" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:677 msgid "Cold Pricklies" msgstr "" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:678 msgid "Space Fur" msgstr "" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:679 msgid "Jiggly" msgstr "" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:680 msgid "Undertow" msgstr "" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:687 msgid "Setup Solar Wind" msgstr "" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:733 msgid "" "

Solar Winds 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

Ported to TDE by Karl Robillard

" msgstr "" #: kdesavers/banner.cpp:44 msgid "KBanner" msgstr "KBanner" #: kdesavers/banner.cpp:61 msgid "Setup Banner Screen Saver" msgstr "Podešavanje Banner zaštite zaslona" #: kdesavers/banner.cpp:77 msgid "Font" msgstr "" #: kdesavers/banner.cpp:80 msgid "Family:" msgstr "Obitelj:" #: kdesavers/banner.cpp:89 kdesavers/science.cpp:897 msgid "Size:" msgstr "Veličina:" #: kdesavers/banner.cpp:99 msgid "Bold" msgstr "Masno" #: kdesavers/banner.cpp:105 msgid "Italic" msgstr "" #: kdesavers/banner.cpp:110 kdesavers/firesaversetup.ui:541 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "Boja:" #: kdesavers/banner.cpp:118 msgid "Cycling color" msgstr "Kuržeće boje" #: kdesavers/banner.cpp:133 kdesavers/lines.cpp:139 kdesavers/lorenz.cpp:82 #: kdesavers/polygon.cpp:87 kdesavers/science.cpp:932 xsavers/space.cpp:592 #: xsavers/swarm.cpp:328 msgid "Speed:" msgstr "Brzina:" #: kdesavers/banner.cpp:148 msgid "Message:" msgstr "Poruka:" #: kdesavers/banner.cpp:157 msgid "Show current time" msgstr "Prikaži trenutno vrijeme" #: kdesavers/banner.cpp:343 #, fuzzy msgid "" "Banner Version 2.2.1\n" "\n" "Written by Martin R. Jones 1996\n" "mjones@kde.org\n" "Extended by Alexander Neundorf 2000\n" "alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n" msgstr "" "Banner (Barjak) inačica 2.2.0\n" "\n" "napisao Martin R. Jones 1996\n" "mjones@kde.org\n" "proširio Alexander Neundorf 2000\n" "alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n" #: kdesavers/blob.cpp:51 msgid "KBlob" msgstr "KBlob" #: kdesavers/blob.cpp:70 msgid "Random Linear" msgstr "Slučajne Linije" #: kdesavers/blob.cpp:71 #, fuzzy msgid "Horizontal Sine" msgstr "Vodoravne sinusoide" #: kdesavers/blob.cpp:72 msgid "Circular Bounce" msgstr "Kružno odbijanje" #: kdesavers/blob.cpp:73 msgid "Polar Coordinates" msgstr "Polarne Koordinate" #: kdesavers/blob.cpp:74 kdesavers/rotationcfg.ui:110 #, no-c-format msgid "Random" msgstr "Slučajno" #: kdesavers/blob.cpp:88 #, fuzzy msgid "This screen saver requires a color display." msgstr "Žalim. Potreban vam je zaslon u boji" #: kdesavers/blob.cpp:438 msgid "Setup Blob Screen Saver" msgstr "Podesi Blob zaštitnik." #: kdesavers/blob.cpp:456 msgid "Frame duration:" msgstr "" #: kdesavers/blob.cpp:458 kdesavers/slideshowcfg.ui:109 #, no-c-format msgid " sec" msgstr "" #: kdesavers/blob.cpp:463 #, fuzzy msgid "Algorithm:" msgstr "Algoritam" #: kdesavers/blob.cpp:522 #, fuzzy msgid "" "Blobsaver Version 0.1\n" "\n" "Written by Tiaan Wessels 1997\n" "tiaan@netsys.co.za" msgstr "" "Blobsaver Inačica 0.1\n" "\n" "Napisao Tiaan Wessels 1997\n" "tiaan@netsys.co.za" #: kdesavers/firesaver.cpp:74 #, fuzzy msgid "Setup Screen Saver" msgstr "Podesi Blob zaštitnik." #: kdesavers/firesaver.cpp:85 msgid "" "

KFireSaver 3D 1.0

\n" "

TEST Koral - Enrico Ros::2004

" msgstr "" #: kdesavers/firesaver.cpp:100 msgid "Fireworks 3D (GL)" msgstr "" #: kdesavers/firesaver.cpp:523 msgid "www.kde.org" msgstr "" #: kdesavers/firesaver.cpp:524 msgid "My TDE, please!" msgstr "" #: kdesavers/firesaver.cpp:525 msgid "KoNqUeR the World" msgstr "" #: kdesavers/firesaver.cpp:526 msgid "KFIRESAVER 3D" msgstr "" #: kdesavers/firesaver.cpp:527 msgid "Gimme your eyes..." msgstr "" #: kdesavers/firesaver.cpp:528 msgid "Thank you for using TDE" msgstr "" #: kdesavers/firesaver.cpp:529 msgid "Going insane tonight" msgstr "" #: kdesavers/firesaverwriter.cpp:97 msgid "Welcome to TDE %1.%2.%3" msgstr "" #: kdesavers/fountain.cpp:41 msgid "Particle Fountain Screen Saver" msgstr "Podesi Fountain zaštitinik" #: kdesavers/fountain.cpp:144 msgid "" "

Particle Fountain

\n" "

Particle Fountain Screen Saver for TDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001
\n" "\n" "

TDEConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " " 2001

" msgstr "" #: kdesavers/gravity.cpp:40 #, fuzzy msgid "Particle Gravity Screen Saver" msgstr "Podesi Fountain zaštitinik" #: kdesavers/gravity.cpp:130 msgid "" "

Gravity

\n" "

Particle Gravity Screen Saver for TDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001
\n" "\n" "

TDEConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " " 2001

" msgstr "" #: kdesavers/kclock.cpp:54 #, fuzzy msgid "Clock" msgstr "Oblak" #: kdesavers/kclock.cpp:72 #, fuzzy msgid "Setup Clock Screen Saver" msgstr "Podesi Rock zaštitu zaslona." #: kdesavers/firesaversetup.ui:747 kdesavers/kclock.cpp:86 #, fuzzy, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Boja:" #: kdesavers/kclock.cpp:91 msgid "&Hour-hand:" msgstr "" #: kdesavers/kclock.cpp:100 msgid "&Minute-hand:" msgstr "" #: kdesavers/kclock.cpp:109 msgid "&Second-hand:" msgstr "" #: kdesavers/kclock.cpp:118 msgid "Scal&e:" msgstr "" #: kdesavers/kclock.cpp:127 #, fuzzy msgid "&Background:" msgstr "Sakrij pozadinu" #: kdesavers/kclock.cpp:144 #, fuzzy msgid "Si&ze:" msgstr "Veličina:" #: kdesavers/kclock.cpp:155 #, fuzzy msgid "Small" msgstr "Lopte" #: kdesavers/kclock.cpp:157 msgid "Medium" msgstr "" #: kdesavers/kclock.cpp:159 msgid "Big" msgstr "" #: kdesavers/kclock.cpp:163 msgid "&Keep clock centered" msgstr "" #: kdesavers/kclock.cpp:228 msgid "" "Clock Screen Saver
Version 1.0
Melchior FRANZ (c) 2003" msgstr "" #: kdesavers/kvm.cpp:65 msgid "Virtual Machine" msgstr "Virtualna računala" #: kdesavers/kvm.cpp:277 #, fuzzy msgid "Setup Virtual Machine" msgstr "Virtualna računala" #: kdesavers/kvm.cpp:289 #, fuzzy msgid "Virtual machine speed:" msgstr "Brzina virtualnog računala" #: kdesavers/kvm.cpp:303 #, fuzzy msgid "Display update speed:" msgstr "Brzina osvježavanja zaslona" #: kdesavers/kvm.cpp:378 msgid "" "Virtual Machine Version 0.1\n" "\n" "Copyright (c) 2000 Artur Rataj \n" msgstr "" "Virtual Machine Version 0.1\n" "Virtualno računalo inačica 0.1\n" "Sva prava pridržava (c) 2000 Artur Rataj \n" #: kdesavers/kvm.cpp:379 #, fuzzy msgid "About Virtual Machine" msgstr "O 'The Virtual Machine'" #: kdesavers/lines.cpp:37 msgid "KLines" msgstr "KLinije" #: kdesavers/lines.cpp:116 msgid "Setup Lines Screen Saver" msgstr "Podesi zaštitu zaslona 'Linije'." #: kdesavers/lines.cpp:128 kdesavers/polygon.cpp:66 #: kdesavers/rotationcfg.ui:136 #, no-c-format msgid "Length:" msgstr "Duljina:" #: kdesavers/lines.cpp:149 msgid "Beginning:" msgstr "Početak:" #: kdesavers/lines.cpp:157 msgid "Middle:" msgstr "Sredina:" #: kdesavers/lines.cpp:165 msgid "End:" msgstr "Kraj:" #: kdesavers/lines.cpp:240 #, fuzzy msgid "" "Lines Version 2.2.0\n" "\n" "Written by Dirk Staneker 1997\n" "dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de" msgstr "" "Linije inačica 2.2.0\n" "\n" "Napisao Dirk Staneker 1997\n" "dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de" #: kdesavers/lorenz.cpp:33 msgid "KLorenz" msgstr "KLorenz" #: kdesavers/lorenz.cpp:70 #, fuzzy msgid "Setup Lorenz Attractor" msgstr "Podesi zaštitnik Lorenzov privlačitelj." #: kdesavers/lorenz.cpp:92 msgid "Epoch:" msgstr "Epoha:" #: kdesavers/lorenz.cpp:102 msgid "Color rate:" msgstr "Brzina boja:" #: kdesavers/lorenz.cpp:112 msgid "Rotation Z:" msgstr "Rotacija Z:" #: kdesavers/lorenz.cpp:122 msgid "Rotation Y:" msgstr "Rotacija Y:" #: kdesavers/lorenz.cpp:132 msgid "Rotation X:" msgstr "Rotacija X:" #: kdesavers/lorenz.cpp:220 msgid "" "Lorenz Attractor screen saver for TDE\n" "\n" "Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu" msgstr "" "Lorenz Attractor zaštitnik zaslona za TDE\n" "\n" "Sva prava pridržava (c) 2000 Nicolas Brodu" #: kdesavers/pendulum.cpp:58 msgid "Simulation of a two-part pendulum" msgstr "" #: kdesavers/pendulum.cpp:706 msgid "" "Ratio of 2nd mass to sum of both masses.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" #: kdesavers/pendulum.cpp:711 msgid "" "Ratio of 2nd pendulum part length to the sum of both part lengths.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" #: kdesavers/pendulum.cpp:716 kdesavers/rotation.cpp:730 msgid "" "Gravitational constant in arbitrary units.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" #: kdesavers/pendulum.cpp:721 msgid "" "Energy in units of the maximum potential energy of the given configuration.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" #: kdesavers/pendulum.cpp:726 msgid "" "Time in seconds after which a random perspective change occurs.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" #: kdesavers/pendulum.cpp:788 msgid "" "

KPendulum Screen Saver for TDE

Simulation of a two-part pendulum

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

georg-d@users." "sourceforge.net

" msgstr "" #: kdesavers/polygon.cpp:35 msgid "KPolygon" msgstr "KPoligoni" #: kdesavers/polygon.cpp:53 msgid "Setup Polygon Screen Saver" msgstr "Podesi zaštitu zaslona Polygon." #: kdesavers/polygon.cpp:77 msgid "Vertices:" msgstr "Vrhovi" #: kdesavers/polygon.cpp:185 #, fuzzy msgid "" "Polygon Version 2.2.0\n" "\n" "Written by Martin R. Jones 1996\n" "mjones@kde.org" msgstr "" "Poligon inačica 2.2.0\n" "\n" "napisao Martin R. Jones 1996\n" "mjones@kde.org" #: kdesavers/rotation.cpp:60 msgid "Simulation of a force free rotating asymmetric body" msgstr "" #: kdesavers/rotation.cpp:720 msgid "" "Length of traces in seconds of visibility.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" #: kdesavers/rotation.cpp:725 msgid "" "Angular momentum in z direction in arbitrary units.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" #: kdesavers/rotation.cpp:784 msgid "" "

KRotation Screen Saver for TDE

Simulation of a force free " "rotating asymmetric body

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

georg-d@users.sourceforge.net

" msgstr "" #: kdesavers/science.cpp:58 #, fuzzy msgid "Science Screen Saver" msgstr "Podesi zaštitu zaslona 'Science'." #: kdesavers/science.cpp:81 msgid "Whirl" msgstr "Kovitlanje" #: kdesavers/science.cpp:84 msgid "Sphere" msgstr "Kugla" #: kdesavers/science.cpp:87 msgid "Exponential" msgstr "Eksponencijalno" #: kdesavers/science.cpp:90 msgid "Contraction" msgstr "Skupljanje" #: kdesavers/science.cpp:93 msgid "Wave" msgstr "Val" #: kdesavers/science.cpp:96 msgid "Curvature" msgstr "Zakrivljenje" #: kdesavers/science.cpp:850 msgid "Setup Science Screen Saver" msgstr "Podesi zaštitu zaslona 'Science'." #: kdesavers/science.cpp:877 msgid "Inverse" msgstr "Obrnut" #: kdesavers/science.cpp:884 msgid "Gravity" msgstr "Gravitacija" #: kdesavers/science.cpp:890 #, fuzzy msgid "Hide background" msgstr "Sakrij pozadinu" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1349 kdesavers/science.cpp:915 #, no-c-format msgid "Intensity:" msgstr "Jačina:" #: kdesavers/science.cpp:945 msgid "Motion:" msgstr "Pokret:" #: kdesavers/science.cpp:1148 #, fuzzy msgid "" "Science Version 0.26.5\n" "\n" "Written by Rene Beutler (1998)\n" "rbeutler@g26.ethz.ch" msgstr "" "Science (Znanost) inačica 0.26.5\n" "\n" "napisao Rene Beutler (1998)\n" "rbeutler@g26.ethz.ch" #: kdesavers/slideshow.cpp:50 kdesavers/slideshow.cpp:57 msgid "KSlideshow" msgstr "Podesi zaštitu zaslona 'SlideShow'" #: kdesavers/slideshow.cpp:752 msgid "No images found" msgstr "Niti jedna slika nije nađena" #: kdesavers/slideshow.cpp:924 msgid "Setup Slide Show Screen Saver" msgstr "Podesi KSlideScreen zaštitu zaslona" #: kdesavers/slideshow.cpp:1013 #, fuzzy msgid "SlideShow" msgstr "Podesi zaštitu zaslona 'SlideShow'" #: kdesavers/wave.cpp:42 #, fuzzy msgid "Bitmap Wave Screen Saver" msgstr "Podesi Space zaštitu zaslona." #: kdesavers/wave.cpp:108 msgid "" "

Bitmap Flag Screen Saver

\n" "

Waving Flag Screen Saver for TDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" msgstr "" #: xsavers/main.cpp:28 #, fuzzy msgid "TDE Screen Lock/Saver" msgstr "TDE zakljućavanje/zaštita zaslona" #: xsavers/main.cpp:33 #, fuzzy msgid "Setup screen saver" msgstr "Podesi zaštitu zaslona." #: xsavers/main.cpp:34 #, fuzzy msgid "Run in the specified XWindow" msgstr "Pokreni u nevedenom Xprozoru." #: xsavers/main.cpp:35 #, fuzzy msgid "Run in the root XWindow" msgstr "Pokreni u root Xprozoru." #: xsavers/main.cpp:36 #, fuzzy msgid "Start screen saver in demo mode" msgstr "Pokreni zaštitu zaslona za demonstraciju." #: xsavers/main.cpp:52 #, fuzzy msgid "TDELock" msgstr "Oblak" #: xsavers/space.cpp:425 msgid "GL can not render with root visual\n" msgstr "GL ne može renderirati sa root visualom\n" #: xsavers/space.cpp:578 msgid "Setup Space Screen Saver" msgstr "Podesi Space zaštitu zaslona." #: xsavers/space.cpp:602 #, fuzzy msgid "Warp interval:" msgstr "Warp Razmak:" #: xsavers/space.cpp:675 msgid "" "KSpace\n" "Copyright (c) 1998\n" "Bernd Johannes Wuebben " msgstr "" "KSpace\n" "Autorska prava (c) 1998\n" "Bernd Johannes Wuebben " #: xsavers/swarm.cpp:317 msgid "Setup Swarm Screen Saver" msgstr "Podesi Swarm zaštitu zaslona" #: xsavers/swarm.cpp:341 #, fuzzy msgid "Number of bees:" msgstr "Broj Pčela:" #: xsavers/swarm.cpp:417 #, fuzzy msgid "" "Swarm\n" "\n" "Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n" "\n" "Ported to tdescreensaver by Emanuel Pirker." msgstr "" "Roj\n" "\n" "Copyright (c) 1991 Patrick J. Naughton\n" "\n" "Prilagodio za kscreensave Emanuel Pirker." #: xsavers/swarm.cpp:418 msgid "About Swarm" msgstr "O Roju" #: kdesavers/firesaversetup.ui:24 #, no-c-format msgid "KFireSaver Setup" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:38 #, no-c-format msgid "&Load" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:44 #, no-c-format msgid "TDE (default)" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:49 #, no-c-format msgid "Elegant White" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:54 #, no-c-format msgid "Quick Simple" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:59 #, no-c-format msgid "Enhanced Reality" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:64 #, no-c-format msgid "Hypnotic Illusions" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:84 #, no-c-format msgid "Preset:" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:116 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:204 #, no-c-format msgid "preview window" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:207 #, no-c-format msgid "Here is the preview (if it is not detached)" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:221 #, no-c-format msgid "P R E V I E W" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:251 #, no-c-format msgid "&Show in separate window" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:259 #, no-c-format msgid "&Apply && Update" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:271 #, no-c-format msgid "Show" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:298 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show type:" msgstr "Prikaži imena" #: kdesavers/firesaversetup.ui:304 #, no-c-format msgid "Simple Show" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:309 #, no-c-format msgid "Completely Random" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:314 #, no-c-format msgid "Only Change Color" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:319 #, no-c-format msgid "Only Change Fireworks" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:358 #, fuzzy, no-c-format msgid "Number of fireworks:" msgstr "Broj cijevi" #: kdesavers/firesaversetup.ui:366 #, no-c-format msgid "few" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:402 kdesavers/firesaversetup.ui:1237 #, no-c-format msgid "more" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:437 #, no-c-format msgid "Size of particles:" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:445 kdesavers/firesaversetup.ui:1357 #: kdesavers/firesaversetup.ui:1461 #, fuzzy, no-c-format msgid "small" msgstr "Lopte" #: kdesavers/firesaversetup.ui:478 kdesavers/firesaversetup.ui:1494 #, no-c-format msgid "big" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:505 #, no-c-format msgid "Use bottom fire" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:552 #, no-c-format msgid "Select the color" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:579 #, no-c-format msgid "Enable sounds" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:587 #, no-c-format msgid "Limit overload (recommended)" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:595 #, no-c-format msgid "Realtime fps adjust (recommended)" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:622 kdesavers/firesaversetup.ui:755 #, no-c-format msgid "Fireworks" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:658 #, no-c-format msgid "Blinding white" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:666 #, no-c-format msgid "Velvet purple" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:674 #, no-c-format msgid "Deep-sea green" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:682 #, no-c-format msgid "Deep red" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:690 #, fuzzy, no-c-format msgid "Multicolor" msgstr "Kuržeće boje" #: kdesavers/firesaversetup.ui:693 #, no-c-format msgid "try bi-color fireworks" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:696 #, no-c-format msgid "This allow a random creation of fireworks that explodes in 2 colors" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:704 #, no-c-format msgid "Boring blue" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:729 #, no-c-format msgid "Hot orange" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:737 #, no-c-format msgid "Purest green" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:771 #, no-c-format msgid "Flames ring" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:774 kdesavers/firesaversetup.ui:785 #: kdesavers/firesaversetup.ui:796 kdesavers/firesaversetup.ui:807 #: kdesavers/firesaversetup.ui:818 kdesavers/firesaversetup.ui:856 #: kdesavers/firesaversetup.ui:867 kdesavers/firesaversetup.ui:878 #, no-c-format msgid "try me" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:782 #, no-c-format msgid "Atomic splitter" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:793 #, no-c-format msgid "Sparkling fall" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:804 #, no-c-format msgid "Classic" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:815 #, no-c-format msgid "Only explosion" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:853 #, no-c-format msgid "SuperNova" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:864 #, no-c-format msgid "Toxic spirals" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:875 #, no-c-format msgid "Flames world" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:890 #, no-c-format msgid "Specials" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:918 #, fuzzy, no-c-format msgid "Logos" msgstr "Poligoni" #: kdesavers/firesaversetup.ui:924 #, no-c-format msgid "Watch exploding images" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:927 #, no-c-format msgid "Enable images explosion." msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:977 #, no-c-format msgid "TDE icons" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:980 #, no-c-format msgid "Enables TDE Icons" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:983 #, no-c-format msgid "Enables random TDE Icons explosions." msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:991 #, no-c-format msgid "Tux" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:997 #, no-c-format msgid "Enables Tux" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1000 #, no-c-format msgid "Enables random Tux explosions." msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1008 #, no-c-format msgid "Reduce detail" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1011 #, no-c-format msgid "useful for increasing speed" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1014 #, no-c-format msgid "When enabled speeds up logo explosion but reduces quality." msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1022 #, no-c-format msgid "Konqui" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1025 #, no-c-format msgid "Enables Konqui" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1028 #, no-c-format msgid "Enables random Konqui explosions." msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1046 #, no-c-format msgid "Frequency:" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1054 #, no-c-format msgid "sometimes" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1087 #, no-c-format msgid "often" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1158 #, no-c-format msgid "Flickering" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1161 #, no-c-format msgid "enables a natural 'flicker' effect" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1164 #, no-c-format msgid "This option produces a sort of vibration in the lightness of the star." msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1172 #, no-c-format msgid "Red-blue gradient" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1175 #, no-c-format msgid "emulate horizon coloring" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1178 #, no-c-format msgid "Gives lower stars a reddish tint." msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1196 #, no-c-format msgid "Number:" msgstr "Broj:" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1204 #, fuzzy, no-c-format msgid "less" msgstr "Iskre" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1266 kdesavers/fountaincfg.ui:142 #: kdesavers/gravitycfg.ui:142 kdesavers/wavecfg.ui:143 #, no-c-format msgid "Stars" msgstr "Zvjezde" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1272 kdesavers/firesaversetup.ui:1289 #, no-c-format msgid "Watch the stars" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1275 kdesavers/firesaversetup.ui:1292 #, no-c-format msgid "Enable stars in the sky." msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1283 #, fuzzy, no-c-format msgid "Writings" msgstr "Podešavanja" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1302 #, no-c-format msgid "Effects" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1313 #, no-c-format msgid "Flash screen on explosions" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1390 #, no-c-format msgid "hypnotic" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1417 #, no-c-format msgid "Mega flares" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1453 #, fuzzy, no-c-format msgid "Dimension:" msgstr "Gustoća:" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1521 #, no-c-format msgid "Fireworks leave a particle trail" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1524 kdesavers/firesaversetup.ui:1527 #, no-c-format msgid "not yet ported" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1560 #, no-c-format msgid "Flash opacity:" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1568 #, no-c-format msgid "min" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1601 #, no-c-format msgid "max" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1628 #, no-c-format msgid "Fade effect" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1639 #, no-c-format msgid "Spherical light after explosion" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1642 #, no-c-format msgid "warning, this can shock your mind :-)" msgstr "" #: kdesavers/firesaversetup.ui:1645 #, no-c-format msgid "" "Multiplies the scale factor for particles near you, resulting in a colorful " "experience." msgstr "" #: kdesavers/fountaincfg.ui:28 #, fuzzy, no-c-format msgid "Particle Fountain Setup" msgstr "Podesi Fountain zaštitinik" #: kdesavers/fountaincfg.ui:59 kdesavers/gravitycfg.ui:59 #: kdesavers/wavecfg.ui:65 #, no-c-format msgid "Use textures" msgstr "Koristi uzorke" #: kdesavers/fountaincfg.ui:67 kdesavers/gravitycfg.ui:67 #: kdesavers/pendulumcfg.ui:435 kdesavers/rotationcfg.ui:344 #: kdesavers/wavecfg.ui:73 #, no-c-format msgid "&About" msgstr "" #: kdesavers/fountaincfg.ui:92 kdesavers/gravitycfg.ui:92 #: kdesavers/pendulumcfg.ui:427 kdesavers/rotationcfg.ui:336 #: kdesavers/wavecfg.ui:95 #, no-c-format msgid "&Cancel" msgstr "" #: kdesavers/fountaincfg.ui:100 kdesavers/gravitycfg.ui:100 #: kdesavers/pendulumcfg.ui:416 kdesavers/rotationcfg.ui:325 #: kdesavers/wavecfg.ui:103 #, no-c-format msgid "&OK" msgstr "" #: kdesavers/fountaincfg.ui:111 kdesavers/gravitycfg.ui:111 #: kdesavers/wavecfg.ui:114 #, no-c-format msgid "Shapes" msgstr "Oblici" #: kdesavers/fountaincfg.ui:153 kdesavers/gravitycfg.ui:153 #: kdesavers/wavecfg.ui:154 #, no-c-format msgid "Flares" msgstr "Iskre" #: kdesavers/fountaincfg.ui:170 kdesavers/gravitycfg.ui:170 #: kdesavers/wavecfg.ui:170 #, fuzzy, no-c-format msgid "Particle size:" msgstr "Veličina čestica:" #: kdesavers/gravitycfg.ui:28 #, fuzzy, no-c-format msgid "Gravity Setup" msgstr "Gravitacija" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:42 #, no-c-format msgid "KPendulum Setup" msgstr "" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:86 #, no-c-format msgid "" "

\n" "m2
\n" "-----------
\n" "m1+m2\n" "

" msgstr "" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:130 #, no-c-format msgid "" "

\n" "l2
\n" "------
\n" "l1+l2\n" "

" msgstr "" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:174 #, no-c-format msgid "g" msgstr "" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:217 #, no-c-format msgid "E" msgstr "" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:260 #, no-c-format msgid "" "Perspective
\n" "Change [s]" msgstr "" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:264 #, no-c-format msgid "" "specify the time in seconds after which a random perspective change occurs" msgstr "" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:313 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bars" msgstr "Zvjezde" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:327 #, no-c-format msgid "M1" msgstr "" #: kdesavers/pendulumcfg.ui:341 #, no-c-format msgid "M2" msgstr "" #: kdesavers/rotationcfg.ui:42 #, fuzzy, no-c-format msgid "KRotation Setup" msgstr "Podešavanje KFountain" #: kdesavers/rotationcfg.ui:80 #, no-c-format msgid "Traces" msgstr "" #: kdesavers/rotationcfg.ui:102 #, no-c-format msgid "x" msgstr "" #: kdesavers/rotationcfg.ui:118 #, no-c-format msgid "y" msgstr "" #: kdesavers/rotationcfg.ui:126 #, no-c-format msgid "z" msgstr "" #: kdesavers/rotationcfg.ui:212 #, no-c-format msgid "Theta:" msgstr "" #: kdesavers/rotationcfg.ui:228 #, no-c-format msgid "Lz:" msgstr "" #: kdesavers/slideshowcfg.ui:27 #, no-c-format msgid "&Include images from sub-folders" msgstr "" #: kdesavers/slideshowcfg.ui:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Random order" msgstr "Slučajne Linije" #: kdesavers/slideshowcfg.ui:48 #, no-c-format msgid "Resi&ze images" msgstr "" #: kdesavers/slideshowcfg.ui:73 #, no-c-format msgid "I&mage folder:" msgstr "" #: kdesavers/slideshowcfg.ui:84 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show &names" msgstr "Prikaži imena" #: kdesavers/slideshowcfg.ui:126 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Delay:" msgstr "Kašnjenje:" #: kdesavers/slideshowcfg.ui:137 #, fuzzy, no-c-format msgid "Random &position" msgstr "Slučajne Linije" #: kdesavers/wavecfg.ui:36 #, no-c-format msgid "Bitmap Flag Setup" msgstr "" #~ msgid "Okay" #~ msgstr "U redu" #~ msgid "Media Screensaver" #~ msgstr "Zaštita zaslona" #~ msgid "&Down" #~ msgstr "&Dolje" #~ msgid "&Up" #~ msgstr "&Gore" #~ msgid "&Add" #~ msgstr "Dod&aj" #~ msgid "Only show one randomly chosen medium" #~ msgstr "Pokaži samo jedan slučajan medij" #~ msgid "Switch to another medium after a delay" #~ msgstr "Prebaci se na drugi medij nakon kašnjenja" #~ msgid "Choose next medium randomly" #~ msgstr "Odaberi drugi medij slučajno" #~ msgid "seconds" #~ msgstr "sekunde" #~ msgid "Usage: %1 [-setup] [args]\n" #~ msgstr "Uporaba: %1 [-setup] [args]\n" #~ msgid "Starts a random screensaver.\n" #~ msgstr "Pokreće nasumično jedan od zaštitinika.\n" #~ msgid "Any arguments (except -setup) are passed on to the screensaver.\n" #~ msgstr "Svi argumenti (osim setup) se prosljeđuju zaštitniku zaslona.\n" #~ msgid "Start a random TDE screen saver" #~ msgstr "Pokreće nasumično jedanu od zaštita" #~ msgid "KBlankScreen" #~ msgstr "KBlankScreen" #~ msgid "Setup Blank Screen Saver" #~ msgstr "Podesi zaštinik 'Crni zaslon'." #~ msgid "Frame Show (secs)" #~ msgstr "Broj sličica u sek." #~ msgid "Setup Virtual Machine Screen Saver" #~ msgstr "Podesi 'Virtualna računala' zaštitinik" #~ msgid "Kmatrix \"The Matrix\" movie style screen saver" #~ msgstr "Kmatrix zaštitnik zaslona u stilu filma \"The Matrix\"" #~ msgid "Setup Matrix Screen Saver" #~ msgstr "Podesi Matrix zaštitnik" #~ msgid "Insert from:" #~ msgstr "Umetni iz:" #~ msgid "Both" #~ msgstr "Oboje" #~ msgid "" #~ "KMatrix\n" #~ "\n" #~ "based on xmatrix\n" #~ "Copyright (C) 1999 by Jamie Zawinski \n" #~ "Ported to tdescreensaver by Dmitry DELTA Malykhanov\n" #~ "\n" #~ "Ported to TDE 2.0 by Thorsten Westheider\n" #~ "" #~ msgstr "" #~ "KMatrix\n" #~ "\n" #~ "na temelju xmatrix\n" #~ "Sva prava pridržava (C) 1999 Jamie Zawinski \n" #~ "Prepravio u tdescreensaver: Dmitry DELTA Malykhanov\n" #~ "\n" #~ "Prilagodio za TDE 2.0: Thorsten Westheider\n" #~ "" #~ msgid "About KMatrix" #~ msgstr "O KMatrix-u" #~ msgid "Failed to load image \"%1\"\n" #~ msgstr "Nisam uspio naći sliku\"%1\"\n" #~ msgid "Zoom pictures" #~ msgstr "Zumiraj slike" #~ msgid "Random play" #~ msgstr "Slučajni redosljed" #~ msgid "Select..." #~ msgstr "Odaberi..." #~ msgid "Delay: %1 seconds" #~ msgstr "Kašnjenje %1 sekundi" #~ msgid "Choose Images Directory" #~ msgstr "Izaberi direktorij sa slikama" #~ msgid "" #~ "SlideShow Version 1.1\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) 1999 by\n" #~ "Stefan Taferner \n" #~ msgstr "" #~ "SlideShow inačica\n" #~ "\n" #~ "Autorska prava (c) 1999 by\n" #~ "Stefan Taferner \n" #~ msgid "KPart Screensaver" #~ msgstr "Podesi KPart zaštitu zaslona" #~ msgid "The screensaver isn't configured yet" #~ msgstr "Zaštita zaslona nije podešena" #~ msgid "All of your files are unsupported" #~ msgstr "Nijedna vaša datoteka nije podržana" #~ msgid "Select media files" #~ msgstr "Odaberite datoteke" #~ msgid "TDE X Screensaver Configuration tool" #~ msgstr "TDE podešavanje X zaštite zaslona" #~ msgid "Filename of the screensaver to configure." #~ msgstr "Ime datoteke zaštitnika zaslona za podešavanje" #~ msgid "TDE X Screensaver Launcher" #~ msgstr "Pokretač TDE X zaštite zaslona" #~ msgid "Filename of the screensaver to start." #~ msgstr "Ime datoteke zaštitnika kojeg treba pokrenuti." #~ msgid "Extra options to pass to the screensaver." #~ msgstr "Dodatna podešavanja koja treba dati zaštiti zaslona." #~ msgid "Setup Bouboule Screen Saver" #~ msgstr "Podesi Bouboule zaštitu zaslona" #~ msgid "Number of points:" #~ msgstr "Broj točaka:" #~ msgid "Point size:" #~ msgstr "Veličina točke:" #~ msgid "Color-change frequency:" #~ msgstr "Frekvencija promjena boja:" #~ msgid "3D mode" #~ msgstr "3D način" #~ msgid "" #~ "Bouboule v0.1 -- a glob of spheres twisting and changing size\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) 1996 by Jeremie PETIT\n" #~ "\n" #~ "Ported to kscreensave by Cedric Tefft" #~ msgstr "" #~ "Bouboule v0.1 -- rotirajuće kugle koje mijenjaju veličinu\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) 1996 Jeremie PETIT\n" #~ "\n" #~ "Prilagodio za kscreensave Cedric Tefft" #~ msgid "Setup Morph3D Screen Saver" #~ msgstr "Podesi Morph3D zaštitu zaslona" #~ msgid "Object Type:" #~ msgstr "Vrsta Objekta:" #~ msgid "" #~ "Morph3D\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) 1997 by Marcelo F. Vianna\n" #~ "\n" #~ "Ported to kscreensave by Emanuel Pirker." #~ msgstr "" #~ "Morph3D\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) 1997 Marcelo F. Vianna\n" #~ "\n" #~ "Prilagodio za kscreensave Emanuel Pirker." #~ msgid "Setup Pipes Screen Saver" #~ msgstr "Podesi Pipes zaštitu zaslona." #~ msgid "" #~ "KPipes\n" #~ "Copyright (c) 1998-2000\n" #~ "Lars Doelle " #~ msgstr "" #~ "KCijevi\n" #~ "Copyright (c) 1998-2000\n" #~ "Lars Doelle " #~ msgid "Setup Pyro Screen Saver" #~ msgstr "Podesi Pyro zaštitu zaslona." #~ msgid "" #~ "Pyro Version 3.4\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n" #~ "\n" #~ "Ported to kscreensave by Martin Jones." #~ msgstr "" #~ "Vatromet inačica 3.4\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) 1991 Patrick J. Naughton\n" #~ "\n" #~ "Prilagodio za kscreensave Martin Jones." #~ msgid "Rotate" #~ msgstr "Rotiraj" #~ msgid "" #~ "Rock Version 3.3\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) 1992 by Jamie Zawinski\n" #~ "\n" #~ "Ported to kscreensave by Martin Jones." #~ msgstr "" #~ "Stijena inačica 3.3\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) 1992 Jamie Zawinski\n" #~ "\n" #~ "Prilagodio za kscreensave Martin Jones." #~ msgid "Setup Slide Screen Saver" #~ msgstr "Podesi Slide zaštitu zaslona" #~ msgid "Lines" #~ msgstr "Linije" #~ msgid "Tails" #~ msgstr "Repovi" #~ msgid "Glow" #~ msgstr "Sjaj" #~ msgid "" #~ "SlideScreen Version 1.1\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) 1992-1997 by Jamie Zawinski \n" #~ "\n" #~ "Ported to tdescreensaver by:\n" #~ "\n" #~ "Tom Vijlbrief oct 1998" #~ msgstr "" #~ "SlideScreen inačica 1.1\n" #~ "\n" #~ "Copyright (c) 1992 Jamie Zawinski\n" #~ "\n" #~ "Prilagodio za kscreensave:\n" #~ "Tom Vijlbrief oct 1998"