msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-12 01:30+0100\n" "Last-Translator: Renato Pavicic translator-shop.org>\n" "Language-Team: Renato Pavicic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: kcmdnssd.cpp:53 msgid "kcm_kdnssd" msgstr "kcm_kdnssd" #: kcmdnssd.cpp:54 msgid "ZeroConf configuration" msgstr "ZeroConf configuration" #: kcmdnssd.cpp:55 msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" #: kcmdnssd.cpp:56 msgid "Setup services browsing with ZeroConf" msgstr "Postavke pretraživanja usluga pomoću ZeroConf" #. i18n: file configdialog.ui line 30 #: rc.cpp:3 rc.cpp:55 #, no-c-format msgid "MyDialog1" msgstr "MojDijalog1" #. i18n: file configdialog.ui line 45 #: rc.cpp:6 rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Opće" #. i18n: file configdialog.ui line 56 #: rc.cpp:9 rc.cpp:61 #, no-c-format msgid "Browse local networ&k" msgstr "Pretraži lokalnu &mrežu" #. i18n: file configdialog.ui line 59 #: rc.cpp:12 rc.cpp:64 #, no-c-format msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgstr "Pretraži lokalnu mrežu (domena .local) pomoću DNS usmjerene objave." #. i18n: file configdialog.ui line 75 #: rc.cpp:15 rc.cpp:67 #, no-c-format msgid "Additional Domains" msgstr "Dodatne domene" #. i18n: file configdialog.ui line 79 #: rc.cpp:18 rc.cpp:70 #, no-c-format msgid "" "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " "here - it\n" "is configured with 'Browse local network' option above." msgstr "" "Popis internetskih domena koje će biti pretražene za uslugama. Ne unosite " ".local ovdje -\n" "- konfiguriran je putem gornje opcije 'Pretraži lokalnu mrežu'." #. i18n: file configdialog.ui line 95 #: rc.cpp:22 rc.cpp:74 #, no-c-format msgid "Publishing Mode" msgstr "Način objavljivanja" #. i18n: file configdialog.ui line 110 #: rc.cpp:25 rc.cpp:77 #, no-c-format msgid "Loc&al network" msgstr "&Lokalna mreža" #. i18n: file configdialog.ui line 116 #: rc.cpp:28 rc.cpp:80 #, no-c-format msgid "" "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." msgstr "" "Usluge razglasi na lokalnoj mreži (u domeni .local) putem DNS usmjerene objave." #. i18n: file configdialog.ui line 135 #: rc.cpp:31 rc.cpp:83 #, no-c-format msgid "&Wide area network" msgstr "&WAN" #. i18n: file configdialog.ui line 138 #: rc.cpp:34 rc.cpp:86 #, no-c-format msgid "" "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "working you need to configure wide area operation in using administrator mode" msgstr "" "Usluge razglasi na internetskoj domeni pomoću javnog IP. Da bi ova opcij " "afunkcionirala potrebno je konfigurirati rad širokog područja (WAN) kroz " "administratorski način." #. i18n: file configdialog.ui line 149 #: rc.cpp:37 rc.cpp:89 #, no-c-format msgid "W&ide area" msgstr "Široko &područje" #. i18n: file configdialog.ui line 168 #: rc.cpp:40 rc.cpp:92 #, no-c-format msgid "Shared secret:" msgstr "Dijeljena tajna:" #. i18n: file configdialog.ui line 193 #: rc.cpp:43 rc.cpp:95 #, no-c-format msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgstr "" "Naziv ovog računala. Mora biti u potpuno kvalificiranom obliku " "(računalo.domena)." #. i18n: file configdialog.ui line 201 #: rc.cpp:46 rc.cpp:98 #, no-c-format msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgstr "" "Neobavezna dijeljena tajna koja se upotrebljava za provjeru autentičnosti DNS " "dinamičkih ažuriranja." #. i18n: file configdialog.ui line 212 #: rc.cpp:49 rc.cpp:101 #, no-c-format msgid "Domain:" msgstr "Domena:" #. i18n: file configdialog.ui line 220 #: rc.cpp:52 rc.cpp:104 #, no-c-format msgid "Hostname:" msgstr "Računalo:" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Renato Pavičić" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "renato<-at->translator-shop.org"