# Translation of kfindpart to Croatian # Copyright (C) Croatian team # Translators: Denis Lackovic ,Goran Žugelj ,Vedran Rodic ,Vlatko Kosturjak , msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfindpart 0\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:24+CEST\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "X-Generator: TransDict server\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Denis Lackovic, Goran Žugelj, Vedran Rodic, Vlatko Kosturjak" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "lokalizacija@linux.hr" #: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40 msgid "&Find" msgstr "&Traži" #: kfinddlg.cpp:33 #, fuzzy msgid "Find Files/Folders" msgstr "Traži datoteke" #: kfinddlg.cpp:54 msgid "AMiddleLengthText..." msgstr "SrednjeDugačkiTekst..." #: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177 msgid "Ready." msgstr "Spreman." #: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: one file found\n" "%n files found" msgstr "%n datoteka pronađena" #: kfinddlg.cpp:152 msgid "Searching..." msgstr "Tražim..." #: kfinddlg.cpp:179 msgid "Aborted." msgstr "Prekinuto." #: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193 msgid "Error." msgstr "Greška." #: kfinddlg.cpp:183 msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box." msgstr "Naznačite apsolutnu putanju u polju „Traži u“." #: kfinddlg.cpp:188 msgid "Could not find the specified folder." msgstr "Ne mogu pronaći navedenu mapu." #: kfindpart.cpp:81 msgid "Find Component" msgstr "Nađi komponentu" #: kftabdlg.cpp:64 msgid "&Named:" msgstr "Pod ime&nom:" #: kftabdlg.cpp:65 msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" msgstr "" "Možete koristiti specijalne zamjenske znakove i \";\" za odvajanje " "višestrukih naziva" #: kftabdlg.cpp:68 msgid "Look &in:" msgstr "" #: kftabdlg.cpp:69 msgid "Include &subfolders" msgstr "&Uključi podmape" #: kftabdlg.cpp:70 msgid "Case s&ensitive search" msgstr "Traženje osj&etljivo na velika i mala slova" #: kftabdlg.cpp:71 msgid "&Browse..." msgstr "&Pregled..." #: kftabdlg.cpp:72 #, fuzzy msgid "&Use files index" msgstr "Koristi indeks s datotekama" #: kftabdlg.cpp:90 msgid "" "Enter the filename you are looking for.
Alternatives may be " "separated by a semicolon \";\".

The filename may contain the " "following special characters:
  • ? matches any single character
  • * matches zero or more of any characters
  • [...] " "matches any of the characters in braces

Example searches:" "
  • *.kwd;*.txt finds all files ending with .kwd or .txt
  • go[dt] finds god and got
  • Hel?o finds all files " "that start with \"Hel\" and end with \"o\", having one character in between
  • My Document.kwd finds a file of exactly that name
" msgstr "" #: kftabdlg.cpp:111 msgid "" "This lets you use the files' index created by the slocate package " "to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "(using updatedb)." msgstr "" #: kftabdlg.cpp:147 msgid "Find all files created or &modified:" msgstr "Nađi sve datoteke napravljene ili &izmjenjene:" #: kftabdlg.cpp:149 msgid "&between" msgstr "&između" #: kftabdlg.cpp:150 msgid "&during the previous" msgstr "tokom pretho&dnih" #: kftabdlg.cpp:151 msgid "and" msgstr "i" #: kftabdlg.cpp:153 msgid "minute(s)" msgstr "minuta(e)" #: kftabdlg.cpp:154 msgid "hour(s)" msgstr "sat(i)" #: kftabdlg.cpp:155 msgid "day(s)" msgstr "dan(a)" #: kftabdlg.cpp:156 msgid "month(s)" msgstr "mjesec(i)" #: kftabdlg.cpp:157 msgid "year(s)" msgstr "godina(e)" #: kftabdlg.cpp:168 msgid "File &size is:" msgstr "&Veličina datoteke je:" #: kftabdlg.cpp:174 msgid "Files owned by &user:" msgstr "Datoteke u vlasništvu &korisnika:" #: kftabdlg.cpp:176 msgid "Owned by &group:" msgstr "U vlasništvu &grupe:" #: kftabdlg.cpp:178 msgid "(none)" msgstr "(nijedan)" #: kftabdlg.cpp:179 msgid "At Least" msgstr "Barem" #: kftabdlg.cpp:180 msgid "At Most" msgstr "Najviše" #: kftabdlg.cpp:181 msgid "Equal To" msgstr "Jednako" #: kftabdlg.cpp:183 msgid "Bytes" msgstr "Bajtova" #: kftabdlg.cpp:184 msgid "KB" msgstr "KB" #: kftabdlg.cpp:185 msgid "MB" msgstr "MB" #: kftabdlg.cpp:186 msgid "GB" msgstr "" #: kftabdlg.cpp:249 msgid "File &type:" msgstr "&Tip datoteke:" #: kftabdlg.cpp:251 msgid "C&ontaining text:" msgstr "S&adrži tekst:" #: kftabdlg.cpp:256 msgid "" "If specified, only files that contain this text are found. Note that not " "all file types from the list above are supported. Please refer to the " "documentation for a list of supported file types." msgstr "" #: kftabdlg.cpp:264 msgid "Case s&ensitive" msgstr "Traženje osj&etljivo na velika i mala slova" #: kftabdlg.cpp:265 msgid "Include &binary files" msgstr "Uvrsti izvršne (&binarne) datoteke" #: kftabdlg.cpp:266 msgid "Regular e&xpression" msgstr "Obični i&zraz" #: kftabdlg.cpp:269 msgid "" "This lets you search in any type of file, even those that usually do not " "contain text (for example program files and images)." msgstr "" #: kftabdlg.cpp:277 msgid "&Edit..." msgstr "&Uredi..." #: kftabdlg.cpp:282 msgid "fo&r:" msgstr "&za:" #: kftabdlg.cpp:283 msgid "Search &metainfo sections:" msgstr "Pretraži sekcije sa &metainformacijama:" #: kftabdlg.cpp:286 msgid "All Files & Folders" msgstr "Sve datoteke i direktorije" #: kftabdlg.cpp:288 msgid "Folders" msgstr "Mape" #: kftabdlg.cpp:289 msgid "Symbolic Links" msgstr "Simboličke veze" #: kftabdlg.cpp:290 #, fuzzy msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)" msgstr "Posebne datoteke (priključci, datoteke uređaja,...)" #: kftabdlg.cpp:291 msgid "Executable Files" msgstr "Izvršne datoteke" #: kftabdlg.cpp:292 msgid "SUID Executable Files" msgstr "SUID izvršne datoteke" #: kftabdlg.cpp:293 #, fuzzy msgid "All Images" msgstr "Sve slike" #: kftabdlg.cpp:294 #, fuzzy msgid "All Video" msgstr "Svi video zapisi" #: kftabdlg.cpp:295 #, fuzzy msgid "All Sounds" msgstr "Svi zvukovi" #: kftabdlg.cpp:343 msgid "Name/&Location" msgstr "Ime/&Lokacija" #: kftabdlg.cpp:344 msgid "C&ontents" msgstr "S&adržaj" #: kftabdlg.cpp:345 msgid "&Properties" msgstr "&Svojstva" #: kftabdlg.cpp:350 msgid "" "Search within files' specific comments/metainfo
These are some " "examples:
  • Audio files (mp3...) Search in id3 tag for a " "title, an album
  • Images (png...) Search images with a special " "resolution, comment...
" msgstr "" #: kftabdlg.cpp:358 msgid "" "If specified, search only in this field
  • Audio files " "(mp3...) This can be Title, Album...
  • Images (png...) " "Search only in Resolution, Bitdepth...
" msgstr "" #: kftabdlg.cpp:552 #, fuzzy msgid "Unable to search within a period that is less than a minute." msgstr "Nije moguće pretraživati u vremenu koji je manji od jedne minute." #: kftabdlg.cpp:563 #, fuzzy msgid "The date is not valid." msgstr "Datum nije valjan!" #: kftabdlg.cpp:565 #, fuzzy msgid "Invalid date range." msgstr "Krivi raspon datuma!" #: kftabdlg.cpp:567 msgid "Unable to search dates in the future." msgstr "Nije moguće pretraživati datume koji se još nisu dogodili?" #: kftabdlg.cpp:628 #, fuzzy msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgstr "Veličina je prevelika... Želite li podesite najveću vrijednost?" #: kftabdlg.cpp:628 msgid "Set" msgstr "" #: kftabdlg.cpp:628 msgid "Do Not Set" msgstr "" #: kfwin.cpp:49 msgid "Read-write" msgstr "Čitaj-piši" #: kfwin.cpp:50 msgid "Read-only" msgstr "Samo za čitanje" #: kfwin.cpp:51 msgid "Write-only" msgstr "Samo piši" #: kfwin.cpp:52 msgid "Inaccessible" msgstr "Nedostupno" #: kfwin.cpp:115 msgid "Name" msgstr "Ime" #: kfwin.cpp:116 msgid "In Subfolder" msgstr "U podmapi" #: kfwin.cpp:117 msgid "Size" msgstr "Veličina" #: kfwin.cpp:119 msgid "Modified" msgstr "Mijenjano" #: kfwin.cpp:121 msgid "Permissions" msgstr "Dozvole" #: kfwin.cpp:124 msgid "First Matching Line" msgstr "Prvi odgovarajući redak" #: kfwin.cpp:194 msgid "Save Results As" msgstr "Snimi rezultat kao" #: kfwin.cpp:219 #, fuzzy msgid "Unable to save results." msgstr "Nije moguće snimiti rezultate!" #: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232 msgid "KFind Results File" msgstr "KFind datoteka s rezultatima" #: kfwin.cpp:259 msgid "Results were saved to file\n" msgstr "Rezultati su snimljeni u datoteku\n" #: kfwin.cpp:289 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete the selected file?\n" "Do you really want to delete the %n selected files?" msgstr "" "Zaista želite obrisati odabranu datoteku?\n" "Zaista želite obrisati odabrane %n datoteke?\n" "Zaista želite obrisati odabranih %n datoteka?" #: kfwin.cpp:412 msgid "" "_: Menu item\n" "Open" msgstr "" #: kfwin.cpp:413 msgid "Open Folder" msgstr "Otvori direktorij" #: kfwin.cpp:418 msgid "Open With..." msgstr "Otvori sa..." #: kfwin.cpp:424 msgid "Selected Files" msgstr "Odabrane datoteke" #: kquery.cpp:483 msgid "Error while using locate" msgstr "Greška kod korištenja naredbe locate" #: main.cpp:14 #, fuzzy msgid "TDE file find utility" msgstr "TDE tražilica" #: main.cpp:18 #, fuzzy msgid "Path(s) to search" msgstr "Putanje za traženje." #: main.cpp:25 msgid "KFind" msgstr "KFind" #: main.cpp:27 #, fuzzy msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" msgstr "(c) 1998-2003, TDE razvojni tim" #: main.cpp:29 msgid "Current Maintainer" msgstr "Sada održava" #: main.cpp:30 msgid "Developer" msgstr "Programer" #: main.cpp:31 msgid "UI Design & more search options" msgstr "AI design i više mogućnosti traženja" #: main.cpp:41 msgid "UI Design" msgstr "Dizajn korisničkog sučelja" #, fuzzy #~ msgid "Error" #~ msgstr "Greška." #, fuzzy #~ msgid "Properties" #~ msgstr "&Svojstva" #~ msgid "Save as:" #~ msgstr "Spremi kao:"