# Translation of kpersonalizer to Croatian # Copyright (C) Croatian team # Translators: Denis Lackovic ,Kresimir Kalafatic <>,Robert Sedak ,sime essert ,Vedran Rodic , msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer 0\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:27+CEST\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "X-Generator: TransDict server\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Denis Lackovic, Kresimir Kalafatic, Robert Sedak, sime essert, Vedran Rodic" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "lokalizacija@linux.hr" #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "

Welcome to Trinity %1

" msgstr "

WDobrodošli u TDE %1!

" #: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 msgid "without name" msgstr "bez imena" #: kcountrypage.cpp:142 msgid "All" msgstr "" #: keyecandypage.cpp:69 msgid "Features" msgstr "Mogućnosti" #: keyecandypage.cpp:73 msgid "Desktop Wallpaper" msgstr "Slika podloge" #: keyecandypage.cpp:75 msgid "Window Moving/Resizing Effects" msgstr "Efekti pomicanja i mjenjanja veličine prozora" #: keyecandypage.cpp:77 msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" msgstr "Prikaži sadržaj dok mijenjaš ili mičeš prozor" #: keyecandypage.cpp:80 msgid "File Manager Background Picture" msgstr "Pozadinska slika voditelja datoteka" #: keyecandypage.cpp:82 msgid "Panel Background Picture" msgstr "Pozadinska slika panela" #: keyecandypage.cpp:85 #, fuzzy msgid "Panel Icon Popups" msgstr "Povećavanje ikona panela" #: keyecandypage.cpp:87 msgid "Icon Highlighting" msgstr "Posvjetljavanje ikona" #: keyecandypage.cpp:89 msgid "File Manager Icon Animation" msgstr "Pozadinska slika voditelja datoteka" #: keyecandypage.cpp:92 msgid "Sound Theme" msgstr "Tema zvuka" #: keyecandypage.cpp:98 msgid "Large Desktop Icons" msgstr "Velike ikone radne površine" #: keyecandypage.cpp:100 msgid "Large Panel Icons" msgstr "Velike ikone panela" #: keyecandypage.cpp:104 msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" msgstr "Zaglađivanje pisama" #: keyecandypage.cpp:108 msgid "Preview Images" msgstr "Pregled tekstualnih datoteka" #: keyecandypage.cpp:110 msgid "Icons on Buttons" msgstr "Ikone na gumbima" #: keyecandypage.cpp:114 msgid "Animated Combo Boxes" msgstr "Animirane kombo kučice" #: keyecandypage.cpp:118 msgid "Fading Tooltips" msgstr "Pojavljivanje savjeta" #: keyecandypage.cpp:121 msgid "Preview Text Files" msgstr "Pregled tekstualnih datoteka" #: keyecandypage.cpp:124 msgid "Fading Menus" msgstr "Pojavljujući izbornici" #: keyecandypage.cpp:126 msgid "Preview Other Files" msgstr "Pregled drugih datoteka." #: kospage.cpp:352 msgid "" "Window activation: Focus on click
Titlebar double-click:" " Shade window
Mouse selection: Double click
Application startup notification: none
Keyboard " "scheme: Trinity default
" msgstr "" #: kospage.cpp:364 msgid "" "Window activation: Focus follows mouse
Titlebar double-" "click: Shade window
Mouse selection: Single click
Application startup notification: none
Keyboard " "scheme: UNIX
" msgstr "" #: kospage.cpp:376 msgid "" "Window activation: Focus on click
Titlebar double-click:" " Maximize window
Mouse selection: Double click
Application startup notification: none
Keyboard " "scheme: Windows
" msgstr "" #: kospage.cpp:388 msgid "" "Window activation: Focus on click
Titlebar double-click:" " Shade window
Mouse selection: Single click
Application startup notification: none
Keyboard " "scheme: Mac
" msgstr "" #: kpersonalizer.cpp:67 msgid "Step 1: Introduction" msgstr "Korak 1. Uvod" #: kpersonalizer.cpp:71 msgid "Step 2: I want it my Way..." msgstr "Korak 2. Želim to na moj način..." #: kpersonalizer.cpp:75 msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" msgstr "Korak 3. Ukras-za-oko-pokazivač" #: kpersonalizer.cpp:79 msgid "Step 4: Everybody loves Themes" msgstr "Korak 4. Svatko voli teme" #: kpersonalizer.cpp:83 msgid "Step 5: Time to Refine" msgstr "Korak 5. Vrijeme za uglađivanje" #: kpersonalizer.cpp:86 msgid "S&kip Wizard" msgstr "Pres&koči čarobnjaka" #: kpersonalizer.cpp:152 msgid "" "

Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?

The " "Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " "personal liking.

Click Cancel to return and finish your setup." msgstr "" #: kpersonalizer.cpp:156 msgid "" "

Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?

If yes, " "click Quit and all changes will be lost.
If not, click Cancel to return and finish your setup.

" msgstr "" #: kpersonalizer.cpp:160 msgid "All Changes Will Be Lost" msgstr "Sve promijene će biti izgubljene!" #: main.cpp:27 main.cpp:38 msgid "KPersonalizer" msgstr "Kpersonalizer" #: main.cpp:31 #, fuzzy msgid "Personalizer is restarted by itself" msgstr "personalizer je sam sebe ponovo pokrenuo" #: main.cpp:32 #, fuzzy msgid "Personalizer is running before Trinity session" msgstr "personalizer je pokrenut prije TDE seanse" #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Stil" #: tdestylepage.cpp:51 msgid "Description" msgstr "Opis" #: tdestylepage.cpp:55 msgid "Plastik" msgstr "" #: tdestylepage.cpp:55 msgid "Light" msgstr "Svjetlo" #: tdestylepage.cpp:56 msgid "TDE default style" msgstr "Kde uobičajeni stil" #: tdestylepage.cpp:59 #, fuzzy msgid "KDE Classic" msgstr "TDE klasika" #: tdestylepage.cpp:60 #, fuzzy msgid "Classic KDE style" msgstr "Klasičan TDE stil" #: tdestylepage.cpp:63 msgid "Keramik" msgstr "Keramik" #: tdestylepage.cpp:64 #, fuzzy msgid "The previous default style" msgstr "Kde uobičajeni stil" #: tdestylepage.cpp:67 msgid "Sunshine" msgstr "Sunčano" #: tdestylepage.cpp:68 msgid "A very common desktop" msgstr "Vrlo uobičajena radna površina" #: tdestylepage.cpp:71 msgid "Redmond" msgstr "Redmond" #: tdestylepage.cpp:72 msgid "A style from the northwest of the USA" msgstr "Stil sa sjeverozapada S.A.D.-a" #: tdestylepage.cpp:75 msgid "Platinum" msgstr "Platinum" #: tdestylepage.cpp:76 msgid "The platinum style" msgstr "Platinasti stil" #: kcountrypagedlg.ui:64 #, no-c-format msgid "Please choose your language:" msgstr "Molim odaberite željeni jezik:" #: kcountrypagedlg.ui:82 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " "desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " "date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.

\n" "

You will be able to change all the settings later using the Trinity " "Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " "by clicking on Skip Wizard. Any changes made so far, will then be " "reversed, except for the country and language settings. However, new users " "are encouraged to use this simple method.

\n" "

If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " "Wizard, click Skip Wizard, then Quit.

" msgstr "" "

Ovaj Personalizator će vam pomoći podesiti osnovne postavke vaše TDE " "radne površine u pet lakih koraka. Možete odrediti postavke kao što su vaša " "država (za formate vremena, datuma, itd.), jezik, ponašanje radne površine i " "još mnogo toga.

\n" "

Sve postavke možete kasnije promijeniti koristeći TDE-ov Kontrolni " "centar. Možete preskočiti podešavanja pritiskom na gumb Preskoči " "čarobnjaka. Novim korisnicima se savjetuje da koriste ovaj jednostavan " "način.

\n" "

Ako vam se sviđaju vaša prijašnja podešenja i želite izaći iz čarobnjaka, " "pritisnite gumb Preskoči čarobnjaka, a zatim Završi.

" #: kcountrypagedlg.ui:100 #, fuzzy, no-c-format msgid "

Welcome to Trinity %VERSION%!

" msgstr "

Dobrodošli u TDE %VERSION%!

" #: kcountrypagedlg.ui:148 #, no-c-format msgid "Please choose your country:" msgstr "Molim odaberite državu:" #: keyecandypagedlg.ui:64 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "

Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " "fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " "however, comes at a small performance cost.

\n" "If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " "for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " "helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" "

TDE nudi mnoge zanimljive vizualne efekte, kao što je zaglađivanje slova, " "pregled datoteke pri radu s istim i animirane izbornike. Sve te ljepote, " "naravno, usporavaju rad.

\n" "Ako imate novije, brzo računalo, onda možete uključiti više efekata, no za " "sve sa sporijim računalima, bolje je početi sa manje ukrasa, ali bržim radom " "cijelog okruženja." #: keyecandypagedlg.ui:96 #, no-c-format msgid "" "Slow Processor\n" "(fewer effects)" msgstr "" "Sporiji procesor\n" "(manje efekata)" #: keyecandypagedlg.ui:107 #, no-c-format msgid "Slow processors perform poorly with effects" msgstr "Sporiji procesori usporavaju rad sa efektima" #: keyecandypagedlg.ui:137 #, no-c-format msgid "" "Fast Processor\n" "(more effects)" msgstr "" "Brzi procesor\n" "(više efekata)" #: keyecandypagedlg.ui:145 #, no-c-format msgid "Fast processors can support all effects" msgstr "Brzi procesori mogu podržati sve efekte" #: keyecandypagedlg.ui:183 #, no-c-format msgid "Show &Details >>" msgstr "Pokaži &detalje >>" #: kospagedlg.ui:60 #, no-c-format msgid "Description:" msgstr "Opis:" #: kospagedlg.ui:68 #, no-c-format msgid "Select Preferred System Behavior" msgstr "Molim odaberite željeno ponašanje sustava:" #: kospagedlg.ui:79 #, no-c-format msgid "TDE (TM)" msgstr "TDE (TM)" #: kospagedlg.ui:90 #, no-c-format msgid "UNIX (R)" msgstr "UNIX (R)" #: kospagedlg.ui:98 #, no-c-format msgid "Microsoft Windows (R)" msgstr "Microsoft Windows (R)" #: kospagedlg.ui:106 #, no-c-format msgid "Apple MacOS (R)" msgstr "Apple MacOS (R)" #: kospagedlg.ui:126 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "System Behavior
\n" "Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" "Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." msgstr "" "Karakteristike sistema
\n" "Grafičko koresničko sučelje se drukčije ponaša na različitim operativnim " "sustavima.\n" "TDE dopušta prilagodbu svojeg ponašanja kako bi vam se prilagodio." #: kospagedlg.ui:168 #, no-c-format msgid "" "For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " "special keyboard settings." msgstr "" #: kospagedlg.ui:179 #, no-c-format msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" msgstr "" #: krefinepagedlg.ui:33 #, no-c-format msgid "" "

Finished

\n" "

After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " "the entry Desktop Settings Wizard from the Settings menu.

" msgstr "" "

Gotovo

Nakon zatvaranja ovog dijaloga možete ponovo pokrenuti ovaj\n" "čarobnjak odabiranjem \"Čarobnjak podešavanja radne površine\" iz izbornika " "postavki." #: krefinepagedlg.ui:81 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " "by choosing the entry Control Center in the TDE menu." msgstr "" "Pokretanjem TDE kontrolnog centra iz glavnog TDE izbornika->Postavke, " "možete dotjerati postavke koje ste sada napravili." #: krefinepagedlg.ui:133 #, no-c-format msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." msgstr "Također možete pokrenuti TDE kontrolni centar pomoću donjeg gumba." #: krefinepagedlg.ui:203 #, no-c-format msgid "&Launch Trinity Control Center" msgstr "Po&kreni TDE kontrolni centar" #: stylepreview.ui:42 #, no-c-format msgid "Tab 1" msgstr "Tab 1" #: stylepreview.ui:61 #, no-c-format msgid "Button" msgstr "Gumb" #: stylepreview.ui:72 #, no-c-format msgid "ComboBox" msgstr "ComboKutija" #: stylepreview.ui:92 #, no-c-format msgid "Button Group" msgstr "Grupa gumba" #: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 #, no-c-format msgid "RadioButton" msgstr "Okrugla kućica" #: stylepreview.ui:136 #, no-c-format msgid "CheckBox" msgstr "Kućica za kvačicu" #: stylepreview.ui:165 #, no-c-format msgid "Tab 2" msgstr "Tab 2" #: tdestylepagedlg.ui:32 #, no-c-format msgid "" "Please choose the way your computer should look by selecting one of the " "items below." msgstr "Molim odaberite izgled koji želite odabirom jednog od dolje navedenih." #: tdestylepagedlg.ui:89 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Pregled" #~ msgid "Other" #~ msgstr "Ostalo" #~ msgid "StylePreview" #~ msgstr "StylePreview"