# Previous translators: Nikola Gotovac, msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksystraycmd\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-20 05:21+0100\n" "Last-Translator: Renato Pavicic translator-shop.org>\n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: TransDict server\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Renato Pavičić" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "renato<-at->translator-shop.org" #: ksystraycmd.cpp:60 msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n" msgstr "Nema prozora koji odgovara uzorku '%1' i nema navedene naredbe.\n" #: ksystraycmd.cpp:67 msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell." msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess ne može pronaći ljusku." #: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51 msgid "KSysTrayCmd" msgstr "KSysTrayCmd" #: ksystraycmd.cpp:235 msgid "&Hide" msgstr "&Sakrij" #: ksystraycmd.cpp:235 msgid "&Restore" msgstr "&Obnovi" #: ksystraycmd.cpp:236 msgid "&Undock" msgstr "&Plutaj" #: main.cpp:25 msgid "Command to execute" msgstr "Naredba za izvršavanje" #: main.cpp:27 msgid "" "A regular expression matching the window title\n" "If you do not specify one, then the very first window\n" "to appear will be taken - not recommended." msgstr "" "Uobičajeni izraz koji odgovara naslovu prozora.\n" "Ako ne navedete neki izraz, uzima se prvi prozor\n" "koji se pojavi. Nije preporučljivo." #: main.cpp:30 msgid "" "The window id of the target window\n" "Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n" "it is assumed to be in hex." msgstr "" "ID oznaka ciljnog prozora.\n" "Određuje ID oznaku prozora koji se upotrebljava.\n" "Ako započinje sa \"0x\", pretpostavlja se da je heksadecimalan broj." #: main.cpp:33 msgid "Hide the window to the tray on startup" msgstr "Kod pokretanja, prozor sakrij u traku" #: main.cpp:34 msgid "" "Wait until we are told to show the window before\n" "executing the command" msgstr "" "Čekaj dok se ne odredi potreba prikazivanja prozora\n" "prije izvršavanja naredbe." #: main.cpp:36 msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon" msgstr "Zadavanje početnog savjeta alata ikone u traci" #: main.cpp:37 msgid "" "Keep the tray icon even if the client exits. This option\n" "has no effect unless startonshow is specified." msgstr "" "Zadrži ikonu u traci sustava čak i kad program završi.\n" "(Ova opcija nema učinak ako nije određena opcija 'startonshow'.)" #: main.cpp:39 msgid "" "Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n" "(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)" msgstr "" "U traci sustava upotrijebi ikonu aplikacije ksystraycmd umjesto ikone " "prozora.\n" "(Potrebno je upotrijebiti uz argument --icon, radi određivanja ikone " "aplikacije ksystraycmd.)" #: main.cpp:41 msgid "Try to keep the window above other windows" msgstr "Pokušaj s održavanjem prozora iznad ostalih prozora." #: main.cpp:42 msgid "" "Quit the client when we are told to hide the window.\n" "This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning." msgstr "" "Prekini klijenta kad se odredi skrivanje prozora.\n" "(Nema učinka ako opcija 'startonshow' nije određena, a podrazumijeva " "pokrenutost opcije 'keepruning')" #: main.cpp:53 msgid "Allows any application to be kept in the system tray" msgstr "Svakoj aplikaciji dopusti zadržavanje u traci sustava" #: main.cpp:93 msgid "No command or window specified" msgstr "Nije određena naredba ili prozor"