msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_floppy 0\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 01:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-07 22:07+0100\n" "Last-Translator: Renato Pavicic translator-shop.org>\n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "X-Generator: TransDict server\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: tdeio_floppy.cpp:200 msgid "" "Could not access drive %1.\n" "The drive is still busy.\n" "Wait until it is inactive and then try again." msgstr "" "Pristupanje uređaju %1 nije moguće.\n" "Uređaj je još zauzet.\n" "Pričekajte dok se zaustavi i onda pokušajte ponovno." #: tdeio_floppy.cpp:204 tdeio_floppy.cpp:1144 msgid "" "Could not write to file %1.\n" "The disk in drive %2 is probably full." msgstr "" "Zapisivanje u datoteku %1 nije moguće.\n" "Disk u uređaju %2 vjerojatno je ispunjen." #: tdeio_floppy.cpp:214 msgid "" "Could not access %1.\n" "There is probably no disk in the drive %2" msgstr "" "Pristupanje uređaju %1 nije moguće.\n" "U uređaju %2 vjerojatno nema diska." #: tdeio_floppy.cpp:218 msgid "" "Could not access %1.\n" "There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough " "permissions to access the drive." msgstr "" "Pristupanje uređaju %1 nije moguće.\n" "U uređaju %2 vjerojatno nema diska ili nemate dopuštenja za pristup uređaju." #: tdeio_floppy.cpp:222 msgid "" "Could not access %1.\n" "The drive %2 is not supported." msgstr "" "Pristupanje uređaju %1 nije moguće.\n" "Uređaj %2 nije podržan." #: tdeio_floppy.cpp:227 msgid "" "Could not access %1.\n" "Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n" "and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set " "correctly (e.g. rwxrwxrwx)." msgstr "" "Pristupanje uređaju %1 nije moguće.\n" "Provjerite je li disketa u uređaju %2 oblikovana u DOS obliku i jesu li " "dopuštenja\n" "pristupa uređaju (npr. /dev/fd0) ispravno postavljena (npr. rwxrwxrwx)." #: tdeio_floppy.cpp:231 msgid "" "Could not access %1.\n" "The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk." msgstr "" "Pristupanje uređaju %1 nije moguće.\n" "Disk u uređaju %2 vjerojatno nije oblikovana u DOS obliku." #: tdeio_floppy.cpp:235 msgid "" "Access denied.\n" "Could not write to %1.\n" "The disk in drive %2 is probably write-protected." msgstr "" "Pristup je odbijen.\n" "Zapisivanje na uređaj %1 nije moguće.\n" "Disk u uređaju %2 vjerojatno je zaštićena od zapisivanja." #: tdeio_floppy.cpp:244 msgid "" "Could not read boot sector for %1.\n" "There is probably not any disk in drive %2." msgstr "" "Čitanje pokretačkog sektora u uređaju %1 nije moguće.\n" "U uređaju %2 vjerojatno nema diska." #: tdeio_floppy.cpp:368 msgid "" "Could not start program \"%1\".\n" "Ensure that the mtools package is installed correctly on your system." msgstr "" "Pokretanje programa \"%1\" nije moguće.\n" "Provjerite je li paket 'mtools' pravilno instaliran na vašem sustavu."