# Translation of tdeio_smb to Croatian # Copyright (C) Croatian team # Translators: Denis Lackovic ,Mato Kutlić ,Nikola Planinac <>,sime essert ,Vlatko Kosturjak , msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_smb 0\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:25+CEST\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "X-Generator: TransDict server\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: tdeio_smb_auth.cpp:131 #, fuzzy msgid "Please enter authentication information for %1" msgstr "" "Unesite informacije za autentifikaciju za:\n" "Poslužitelj = %1\n" "Dijeljenje = %2" #: tdeio_smb_auth.cpp:135 msgid "" "Please enter authentication information for:\n" "Server = %1\n" "Share = %2" msgstr "" "Unesite informacije za autentifikaciju za:\n" "Poslužitelj = %1\n" "Dijeljenje = %2" #: tdeio_smb_auth.cpp:176 msgid "libsmbclient failed to initialize" msgstr "Biblioteka libsmbclient nije uspješno inicijalizirana." #: tdeio_smb_auth.cpp:182 #, fuzzy msgid "libsmbclient failed to create context" msgstr "Biblioteka libsmbclient nije uspješno inicijalizirana." #: tdeio_smb_auth.cpp:192 #, fuzzy msgid "libsmbclient failed to initialize context" msgstr "Biblioteka libsmbclient nije uspješno inicijalizirana." #: tdeio_smb_browse.cpp:67 msgid "" "%1:\n" "Unknown file type, neither directory or file." msgstr "" "%1:\n" "Nepoznati tip datoteke, niti direktorija, niti datoteke." #: tdeio_smb_browse.cpp:126 #, c-format msgid "File does not exist: %1" msgstr "Datoteka ne postoji: %1" #: tdeio_smb_browse.cpp:242 #, fuzzy msgid "" "Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by " "an enabled firewall." msgstr "Nisam mogao pronaći nijednu radnu grupu u vašoj lokalnoj mreži." #: tdeio_smb_browse.cpp:249 #, c-format msgid "No media in device for %1" msgstr "" #: tdeio_smb_browse.cpp:257 #, c-format msgid "Could not connect to host for %1" msgstr "" #: tdeio_smb_browse.cpp:273 #, c-format msgid "Error while connecting to server responsible for %1" msgstr "" #: tdeio_smb_browse.cpp:281 msgid "Share could not be found on given server" msgstr "Dijeljeni resursi nisu pronađeni na datom poslužitelju" #: tdeio_smb_browse.cpp:284 msgid "BAD File descriptor" msgstr "Neispravan opis datoteke" #: tdeio_smb_browse.cpp:291 msgid "" "The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your " "network is setup without any name conflicts between names used by Windows " "and by UNIX name resolution." msgstr "" #: tdeio_smb_browse.cpp:297 #, fuzzy msgid "" "libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. " "This might indicate a severe problem with your network - but also might " "indicate a problem with libsmbclient.\n" "If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface " "while you try to browse (be aware that it might contain private data, so do " "not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the " "developers if they ask for it)" msgstr "" "libsmbclient je prijavio grešku, ali nije naznačio u čemu je problem. Ovo " "može značiti ozbiljan problem sa vašom mrežom, ali isto tako može značiti i " "da je problem u libsmbclient-u.\n" "Ako nam želite pomoći, molimo vas dan pošaljete tcpdump vašeg mrežnog " "sučelja dok ste pokušavali pregledavati (budite svjesni da sadržaj može " "sadržavati vaše privatne podatke pa nemojte slati ukoliko niste sigurni da " "li ih ne sadrži - možete ga privatno poslati razvojnom timu)" #: tdeio_smb_browse.cpp:308 #, c-format msgid "Unknown error condition in stat: %1" msgstr "Nepoznato stanje greške u stat-u: %1" #: tdeio_smb_mount.cpp:125 tdeio_smb_mount.cpp:166 msgid "" "\n" "Make sure that the samba package is installed properly on your system." msgstr "" "\n" "Provjerite dali je samba paket ispravno postavljen na vašem sustavu." #: tdeio_smb_mount.cpp:135 msgid "" "Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" "%4" msgstr "" #: tdeio_smb_mount.cpp:176 msgid "" "Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" "%2" msgstr ""