# Translation of kasteroids to Croatian # Copyright (C) Croatian team # Translators: Sasa Poznanovic , msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasteroids 0\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 03:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-25 03:17+0100\n" "Last-Translator: Renato Pavicic translator-shop.org>\n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "X-Generator: TransDict server\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Renato Pavičić" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "renato<-at->translator-shop.org" #: main.cpp:22 msgid "TDE Space Game" msgstr "TDE igra u Svemiru" #: main.cpp:26 msgid "KAsteroids" msgstr "KAsteroidi" #: toplevel.cpp:102 msgid "Score" msgstr "Rezultat" #: toplevel.cpp:116 msgid "Level" msgstr "Razina" #: toplevel.cpp:130 msgid "Ships" msgstr "Brodovi" #: toplevel.cpp:232 msgid "Fuel" msgstr "Gorivo" #: toplevel.cpp:293 msgid "Thrust" msgstr "Ubrzavanje" #: toplevel.cpp:294 msgid "Rotate Left" msgstr "Okret ulijevo" #: toplevel.cpp:295 msgid "Rotate Right" msgstr "Okret udesno" #: toplevel.cpp:296 msgid "Shoot" msgstr "Pucanje" #: toplevel.cpp:298 msgid "Brake" msgstr "Kočenje" #: toplevel.cpp:299 msgid "Shield" msgstr "Štit" #: toplevel.cpp:300 msgid "Launch" msgstr "Lansiranje" #: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579 msgid "Press %1 to launch." msgstr "Za lansiranje pritisnite %1." #: toplevel.cpp:511 msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch." msgstr "Brod je uništen. Za lansiranje novog broda pritisnite %1." #: toplevel.cpp:517 msgid "Game Over!" msgstr "Završetak igre!" #: toplevel.cpp:596 msgid "Start new game with" msgstr "Novu igru pokrenite pomoću" #: toplevel.cpp:599 msgid " ships." msgstr " brodovi." #: toplevel.cpp:606 msgid "Show highscores on Game Over" msgstr "Po završetku igre prikaži najviše rezultate" #: toplevel.cpp:607 msgid "Player can destroy Powerups" msgstr "Igrač može uništiti osnaživanja" #: toplevel.cpp:615 msgid "General" msgstr "Opće" #: toplevel.cpp:635 msgid "" "Game Over\n" "\n" "Shots fired:\t%1\n" " Hit:\t%2\n" " Missed:\t%3\n" "Hit ratio:\t%4 %\t\t" msgstr "" "Igra je završena\n" "\n" "Ispaljeno hitaca:\t%1\n" " Pogodaka:\t%2\n" " Promašaja:\t%3\n" "Omjer pogodaka:\t%4 %\t\t" #: toplevel.cpp:659 msgid "KAsteroids is paused." msgstr "KAsteroidi su pauzirani" #: toplevel.cpp:660 msgid "Paused" msgstr "Pauzirano" #: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Whether power upgrades can be shot." msgstr "Dali je moguće pucati u osnaživanja." #: kasteroids.kcfg:17 #, no-c-format msgid "The number of ships per game." msgstr "Broj brodova po igri." #: kasteroids.kcfg:23 #, no-c-format msgid "Whether to play sounds." msgstr "Dali će biti zvukova." #: kasteroids.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Sound to play when a ship gets destroyed." msgstr "Zvuk koji će biti pokrenut po uništenju broda." #: kasteroids.kcfg:31 #, no-c-format msgid "Sound to play when a rock gets destroyed." msgstr "Zvuk koji će biti pokrenut po uništenju kamena."