# Translation of kbounce to Croatian # Copyright (C) Croatian team # Translators: Vjekoslav Matausic , msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbounce 0\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-25 03:18+0100\n" "Last-Translator: Renato Pavicic translator-shop.org>\n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "X-Generator: TransDict server\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Renato Pavičić" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "renato<-at->translator-shop.org" #: highscores.cpp:9 msgid "Level" msgstr "Razina" #: kbounce.cpp:63 msgid "Level:" msgstr "Razina:" #: kbounce.cpp:68 msgid "Score:" msgstr "Rezultat:" #: kbounce.cpp:75 msgid "Filled area:" msgstr "Ispunjeno područje :" #: kbounce.cpp:80 msgid "Lives:" msgstr "Životi :" #: kbounce.cpp:85 msgid "Time:" msgstr "Vrijeme:" #: kbounce.cpp:102 msgid "Press %1 to start a game!" msgstr "Da biste započeli igru pritisnite %1!" #: kbounce.cpp:135 msgid "&Select Background Folder..." msgstr "&Odaberi mapu s pozadinama..." #: kbounce.cpp:138 msgid "Show &Backgrounds" msgstr "&Prikaži pozadinu" #: kbounce.cpp:140 msgid "Hide &Backgrounds" msgstr "&Sakrij pozadinu" #: kbounce.cpp:144 msgid "&Play Sounds" msgstr "&Omogući zvukove" #: kbounce.cpp:180 msgid "Do you really want to close the running game?" msgstr "Želite li zaista prekinuti igru koja traje?" #: kbounce.cpp:200 msgid "Game paused." msgstr "Igra je pauzirana." #: kbounce.cpp:231 #, c-format msgid "Game Over! Score: %1" msgstr "Završetak igre! Rezultat: %1" #: kbounce.cpp:232 msgid "Game over. Press for a new game" msgstr "Završetak igre. Za novu igru pritisnite Razmaknicu." #: kbounce.cpp:259 msgid "Select Background Image Folder" msgstr "Odaberite mapu sa slikama pozadina." #: kbounce.cpp:279 msgid "You may now turn on background images." msgstr "Sad možete uključiti pozadinske slike." #: kbounce.cpp:335 msgid "Game suspended" msgstr "Igra je pauzirana" #: kbounce.cpp:463 #, c-format msgid "" "You have successfully cleared more than 75% of the board.\n" msgstr "" "Uspješno ste očistili više od 75% površine ploče.\n" #: kbounce.cpp:464 msgid "" "%1 points: 15 points per remaining life\n" msgstr "" "%1 bodova: 15 bodova po preostalom životu\n" #: kbounce.cpp:465 msgid "" "%1 points: Bonus\n" msgstr "" "%1 bodova: Bonus\n" #: kbounce.cpp:466 msgid "" "%1 points: Total score for this level\n" msgstr "" "%1 bodova: Ukupan rezultat za ovu razinu\n" #: kbounce.cpp:467 msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!" msgstr "Krećemo na razinu %1. Ovaj put dobit ćete %2 života!" #: main.cpp:40 msgid "TDE Bounce Ball Game" msgstr "TDE igra odbijanja lopte" #: main.cpp:47 msgid "KBounce" msgstr "KBounce" #: main.cpp:51 msgid "Original author" msgstr "Prvi autor" #: main.cpp:53 msgid "Contributions" msgstr "Prilozi" #, fuzzy #~ msgid "&Select Image Folder..." #~ msgstr "&Odaberite direktorij sa slikama..." #~ msgid "Show &Images" #~ msgstr "&Prikaži slike"