# Translation of kcmkamera to Croatian # Copyright (C) Croatian team # Translators: Ljubomir Božić , msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkamera 0\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:22+CEST\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "X-Generator: TransDict server\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kamera.cpp:91 #, fuzzy msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." msgstr "Ne mogu da se inicijalizuju gPhoto2 biblioteke." #: kamera.cpp:121 msgid "Add" msgstr "" #: kamera.cpp:122 #, fuzzy msgid "Click this button to add a new camera." msgstr "Kliknite na ovo gumb kako biste dodali novu kameru." #: kamera.cpp:125 msgid "Test" msgstr "Test" #: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129 #, fuzzy msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." msgstr "Kliknite na ovo gumb kako biste uklonili odabranu kameru sa liste." #: kamera.cpp:128 msgid "Remove" msgstr "" #: kamera.cpp:131 msgid "Configure..." msgstr "Konfiguriraj..." #: kamera.cpp:132 msgid "" "Click this button to change the configuration of the selected camera." "

The availability of this feature and the contents of the " "Configuration dialog depend on the camera model." msgstr "" "Kliknite na ovaj gumb kako biste promijenili postavke odabrane kamere." "

Dostupnost ove mogućnosti i sadržaj dijaloga „Podešavanja“ zavise od " "modela kamere." #: kamera.cpp:134 msgid "Information" msgstr "" #: kamera.cpp:135 msgid "" "Click this button to view a summary of the current status of the selected " "camera.

The availability of this feature and the contents of the " "Configuration dialog depend on the camera model." msgstr "" "Kliknite na ovaj gumb kako biste vidjeli sažetak trenutnog statusa odabrane " "kamere.

Dostupnost ove mogućnosti i sadržaj dijaloga „Podešavanja“ " "zavise od modela kamere." #: kamera.cpp:138 msgid "Cancel" msgstr "" #: kamera.cpp:139 #, fuzzy msgid "Click this button to cancel the current camera operation." msgstr "Kliknite na ovo gumb kako biste otkazali tekuću operaciju kamere." #: kamera.cpp:323 #, fuzzy msgid "Camera test was successful." msgstr "Kamera je uspješno testirana." #: kamera.cpp:404 msgid "" "

Digital Camera

\n" "This module allows you to configure support for your digital camera.\n" "You would need to select the camera's model and the port it is connected\n" "to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n" "appear in the list of Supported Cameras, go to the\n" "GPhoto web site for a possible update." "

\n" "To view and download images from the digital camera, go to address\n" "camera:/ in Konqueror and other TDE applications." msgstr "" "

Digitalna Kamera

\n" "Ovaj modul vam omogućava podešavanje podrške za vašu digitalnu kameru.\n" "Trebati ćete izabrati model kamere i port na koji je priključena\n" "s vašim računalom (npr. USB, serijski, Firewire). Ako se vaša kamera ne " "nalazi\n" "na listi Podržane Kamere, otiđite na\n" "GPhoto web stranica za moguću " "nadogradnju.

\n" "Da bi gledali i prenijeli slike iz digitalne kamere, otiđite na adresu\n" "camera:/ u Konqueror-u i ostalim TDE programima." #: kameraconfigdialog.cpp:209 #, fuzzy msgid "Button (not supported by KControl)" msgstr "Gumb (nije podržano od strane KControl-a)" #: kameraconfigdialog.cpp:216 #, fuzzy msgid "Date (not supported by KControl)" msgstr "Datum (nije podržano od strane KControl-a)" #: kameradevice.cpp:81 #, fuzzy msgid "Could not allocate memory for abilities list." msgstr "Ne može da se alocira memorija za popis sposobnosti." #: kameradevice.cpp:85 #, fuzzy msgid "Could not load ability list." msgstr "Ne može da se učita lista sposobnosti." #: kameradevice.cpp:90 kameradevice.cpp:443 kameradevice.cpp:463 #, fuzzy msgid "" "Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration " "options may be incorrect." msgstr "" "Opis sposobnosti za kameru %1 nije na raspolaganju. Možda su opcije za " "podešavanje pogrešne." #: kameradevice.cpp:113 #, fuzzy msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." msgstr "" "Ne može da se pristupi upravljačkom programu. Provjerite instalaciju gPhoto2-" "e." #: kameradevice.cpp:133 #, fuzzy msgid "" "Unable to initialize camera. Check your port settings and camera " "connectivity and try again." msgstr "" "Ne može da se inicijalizuje kamera. Provjerite postavke porta i je li kamera " "ispravno povezana, pa pokušajte ponovo." #: kameradevice.cpp:157 #, fuzzy msgid "No camera summary information is available.\n" msgstr "Izvještaj o kameri nije na raspolaganju.\n" #: kameradevice.cpp:170 kameradevice.cpp:180 #, fuzzy msgid "Camera configuration failed." msgstr "Podešavanje kamere nije uspjelo." #: kameradevice.cpp:215 kameradevice.cpp:310 kameradevice.cpp:402 msgid "Serial" msgstr "Serijski" #: kameradevice.cpp:216 kameradevice.cpp:313 kameradevice.cpp:404 msgid "USB" msgstr "USB" #: kameradevice.cpp:217 #, fuzzy msgid "Unknown port" msgstr "Nepoznati port" #: kameradevice.cpp:276 #, fuzzy msgid "Select Camera Device" msgstr "Odaberite uređaj kamere" #: kameradevice.cpp:293 #, fuzzy msgid "Supported Cameras" msgstr "Podržane kamere" #: kameradevice.cpp:304 kameradevice.cpp:335 msgid "Port" msgstr "Port" #: kameradevice.cpp:306 #, fuzzy msgid "Port Settings" msgstr "Postavke porta" #: kameradevice.cpp:312 #, fuzzy msgid "" "If this option is checked, the camera would have to be connected one of the " "serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer." msgstr "" "Ako je ova opcija uključena, tada bi kamera trebala biti povezna na jednom " "od serijskih portova (poznatih kao COM u Microsoft-ovom Windows-u) vašeg " "računala." #: kameradevice.cpp:315 #, fuzzy msgid "" "If this option is checked, the camera would have to be connected to one of " "the USB slots in your computer or USB hub." msgstr "" "Ako je ova opcija uključena, tada bi kamera trebala biti povezana na jednom " "od USB portova vašeg računala ili na USB habu. " #: kameradevice.cpp:322 #, fuzzy msgid "No port type selected." msgstr "Niste odabrali nijedan port." #: kameradevice.cpp:328 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: kameradevice.cpp:330 #, fuzzy msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to." msgstr "" "Ovdje bi trebalo da izaberete serijski port na koji je kamera povezana." #: kameradevice.cpp:338 #, fuzzy msgid "No further configuration is required for USB." msgstr "Dalja podešavanja za USB nisu potrebna."