# Translation of kviewpresenterplugin to Croatian # Copyright (C) Croatian team # Translators: Jerko Škifić , msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin 0\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:29+CEST\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "X-Generator: TransDict server\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kviewpresenter.cpp:70 msgid "&Image List..." msgstr "&Lista.." #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 #: kviewpresenter.cpp:373 #, no-c-format msgid "Start &Slideshow" msgstr "Pokreni &slajdove" #: kviewpresenter.cpp:74 #, fuzzy msgid "&Previous Image in List" msgstr "&Prethodna slika u listi" #: kviewpresenter.cpp:77 #, fuzzy msgid "&Next Image in List" msgstr "&Naredna slika u listi" #: kviewpresenter.cpp:100 #, fuzzy msgid "Open &Multiple Files..." msgstr "Otvori &više datotekaova..." #: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367 msgid "Stop &Slideshow" msgstr "Zaustavi &slajdove" #: kviewpresenter.cpp:415 #, c-format msgid "" "Could not load\n" "%1" msgstr "" "Ne mogu učitati\n" "%1" #: kviewpresenter.cpp:445 #, fuzzy, c-format msgid "" "Wrong format\n" "%1" msgstr "" "Pogrešan format\n" "%1" #: imagelistdialog.ui:17 #, no-c-format msgid "Image List" msgstr "Lista slika" #: imagelistdialog.ui:29 #, no-c-format msgid "URL" msgstr "URL" #: imagelistdialog.ui:40 #, no-c-format msgid "Size" msgstr "Veličina" #: imagelistdialog.ui:51 #, no-c-format msgid "Dimensions" msgstr "Dimenzije" #: imagelistdialog.ui:103 #, no-c-format msgid "&Previous" msgstr "" #: imagelistdialog.ui:114 #, no-c-format msgid "&Next" msgstr "" #: imagelistdialog.ui:127 #, no-c-format msgid "Shu&ffle" msgstr "&Promiješaj" #: imagelistdialog.ui:169 #, fuzzy, no-c-format msgid "Slideshow interval:" msgstr "Interval slajdšoa:" #: imagelistdialog.ui:175 #, no-c-format msgid " ms" msgstr " ms" #: imagelistdialog.ui:178 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This is the interval the program will wait before showing the next image in " "the slideshow." msgstr "" "Ovo je interval koji će program sačekati prije nego što pokaže narednu sliku " "u slajdšouu." #: imagelistdialog.ui:203 #, no-c-format msgid "&Close All" msgstr "&Zatvori sve" #: imagelistdialog.ui:222 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sa&ve List..." msgstr "&Snimi popis..." #: imagelistdialog.ui:233 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Load List..." msgstr "&Učitaj popis..." #: kviewpresenter.rc:4 #, no-c-format msgid "&File" msgstr "" #: kviewpresenter.rc:7 #, no-c-format msgid "&View" msgstr "" #: kviewpresenter.rc:10 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Idi"