msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cupsdconf 0\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-14 03:17+0100\n" "Last-Translator: Renato Pavicic translator-shop.org>\n" "Language-Team: Renato Pavicic translator-shop.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "X-Generator: TransDict server\n" "X-Poedit-Bookmarks: 22,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,89\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: addressdialog.cpp:30 msgid "ACL Address" msgstr "ACL adresa" #: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42 msgid "Allow" msgstr "Dopusti" #: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43 msgid "Deny" msgstr "Odbij" #: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47 msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" #: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43 msgid "Address:" msgstr "Adresa:" #: browsedialog.cpp:41 msgid "Send" msgstr "Pošalji" #: browsedialog.cpp:44 msgid "Relay" msgstr "Proslijedi" #: browsedialog.cpp:45 msgid "Poll" msgstr "Anketa" #: browsedialog.cpp:48 msgid "From:" msgstr "Od:" #: browsedialog.cpp:49 msgid "To:" msgstr "Za:" #: browsedialog.cpp:62 msgid "Browse Address" msgstr "Adresa pregledavanja" #: cupsdbrowsingpage.cpp:37 msgid "Browsing" msgstr "Pregledavanje" #: cupsdbrowsingpage.cpp:38 msgid "Browsing Settings" msgstr "Postavke pregledavanja" #: cupsdbrowsingpage.cpp:44 msgid "Use browsing" msgstr "Upotrijebi pregledavanje" #: cupsdbrowsingpage.cpp:49 msgid "Implicit classes" msgstr "Implicitne klase" #: cupsdbrowsingpage.cpp:50 msgid "Hide implicit members" msgstr "Sakrij implicitne članove" #: cupsdbrowsingpage.cpp:51 msgid "Use short names" msgstr "Upotrijebi kratke nazive" #: cupsdbrowsingpage.cpp:52 msgid "Use \"any\" classes" msgstr "Upotrijebi klase \"bilo koji\"" #: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66 msgid "Allow, Deny" msgstr "Dopusti, Odbij" #: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67 msgid "Deny, Allow" msgstr "Odbij, Dopusti" #: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53 #: cupsdnetworkpage.cpp:61 msgid " sec" msgstr " sek" #: cupsdbrowsingpage.cpp:66 msgid "Browse port:" msgstr "Pregledaj port:" #: cupsdbrowsingpage.cpp:67 msgid "Browse interval:" msgstr "Razdoblje pregledavanja:" #: cupsdbrowsingpage.cpp:68 msgid "Browse timeout:" msgstr "Trajanje pregledavanja:" #: cupsdbrowsingpage.cpp:69 msgid "Browse addresses:" msgstr "Pregledaj adrese:" #: cupsdbrowsingpage.cpp:70 msgid "Browse order:" msgstr "Redoslijed pregledavanja:" #: cupsdbrowsingpage.cpp:71 msgid "Browse options:" msgstr "Opcije pregledavanja:" #: cupsdconf.cpp:852 cupsdconf.cpp:875 cupsdconf.cpp:891 msgid "" "_: Base\n" "Root" msgstr "Korijen" #: cupsdconf.cpp:852 cupsdconf.cpp:872 cupsdconf.cpp:893 msgid "All printers" msgstr "Svi pisači" #: cupsdconf.cpp:852 cupsdconf.cpp:873 cupsdconf.cpp:894 msgid "All classes" msgstr "Sve klase" #: cupsdconf.cpp:852 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:896 msgid "Print jobs" msgstr "Zadaci ispisa" #: cupsdconf.cpp:853 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:892 msgid "Administration" msgstr "Administracija" #: cupsdconf.cpp:854 cupsdconf.cpp:881 cupsdconf.cpp:884 cupsdconf.cpp:905 msgid "Class" msgstr "Klasa" #: cupsdconf.cpp:855 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:899 msgid "Printer" msgstr "Pisač" #: cupsdconf.cpp:895 msgid "Root" msgstr "Korijen" #: cupsddialog.cpp:128 msgid "Short Help" msgstr "Kratka pomoć" #: cupsddialog.cpp:141 msgid "CUPS Server Configuration" msgstr "Konfiguracija CUPS poslužitelja" #: cupsddialog.cpp:188 msgid "Error while loading configuration file!" msgstr "Pogreška pri učitavanju konfiguracijske datoteke!" #: cupsddialog.cpp:188 cupsddialog.cpp:207 cupsddialog.cpp:268 #: cupsddialog.cpp:323 msgid "CUPS Configuration Error" msgstr "Pogreška u konfiguraciji CUPS poslužitelja" #: cupsddialog.cpp:197 msgid "" "Some options were not recognized by this configuration tool. They will be " "left untouched and you won't be able to change them." msgstr "" "Ovaj konfiguracijski alat nije prepoznao neke opcije. Alat ih neće dirati i " "iz tog ih razloga nećete moći mijenjati." #: cupsddialog.cpp:199 msgid "Unrecognized Options" msgstr "Neprepoznate opcije" #: cupsddialog.cpp:219 msgid "Unable to find a running CUPS server" msgstr "Nije moguće pronaći pokrenut CUPS poslužitelj" #: cupsddialog.cpp:228 msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)" msgstr "Nije moguće ponovo pokrenuti CUPS poslužitelj (pid=%1)" #: cupsddialog.cpp:249 msgid "" "Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably " "don't have the access permissions to perform this operation." msgstr "" "Nije moguće dohvatiti konfiguracijsku datoteku CUPS poslužitelja. Vjerojatno " "nemate dopuštenja pristupa potrebna za ovaj postupak." #: cupsddialog.cpp:259 msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!" msgstr "Interna pogreška: datoteku '%1' nije moguće zapisati/čitati!" #: cupsddialog.cpp:262 msgid "Internal error: empty file '%1'!" msgstr "Interna pogreška: datoteka '%1' je prazna!" #: cupsddialog.cpp:280 msgid "" "The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will " "not be restarted." msgstr "" "Konfiguracijska datoteka nije učitana na CUPS poslužitelj. Demon neće biti " "ponovo pokrenut." #: cupsddialog.cpp:284 msgid "" "Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't " "have the access permissions to perform this operation." msgstr "" "Konfiguracijsku datoteku nije moguće učitati u CUPS poslužitelj. Vjerojatno " "nemate dopuštenja pristupa potrebna za ovaj postupak." #: cupsddialog.cpp:287 msgid "CUPS configuration error" msgstr "Konfiguracijska pogreška pri CUPS poslužitelju" #: cupsddialog.cpp:318 #, c-format msgid "Unable to write configuration file %1" msgstr "Nije moguće zapisati konfiguracijsku datoteku %1" #: cupsddirpage.cpp:34 msgid "Folders" msgstr "Mape" #: cupsddirpage.cpp:35 msgid "Folders Settings" msgstr "Postavke mapa" #: cupsddirpage.cpp:46 msgid "Data folder:" msgstr "Mapa podataka:" #: cupsddirpage.cpp:47 msgid "Document folder:" msgstr "Mapa dokumenata:" #: cupsddirpage.cpp:48 msgid "Font path:" msgstr "Putanja fonta:" #: cupsddirpage.cpp:49 msgid "Request folder:" msgstr "Mapa zahtjeva:" #: cupsddirpage.cpp:50 msgid "Server binaries:" msgstr "Binarne datoteke poslužitelja:" #: cupsddirpage.cpp:51 msgid "Server files:" msgstr "Datoteke poslužitelja:" #: cupsddirpage.cpp:52 msgid "Temporary files:" msgstr "Privremene datoteke:" #: cupsdfilterpage.cpp:36 msgid "Filter" msgstr "Filtar" #: cupsdfilterpage.cpp:37 msgid "Filter Settings" msgstr "Postavke filtra" #: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49 #: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60 #: sizewidget.cpp:39 msgid "Unlimited" msgstr "Neograničeno" #: cupsdfilterpage.cpp:49 msgid "User:" msgstr "Korisnik:" #: cupsdfilterpage.cpp:50 msgid "Group:" msgstr "Grupa:" #: cupsdfilterpage.cpp:51 msgid "RIP cache:" msgstr "RIP pohrana:" #: cupsdfilterpage.cpp:52 msgid "Filter limit:" msgstr "Ograničenje filtra:" #: cupsdjobspage.cpp:34 msgid "Jobs" msgstr "Zadaci" #: cupsdjobspage.cpp:35 msgid "Print Jobs Settings" msgstr "Postavke zadataka ispisa" #: cupsdjobspage.cpp:38 msgid "Preserve job history" msgstr "Očuvaj povijest zadataka" #: cupsdjobspage.cpp:39 msgid "Preserve job files" msgstr "Očuvaj datoteke zadataka" #: cupsdjobspage.cpp:40 msgid "Auto purge jobs" msgstr "Automatski očisti zadatke" #: cupsdjobspage.cpp:55 msgid "Max jobs:" msgstr "Najviše zadataka:" #: cupsdjobspage.cpp:56 msgid "Max jobs per printer:" msgstr "Najviše zadataka po pisaču:" #: cupsdjobspage.cpp:57 msgid "Max jobs per user:" msgstr "Najviše zadataka po korisniku:" #: cupsdlogpage.cpp:36 msgid "Log" msgstr "Zapisnik" #: cupsdlogpage.cpp:37 msgid "Log Settings" msgstr "Postavke zapisnika" #: cupsdlogpage.cpp:46 msgid "Detailed Debugging" msgstr "Detaljno praćenje nedostataka" #: cupsdlogpage.cpp:47 msgid "Debug Information" msgstr "Podaci o pogreškama" #: cupsdlogpage.cpp:48 msgid "General Information" msgstr "Opći podaci" #: cupsdlogpage.cpp:49 msgid "Warnings" msgstr "Upozorenja" #: cupsdlogpage.cpp:50 msgid "Errors" msgstr "Pogreške" #: cupsdlogpage.cpp:51 msgid "No Logging" msgstr "Bez zapisnika" #: cupsdlogpage.cpp:58 msgid "Access log:" msgstr "Zapisnik pristupanja:" #: cupsdlogpage.cpp:59 msgid "Error log:" msgstr "Zapisnik pogrešaka:" #: cupsdlogpage.cpp:60 msgid "Page log:" msgstr "Zapisnik stranica:" #: cupsdlogpage.cpp:61 msgid "Max log size:" msgstr "Najv. veličina zapisnika:" #: cupsdlogpage.cpp:62 msgid "Log level:" msgstr "Razina zapisnika:" #: cupsdnetworkpage.cpp:38 msgid "Network" msgstr "Mreža" #: cupsdnetworkpage.cpp:39 msgid "Network Settings" msgstr "Mrežne postavke" #: cupsdnetworkpage.cpp:42 msgid "Keep alive" msgstr "Održavaj aktivnim" #: cupsdnetworkpage.cpp:65 msgid "Double" msgstr "Udvostručeno" #: cupsdnetworkpage.cpp:67 msgid "Hostname lookups:" msgstr "Traženja naziva računala:" #: cupsdnetworkpage.cpp:68 msgid "Keep-alive timeout:" msgstr "Istek održavanja:" #: cupsdnetworkpage.cpp:69 msgid "Max clients:" msgstr "Najviše klijenata:" #: cupsdnetworkpage.cpp:70 msgid "Max request size:" msgstr "Najveća veličina zahtjeva:" #: cupsdnetworkpage.cpp:71 msgid "Client timeout:" msgstr "Istek klijenta:" #: cupsdnetworkpage.cpp:72 msgid "Listen to:" msgstr "Osluškivanje:" #: cupsdsecuritypage.cpp:38 msgid "Security" msgstr "Sigurnost" #: cupsdsecuritypage.cpp:39 msgid "Security Settings" msgstr "Sigurnosne postavke" #: cupsdsecuritypage.cpp:49 msgid "Remote root user:" msgstr "Udaljeni korijenski korisnik:" #: cupsdsecuritypage.cpp:50 msgid "System group:" msgstr "Sistemska grupa:" #: cupsdsecuritypage.cpp:51 msgid "Encryption certificate:" msgstr "Potvrda šifriranja:" #: cupsdsecuritypage.cpp:52 msgid "Encryption key:" msgstr "Ključ šifriranja:" #: cupsdsecuritypage.cpp:53 msgid "Locations:" msgstr "Lokacije:" #: cupsdsecuritypage.cpp:128 msgid "" "This location is already defined. Do you want to replace the existing one?" msgstr "Ova je lokacija već definirana. Želite li zamijeniti postojeću?" #: cupsdserverpage.cpp:43 msgid "Server" msgstr "Poslužitelj" #: cupsdserverpage.cpp:44 msgid "Server Settings" msgstr "Postavke poslužitelja" #: cupsdserverpage.cpp:55 msgid "Allow overrides" msgstr "Dopusti nadjačavanja" #: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53 msgid "None" msgstr "Nijedan" #: cupsdserverpage.cpp:58 msgid "Classified" msgstr "Povjerljivo" #: cupsdserverpage.cpp:59 msgid "Confidential" msgstr "Strogo povjerljivo" #: cupsdserverpage.cpp:60 msgid "Secret" msgstr "Tajna" #: cupsdserverpage.cpp:61 msgid "Top Secret" msgstr "Stroga tajna" #: cupsdserverpage.cpp:62 msgid "Unclassified" msgstr "Otvoreno" #: cupsdserverpage.cpp:63 msgid "Other" msgstr "Ostalo" #: cupsdserverpage.cpp:83 msgid "Server name:" msgstr "Naziv poslužitelja:" #: cupsdserverpage.cpp:84 msgid "Server administrator:" msgstr "Administrator poslužitelja:" #: cupsdserverpage.cpp:85 msgid "Classification:" msgstr "Klasifikacija:" #: cupsdserverpage.cpp:86 msgid "Default character set:" msgstr "Zadano kodiranje znakova:" #: cupsdserverpage.cpp:87 msgid "Default language:" msgstr "Zadani jezik:" #: cupsdserverpage.cpp:88 msgid "Printcap file:" msgstr "Datoteka \"printcap\":" #: cupsdserverpage.cpp:89 msgid "Printcap format:" msgstr "Oblikovanje \"printcap\":" #: cupsdsplash.cpp:31 msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool" msgstr "Dobrodošli u konfiguracijski alat CUPS poslužitelja" #: cupsdsplash.cpp:32 msgid "Welcome" msgstr "Dobrodošli" #: cupsdsplash.cpp:49 msgid "" "

This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS " "printing system. The available options are grouped into sets of related " "topics and can be accessed quickly through the icon view located on the " "left. Each option has a default value that is shown if it has not been " "previously set. This default value should be OK in most cases.


You " "can access a short help message for each option using either the '?' button " "in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.

" msgstr "" "

Ovaj alat omogućuje konfiguriranje CUPS poslužitelja za ispisivanje putem " "grafičkog sučelja. Raspoložive opcije grupirane su unutar povezanih tema i " "može im se brzo pristupiti putem ikona s lijeve strane. Svaka opcija ima " "zadane vrijednosti koje će biti prikazane, ako nije drukčije postavljeno. " "Zadana bi vrijednost trebala zadovoljiti u većem broju slučajeva.

Klikanjem znaka \"?\" na naslovnoj traci ili gumba pri dnu ovog " "dijaloga možete pristupiti kratkoj poruci pomoći za svaku pojedinu opciju." #: editlist.cpp:33 msgid "Add..." msgstr "Dodaj..." #: editlist.cpp:34 msgid "Edit..." msgstr "Uredi..." #: editlist.cpp:36 msgid "Default List" msgstr "Zadani popis" #: locationdialog.cpp:50 msgid "Basic" msgstr "Osnovno" #: locationdialog.cpp:51 msgid "Digest" msgstr "Zbirno" #: locationdialog.cpp:54 msgid "User" msgstr "Korisnik" #: locationdialog.cpp:55 msgid "System" msgstr "Sustav" #: locationdialog.cpp:56 msgid "Group" msgstr "Grupa" #: locationdialog.cpp:58 msgid "Always" msgstr "Uvijek" #: locationdialog.cpp:59 msgid "Never" msgstr "Nikad" #: locationdialog.cpp:60 msgid "Required" msgstr "Potrebno" #: locationdialog.cpp:61 msgid "If Requested" msgstr "Ako je zatraženo" #: locationdialog.cpp:63 msgid "All" msgstr "Sve" #: locationdialog.cpp:64 msgid "Any" msgstr "Bilo koji" #: locationdialog.cpp:72 msgid "Resource:" msgstr "Resurs:" #: locationdialog.cpp:73 msgid "Authentication:" msgstr "Provjera autentičnosti:" #: locationdialog.cpp:74 msgid "Class:" msgstr "Klasa:" #: locationdialog.cpp:75 msgid "Names:" msgstr "Imena:" #: locationdialog.cpp:76 msgid "Encryption:" msgstr "Šifriranje:" #: locationdialog.cpp:77 msgid "Satisfy:" msgstr "Zadovolji:" #: locationdialog.cpp:78 msgid "ACL order:" msgstr "ACL redoslijed:" #: locationdialog.cpp:79 msgid "ACL addresses:" msgstr "ACL adresa:" #: locationdialog.cpp:100 msgid "Location" msgstr "Lokacija" #: main.cpp:29 msgid "Configuration file to load" msgstr "Učitati konfiguracijsku datoteku" #: main.cpp:36 main.cpp:37 msgid "A CUPS configuration tool" msgstr "CUPS konfiguracijski alat" #: portdialog.cpp:41 msgid "Use SSL encryption" msgstr "Upotrijebi SSL šifriranje" #: portdialog.cpp:44 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: portdialog.cpp:55 msgid "Listen To" msgstr "Osluškivanje" #: sizewidget.cpp:34 msgid "KB" msgstr "kB" #: sizewidget.cpp:35 msgid "MB" msgstr "MB" #: sizewidget.cpp:36 msgid "GB" msgstr "GB" #: sizewidget.cpp:37 msgid "Tiles" msgstr "Popločeno" #: cupsd.conf.template:23 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Server name (ServerName)\n" "

\n" "The hostname of your server, as advertised to the world.\n" "By default CUPS will use the hostname of the system.

\n" "

\n" "To set the default server used by clients, see the client.conf file.

\n" "

\n" "ex: myhost.domain.com

\n" msgstr "" "Naziv poslužitelja (ServerName)\n" "

\n" "Naziv vašeg poslužitelja, kako je objavljen svijetu.\n" "Po zadanim će postavkama CUPS upotrebljavati naziv računala.

\n" "

\n" "Da biste postavili zadani poslužitelj za klijente, pogledajte datoteku " "\"client.conf\".

\n" "

\n" "primjer: mojeračunalo.domena.com

\n" #: cupsd.conf.template:36 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Server administrator (ServerAdmin)\n" "

\n" "The email address to send all complaints or problems to.\n" "By default CUPS will use \"root@hostname\".

\n" "

\n" "ex: root@myhost.com

\n" msgstr "" "Administrator poslužitelja (ServerAdmin)\n" "

\n" "E-mail adresa na koju se šalju sve pritužbe ili problemi.\n" "Po zadanim će postavkama CUPS upotrebljavati \"root@nazivračunala\".

\n" "

\n" "primjer: root@mojeračunalo.com

\n" #: cupsd.conf.template:47 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Access log (AccessLog)\n" "

\n" "The access log file; if this does not start with a leading /\n" "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" "\"/var/log/cups/access_log\".

\n" "

\n" "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" "syslog file or daemon.

\n" "

\n" "ex: /var/log/cups/access_log

\n" msgstr "" "Zapisnik pristupa (AccessLog)\n" "

\n" "Datoteka zapisnika pristupa; ako ne za počinje s uvodom/\n" "podrazumijeva se relativna putanja prema ServerRoot.\n" "Zadana postavka je \"/var/log/cups/acces_log\".

\n" "

\n" "Također je moguće upotrijebiti poseban naziv syslog za slanje ispisa\n" "u datoteku \"syslog\" ili u demon.

\n" "

\n" "primjer: /var/log/cups/access_log

\n" #: cupsd.conf.template:62 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Data directory (DataDir)\n" "

\n" "The root directory for the CUPS data files.\n" "By default /usr/share/cups.

\n" "

\n" "ex: /usr/share/cups

\n" msgstr "" "Mapa podataka (DataDir)\n" "

\n" "Korijenska mapa CUPS datoteka.\n" "Zadana postavka je \"/usr/share/cups\".

\n" "

\n" "primjer: /usr/share/cups

\n" #: cupsd.conf.template:73 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Default character set (DefaultCharset)\n" "

\n" "The default character set to use. If not specified,\n" "defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" "HTML documents...

\n" "

\n" "ex: utf-8

\n" msgstr "" "Zadano kodiranje znakova (DefaultCharset)\n" "

\n" "Zadano kodiranje znakova koje će se upotrebljavati.\n" "Ako nije određeno, zadana postavka je UTF-8.\n" "Napomena: Postavka se može nadjačati u\n" "HTML dokumentima...

\n" "

\n" "primjer: utf-8

\n" #: cupsd.conf.template:85 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Default language (DefaultLanguage)\n" "

\n" "The default language if not specified by the browser.\n" "If not specified, the current locale is used.

\n" "

\n" "ex: en

\n" msgstr "" "Zadani jezik (DefaultLanguage)\n" "

\n" "Zadani jezik ne određuje se u pregledniku.\n" "Ako nije određeno, upotrebljava se lokalna\n" "postavka jezika.

\n" "

\n" "primjer: en

\n" #: cupsd.conf.template:96 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Document directory (DocumentRoot)\n" "

\n" "The root directory for HTTP documents that are served.\n" "By default the compiled-in directory.

\n" "

\n" "ex: /usr/share/cups/doc-root

\n" msgstr "" "Mapa dokumenta (DocumentRoot)\n" "

\n" "Korijenska mapa za HTTP dokumente koji se poslužuju.\n" "Zadana postavka je sastavljena mapa.

\n" "

\n" "primjer: /usr/share/cups/doc

\n" #: cupsd.conf.template:107 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Error log (ErrorLog)\n" "

\n" "The error log file; if this does not start with a leading /\n" "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" "\"/var/log/cups/error_log\".

\n" "

\n" "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" "syslog file or daemon.

\n" "

\n" "ex: /var/log/cups/error_log

\n" msgstr "" "Zapisnik pogreški (ErrorLog)\n" "

\n" "Datoteka zapisnika pogrešaka. Ako ne započinje s znakom /\n" "pretpostavlja se da je putanja relativna u odnosu na ServerRoot.\n" "Zadana postavka je \"/var/log/cups/error_log\".

\n" "

\n" "Može se upotrebljavati i poseban naziv syslog za slanje ispisa\n" "u syslog datoteku ili demon.

\n" "

\n" "primjer: /var/log/cups/error_log

\n" #: cupsd.conf.template:122 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Font path (FontPath)\n" "

\n" "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" "By default /usr/share/cups/fonts.

\n" "

\n" "ex: /usr/share/cups/fonts

\n" msgstr "" "Putanja fontova (FontPath)\n" "

\n" "Putanja svih datoteka fontova (trenutno samo za pstoraster).\n" "Zadana putanja je \"/usr/share/cups/fonts\".

\n" "

\n" "primjer: /usr/share/cups/fonts

\n" #: cupsd.conf.template:133 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Log level (LogLevel)\n" "

\n" "Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" "file and can be one of the following:

\n" "

\n" "ex: info

\n" msgstr "" "Razina zapisnika (LogLevel)\n" "

\n" "Određuje broj poruka koje će biti zapisane u datoteku\n" "zapisnika pogreški i može biti jedan od slijedećih:

\n" "

\n" "primjer: info

\n" #: cupsd.conf.template:151 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Max log size (MaxLogSize)\n" "

\n" "Controls the maximum size of each log file before they are\n" "rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.

\n" "

\n" "ex: 1048576

\n" msgstr "" "Najveća veličina zapisnika (MaxLogSize)\n" "

\n" "Određuje maksimalnu veličinu svakog zapisnika prije njegove\n" "rotacije. Zadana postavka je 1048576 (1MB).\n" "Postavite na 0 da biste onemogućili rotaciju zapisnika.

\n" "

\n" "primjer: 1048576

\n" #: cupsd.conf.template:162 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Page log (PageLog)\n" "

\n" "The page log file; if this does not start with a leading /\n" "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" "\"/var/log/cups/page_log\".

\n" "

\n" "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" "syslog file or daemon.

\n" "

\n" "ex: /var/log/cups/page_log

\n" msgstr "" "Zapisnik stranica (PageLog)\n" "

\n" "Ako datoteka zapisnika stranica ne započinje sa znakom \"/\"\n" "pretpostavlja se da je putanja relativna prema ServerRoot.\n" "Zadana lokacija je: \"/var/log/cups/page_log\".

\n" "

\n" "Možete upotrijebiti i poseban naziv syslog za slanje ispisa\n" "u syslog datoteku ili demon.

\n" "

\n" "primjer: /var/log/cups/page_log

\n" #: cupsd.conf.template:177 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Preserve job history (PreserveJobHistory)\n" "

\n" "Whether or not to preserve the job history after a\n" "job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.

\n" "

\n" "ex: Yes

\n" msgstr "" "Očuvaj povijest zadataka (PreserveJobHistory)\n" "

\n" "Je li potrebno ili nije čuvati povijest zadataka\n" "nakon što je zadatak dovršen, prekinut ili zaustavljen.\n" "Zadana postavka je \"Da\".

\n" "

\n" "primjer: Da

\n" #: cupsd.conf.template:188 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Preserve job files (PreserveJobFiles)\n" "

\n" "Whether or not to preserve the job files after a\n" "job is completed, canceled, or stopped. Default is No.

\n" "

\n" "ex: No

\n" msgstr "" "Očuvaj datoteke zadataka (PreserveJobFiles)\n" "

\n" "Je li potrebno ili nije čuvati datoteke zadataka\n" "nakon što je zadatak dovršen, prekinut ili zaustavljen.\n" "Zadana postavka je \"Ne\".

\n" "

\n" "primjer: Ne

\n" #: cupsd.conf.template:199 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Printcap file (Printcap)\n" "

\n" "The name of the printcap file. Default is no filename.\n" "Leave blank to disable printcap file generation.

\n" "

\n" "ex: /etc/printcap

\n" msgstr "" "Datoteka \"printcap\" (Printcap)\n" "

\n" "Naziv datoteke \"printcap\". Po zadanim postavkama nema naziv.\n" "Ostavite prazno, da biste onemogućili izradu datoteke \"printcap\".

\n" "

\n" "primjer: /etc/printcap

\n" #: cupsd.conf.template:210 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Request directory (RequestRoot)\n" "

\n" "The directory where request files are stored.\n" "By default /var/spool/cups.

\n" "

\n" "ex: /var/spool/cups

\n" msgstr "" "Mapa zahtjeva (RequestRoot)\n" "

\n" "Mapa u kojoj se spremaju datoteke sa zahtjevima.\n" "Zadana postavka je \"/var/spool/cups\".

\n" "

\n" "primjer: /var/spool/cups

\n" #: cupsd.conf.template:221 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Remote root user (RemoteRoot)\n" "

\n" "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" "from remote systems. By default \"remroot\".

\n" "

\n" "ex: remroot

\n" msgstr "" "Udaljeni korijenski korisnik (RemoteRoot)\n" "

\n" "Ime korisnika koji je dodijeljen neprovjerenim pristupima\n" "s udaljenih sustava. Zadana postavka je \"remroot\".

\n" "

\n" "primjer: remroot

\n" #: cupsd.conf.template:232 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Server binaries (ServerBin)\n" "

\n" "The root directory for the scheduler executables.\n" "By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).

\n" "

\n" "ex: /usr/lib/cups

\n" msgstr "" "Binarne datoteke poslužitelja (ServerBin)\n" "

\n" "Korijenski mapa planera izvršnih datoteka.\n" "Zadana postavka je \"/usr/lib/cups\" ili \"/usr/lib32/cups\" (IRIX 6.5).\n" "

\n" "primjer: /usr/lib/cups

\n" #: cupsd.conf.template:243 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Server files (ServerRoot)\n" "

\n" "The root directory for the scheduler.\n" "By default /etc/cups.

\n" "

\n" "ex: /etc/cups

\n" msgstr "" "Datoteke poslužitelja (ServerRoot)\n" "

\n" "Korijenski mapa planera.\n" "Zadana postavka je \"/etc/cups\".

\n" "

\n" "primjer: /etc/cups

\n" #: cupsd.conf.template:254 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "User (User)\n" "

\n" "The user the server runs under. Normally this\n" "must be lp, however you can configure things for another user\n" "as needed.

\n" "

\n" "Note: the server must be run initially as root to support the\n" "default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" "program is run...

\n" "

\n" "ex: lp

\n" msgstr "" "Korisnik (User)\n" "

\n" "Korisnik pod kojim poslužitelj radi. Uobičajeno je u pitanju\n" "lp, no to se po potrebi može promjeniti za nekog\n" "drugog korisnika.

\n" "

\n" "Napomena: Poslužitelj prvi put mora biti pokrenut kao korijenski\n" "korisnik, da bi mogao podržati IPP port 631. Poslužitelj mjenja\n" "korisnike pri svakom pokretanju vanjskih programa.

\n" "

\n" "primjer: lp

\n" #: cupsd.conf.template:270 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Group (Group)\n" "

\n" "The group the server runs under. Normally this\n" "must be lpadmin, however you can configure things for another\n" "group as needed.

\n" "

\n" "ex: lpadmin

\n" msgstr "" "Grupa (Group)\n" "

\n" "Grupa pod kojom poslužitelj radi. Uobičajeno to mora\n" "biti sys, no može se po potrebi konfigurirati\n" "i za neku drugu grupu.

\n" "

\n" "primjer: sys

\n" #: cupsd.conf.template:282 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "RIP cache (RIPCache)\n" "

\n" "The amount of memory that each RIP should use to cache\n" "bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" "(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).

\n" "

\n" "ex: 8m

\n" msgstr "" "RIP pohrana (RIPCache)\n" "

\n" "Količina memorije koju svaki RIP mora upotrebljavati za spremanje\n" "bitmapa. Vrijednost može biti bilo koji cijeli broj sa sufiksom \"k\" za\n" "kilobajt, \"m\" za megabajt, \"g\" za gigabajt ili \"t\" za popločavanje\n" "(1 pločica = 256x256 piksela). Zadana vrijednost je \"8m\" (8 megabajta).\n" "

\n" "primjer: 8m

\n" #: cupsd.conf.template:295 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Temporary files (TempDir)\n" "

\n" "The directory to put temporary files in. This directory must be\n" "writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" "the value of the TMPDIR environment variable.

\n" "

\n" "ex: /var/spool/cups/tmp

\n" msgstr "" "Privremene datoteke (TempDir)\n" "

\n" "Mapa za spremanje privremenih datoteka. Gore definiranom korisniku\n" "potrebno je omogućiti zapisivanje u tu mapu! Zadana postavka je\n" "\"/var/spool/cups/tmp\" ili ovisi o vrijednosti TMPDIR varijable okoline.\n" "

\n" "primjer: /var/spool/cups/tmp

\n" #: cupsd.conf.template:307 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Filter limit (FilterLimit)\n" "

\n" "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" "at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" "a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" "by a job force a single job to be printed at any time.

\n" "

\n" "The default limit is 0 (unlimited).

\n" "

\n" "ex: 200

\n" msgstr "" "Ograničenje filtra (FilterLimit)\n" "

\n" "Postavlja najvišu cijenu svih filtara zadataka koji mogu biti istovremeno\n" "pokrenuti. Ograničenje 0 podrazumijeva da nema ograničenja.\n" "Prosječan zadatak može potraživati ograničenje filtra od barem 200.\n" "Ograničenje manje od minimalno potrebnog nekom zadatku\n" "prisiljava pojedini zadatak da bude ispisan u bilo kojem trenutku.

\n" "

\n" "Zadano ograničenje je \"0\" (bez ograničenja).

\n" "

\n" "primjer: 200

\n" #: cupsd.conf.template:322 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Listen to (Port/Listen)\n" "

\n" "Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.

\n" "

\n" "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" "port or address, or to restrict access.

\n" "

\n" "Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" "for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).

\n" "

\n" "ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631

\n" msgstr "" "Osluškivanje (Port/Listen)\n" "

\n" "Portovi/adrese na kojima se osluškuje. Zadano se port 631 upotrebljava\n" "za Internet Printing Protocol (IPP) pa se i ovdje koristi.

\n" "

\n" "Možete imati višestruke Port/Listen linije kako biste osluškivali na\n" "više portova ili adresa, ili za ograničavanje pristupa.

\n" "

\n" "Napomena: Nažalost, većina web-preglednika ne podržava TLS ili\n" "HTTP Upgrades za potrebe šifriranja. Ako želite upotrebljavati\n" "šifriranje zasnovanu na webu, potrebno je osluškivati portu 443\n" "(\"HTTPS\" port...).

\n" "

\n" "primejr: 631, mojeracunalo:80, 1.2.3.4:631

\n" #: cupsd.conf.template:348 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Hostname lookups (HostNameLookups)\n" "

\n" "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" "fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...\n" "

\n" "ex: On

\n" msgstr "" "Traženja naziva računala (HostNameLookups)\n" "

\n" "Da li će traženja naziva računala na temelju IP adresa biti izvođena\n" "ili neće. Radi boljih performansi, zadana postavka je \"off\" (isključeno).\n" "

\n" "primjer: On

\n" #: cupsd.conf.template:359 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Keep alive (KeepAlive)\n" "

\n" "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" "option. Default is on.

\n" "

\n" "ex: On

\n" msgstr "" "Održavaj aktivnim (KeepAlive)\n" "

\n" "Je li potrebno ili nije podržavati opciju veze Keep-Alive.\n" "Zadana postavka je \"on\" (uključeno).

\n" "

\n" "primjer: On

\n" #: cupsd.conf.template:370 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)\n" "

\n" "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" "automatically closed. Default is 60 seconds.

\n" "

\n" "ex: 60

\n" msgstr "" "Istek održavanja (KeepAliveTimeout)\n" "

\n" "Razdoblje nakon kojeg se automatski prekidaju veza \n" "čije se istjecanje umjetno održava (izraženo u sekundama). \n" "Zadano razdoblje je 60 sekundi.

\n" "

\n" "primjer: 60

\n" #: cupsd.conf.template:381 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Max clients (MaxClients)\n" "

\n" "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" "will be handled. Defaults to 100.

\n" "

\n" "ex: 100

\n" msgstr "" "Najviše klijenata (MaxClients)\n" "

\n" "Određuje najviši broj klijenata koji mogu biti istovremeo povezani.\n" "Zadana vrijednost je 100.

\n" "

\n" "primjer: 100

\n" #: cupsd.conf.template:392 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Max request size (MaxRequestSize)\n" "

\n" "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" "Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).

\n" "

\n" "ex: 0

\n" msgstr "" "Najveća veličina zahtjeva (MaxRequestSize)\n" "

\n" "Određuje najveću veličinu HTTP zahtjeva i datoteka za ispisivanje.\n" "Da biste onemogućili ovu opciju, vrijednost postavite na 0\n" "(zadana vrijednost je 0).

\n" "

\n" "primjer: 0

\n" #: cupsd.conf.template:403 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Client timeout (Timeout)\n" "

\n" "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.\n" "

\n" "ex: 300

\n" msgstr "" "Istek vremena klijenta (Timeout)\n" "

\n" "Istek vremena klijenta (u sekundama) prije zastare upita.\n" "Zadana postavka je 300 sekundi.

\n" "

\n" "primjer: 300

\n" #: cupsd.conf.template:413 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Use browsing (Browsing)\n" "

\n" "Whether or not to listen to printer \n" "information from other CUPS servers. \n" "

\n" "

\n" "Enabled by default.\n" "

\n" "

\n" "Note: to enable the sending of browsing\n" "information from this CUPS server to the LAN,\n" "specify a valid BrowseAddress.\n" "

\n" "

\n" "ex: On

\n" msgstr "" "Upotrijebi pregledavanje (Browsing)\n" "

\n" "Hiće li biti osluškivanja podataka o \n" "pisačima iz ostalih CUPS poslužitelja. \n" "

\n" "

\n" "Omogućeno po zadanim postavka.\n" "

\n" "

\n" "Napomena: Da biste omogućili slanje \n" "podataka za pregledavanje s ovog CUPS poslužitelja \n" "prema LAN-u, potrebno je odrediti valjanu vrijednost \n" "Adresa pregledavanja.\n" "

\n" "

\n" "primjer: Uključeno

\n" #: cupsd.conf.template:433 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Use short names (BrowseShortNames)\n" "

\n" "Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" "when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" "default.

\n" "

\n" "ex: Yes

\n" msgstr "" "Upotrijebi kratke nazive (BrowseShortNames)\n" "

\n" "Da li upotrebljavati ili ne \"kratke\" nazive za udaljene pisače\n" "kad god je to moguće (npr. \"pisač\" umjesto \"pisač@računalo\"). \n" "Omogućeno po zadanim postavkama.

\n" "

\n" "primjer: Da

\n" #: cupsd.conf.template:445 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Browse addresses (BrowseAddress)\n" "

\n" "Specifies a broadcast address to be used. By\n" "default browsing information is broadcast to all active interfaces.

\n" "

\n" "Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" "you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).

\n" "

\n" "ex: x.y.z.255, x.y.255.255

\n" msgstr "" "Adresa pregledavanja (BrowseAddress)\n" "

\n" "Određuje adresu koja će se koristiti za objavljivanje. Po zadanim " "postavkama \n" "podaci pregledavanja objavljuju se svim aktivnim sučeljima.

\n" "

\n" "Napomena: HP-UX 10.20 i starije verzije ne rukuju pravilno objavljivanjem, \n" "osim ako imate mrežne maske klase A, B, C ili D (npr. ne postoji podrška za " "CIDR).

\n" "

\n" "primjer: x.y.z.255, x.y.255.255

\n" #: cupsd.conf.template:461 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" "

\n" "BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" "packets. The default is to allow packets from all addresses.

\n" "

\n" "BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" "packets. The default is to deny packets from no addresses.

\n" "

\n" "Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" "addresses:

\n" "
\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"

\n" "The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" "lookups on!

\n" msgstr "" "Dozvoli/zabrani pretraživanje (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" "

\n" "Dozvoli pretraživanje: određuje adresnu masku za dozvoljavanje " "ulaznih\n" "pretraživačkih paketa. Zadano dozvoljava pakete sa svih adresa.

\n" "

\n" "Zabrani pretraživanje: određuje adresnu masku za zabranjivanje " "ulaznih\n" "pretraživačkih paketa. Zadano ne zabranjuje pakete sa niti jedne adrese.\n" "

\n" "I \"Dozvoli pretraživanje\" i \"Zabrani pretraživanje\" prihvaćaju sljedeće " "formate za\n" "adrese:

\n" "
\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"

\n" "Zabrana Ime računala/Ime domene radi samo ako ste uključili potragu za " "imenima\n" "računala (hostname lookups)!

\n" #: cupsd.conf.template:492 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Browse interval (BrowseInterval)\n" "

\n" "The time between browsing updates in seconds. Default\n" "is 30 seconds.

\n" "

\n" "Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" "as well, so this represents the maximum time between updates.

\n" "

\n" "Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" "not advertised but you can still see printers on other hosts.

\n" "

\n" "ex: 30

\n" msgstr "" "Razdoblje pregledavanja (BrowseInterval)\n" "

\n" "Razdoblje između osvježavanja pregledavanja (vrijednost u sekundama).\n" "Zadana postavka je 30 sekundi.

\n" "

\n" "Napomena: Podaci pregledavanja šalju se svaki put kad dođe do promjene " "stanja\n" "pisača pa ova vrijednost predstavlja najveće razdoblje između dva " "osvježavanja.

\n" "

\n" "Da biste onemogućili odlazne objave i na taj način prikrili svoje lokalne " "pisače, \n" "ovu vrijednost postavite na \"0\" kako biste onemogućili izlazne broadcast " "zahtijeve. \n" "Pisači na ostalim računalima i dalje će vam biti vidljivi.

\n" "

\n" "primjer: 30

\n" #: cupsd.conf.template:509 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Browse order (BrowseOrder)\n" "

\n" "Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.

\n" "

\n" "ex: allow,deny

\n" msgstr "" "Redoslijed pregledavanja (BrowseOrder)\n" "

\n" "Određuje redoslijed izvođenja usporedbi BrowseAllow/BrowseDeny.

\n" "

\n" "primjeri: allow,deny

\n" #: cupsd.conf.template:520 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Browse poll (BrowsePoll)\n" "

\n" "Poll the named server(s) for printers.

\n" "

\n" "ex: myhost:631

\n" msgstr "" "Sakupljanje pretraživanja (BrowsePoll)\n" "

\n" "Sakupljanje imena poslužitelja za pisače.

\n" "

\n" "prije: myhost:631

\n" #: cupsd.conf.template:530 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Browse port (BrowsePort)\n" "

\n" "The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" "the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" "Only one BrowsePort is recognized.

\n" "

\n" "ex: 631

\n" msgstr "" "Port pretraživanja (BrowsePort)\n" "

\n" "Port korišten za UDP emisiju. Predefinirana vrijednost\n" " je IPP port; ako promijenite ovu vrijednost, morate je promijeniti na svim " "poslužiteljima.\n" "Prepoznaje se samo jedan Port pretraživanja.

\n" "

\n" "prije: 631

\n" #: cupsd.conf.template:542 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Browse relay (BrowseRelay)\n" "

\n" "Relay browser packets from one address/network to another.

\n" "

\n" "ex: src-address dest-address

\n" msgstr "" "Preusmjeravanje pretraživanja (BrowseRelay)\n" "

\n" "Preusmjeravanje pretraživačkih paketa sa jedne adrese/mreže na drugu.

\n" "

\n" "prije: src-address dest-address

\n" #: cupsd.conf.template:552 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Browse timeout (BrowseTimeout)\n" "

\n" "The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" "get an update within this time the printer will be removed\n" "from the printer list. This number definitely should not be\n" "less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" "to 300 seconds.

\n" "

\n" "ex: 300

\n" msgstr "" "Istek pretraživanja (BrowseTimeout)\n" "

\n" "Vrijeme isteka (u sekundama) za mrežne pisače - ako ne \n" "dobijemo odaziv u ovom intervalu, pisač će biti obrisan \n" "sa popisa pisača. Ovaj broj nikako ne bi smio bit\n" "manji od vrijednosti Intervala pretraživanja. Predefinirana\n" "vrijednost je 300 sekundi.

\n" "

\n" "prije: 300

\n" #: cupsd.conf.template:566 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Implicit classes (ImplicitClasses)\n" "

\n" "Whether or not to use implicit classes.

\n" "

\n" "Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" "file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" "both.

\n" "

\n" "When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" "(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" "name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" "without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" "job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" "queue.

\n" "

\n" "Enabled by default.

\n" msgstr "" "Implicitne klase (ImplicitClasses)\n" "

\n" "Treba li koristiti implicitne klase.

\n" "

\n" "Klase pisača mogu biti navedene eksplicitno u classes.conf\n" "datoteci, implicitno na temelju pisača dostupnih na mreži, ili\n" "na oba načina.

\n" "

\n" "Kada je ImplicitClasses opcija uključena, pisači na lokalnoj mreži istog\n" "imena (npr. Acme-LaserPrint-1000) biti će smješteni u istoimenu klasu.\n" "To omogućava podešavanje višestrukih redundantih redova pisanja na " "lokalnoj\n" "mreži bez velikih podešavanja za administratora. Ako korisnik pošalje posao\n" "na Acme-LaserPrint-1000 pisač, posao će otići na prvi dostupni ispisni\n" "red.

\n" "

\n" "Opcija je obično omogućena.

\n" #: cupsd.conf.template:587 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "System group (SystemGroup)\n" "

\n" "The group name for \"System\" (printer administration)\n" "access. The default varies depending on the operating system, but\n" "will be sys, system, or root (checked for in that " "order).

\n" "

\n" "ex: lpadmin

\n" msgstr "" "Grupa System (SystemGroup)\n" "

\n" "Ime grupe za \"Sustavski\" (printer administration)\n" "pristup. Predefinirana grupa ovisi o operativnom sustavu ali\n" "bit će sys, system, or root (ovim redosljedom).

\n" "

\n" "prijašnji: sys

\n" #: cupsd.conf.template:599 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Encryption certificate (ServerCertificate)\n" "

\n" "The file to read containing the server's certificate.\n" "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

\n" "

\n" "ex: /etc/cups/ssl/server.crt

\n" msgstr "" "Potvrda o enkripciji (ServerCertificate)\n" "

\n" "Datoteka koja sadrži poslužiteljev certifikat.\n" "Predefinirano je \"/etc/cups/ssl/server.crt\".

\n" "

\n" "prijašnjii: /etc/cups/ssl/server.crt

\n" #: cupsd.conf.template:610 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Encryption key (ServerKey)\n" "

\n" "The file to read containing the server's key.\n" "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".

\n" "

\n" "ex: /etc/cups/ssl/server.key

\n" msgstr "" "Ključ za kriptiranje (ServerKey)\n" "

\n" "Datoteka koju treba učitati, a koja sadrži ključ poslužitelja.\n" "Zadano \"/etc/cups/ssl/server.key\".

\n" "

\n" "npr: /etc/cups/ssl/server.key

\n" #: cupsd.conf.template:621 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Access permissions\n" "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" "Locations are relative to DocumentRoot...\n" "AuthType: the authorization to use:\n" "None - Perform no authentication\n" "Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" "Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" "(Note: local certificate authentication can be substituted by\n" "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" "localhost interface)\n" "AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" "(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" "AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" "Order: the order of Allow/Deny processing.\n" "Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" "network.\n" "Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" "network.\n" "Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" "All\n" "None\n" "*.domain.com\n" ".domain.com\n" "host.domain.com\n" "nnn.*\n" "nnn.nnn.*\n" "nnn.nnn.nnn.*\n" "nnn.nnn.nnn.nnn\n" "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" "with \"HostNameLookups On\" above.\n" "Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" "Possible values:\n" "Always - Always use encryption (SSL)\n" "Never - Never use encryption\n" "Required - Use TLS encryption upgrade\n" "IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" "The default value is \"IfRequested\".\n" msgstr "" "Dozvole pristupa\n" "# Dozvole pristupa za svaku mapu koja se poslužuje raspoređivačem.\n" "Lokacije su relativne u odnosu na DocumentRoot...\n" "# AuthType: provjera vjerodostojnosti koja se koristi:\n" "# None - Bez provjere\n" "Basic - Provjera pomoću HTTP Basic metode.\n" "Digest - Provjera pomoću HTTP Digest metode.\n" "# (Napomena: klijent može izmjeniti lokalnu potvrdu vjerodostojnosti\n" "za metode Basic or Digest kad se spajanje vrši na\n" "sučelje lokalnog računala.)\n" "# AuthClass: klasa provjere vjerodostojnosti; trenutno su podržane klase " "Anonymous, User,\n" "System (važeći korisnik koji spada u grupu SystemGroup), and Group\n" "(važeći korisnik koji spada u zadanu grupu).\n" "# AuthGroupName: ime grupe za \"Group\" provjeru vjerodostojnosti.\n" "# Order: redoslijed obrade Allow/Deny.\n" "# Allow: dopušta pristup sa zadanog računala, domene, IP adrese\n" "ili mreže.\n" "# Deny: odbija pristup sa zadanog računala, domene, IP adrese\n" "ili mreže.\n" "# I \"Allow\" i \"Deny\" dopuštaju sljedeće zapise adresa:\n" "# All\n" "None\n" "*.domena.com\n" ".domena.com\n" "racunalo.domena.com\n" "nnn.*\n" "nnn.nnn.*\n" "nnn.nnn.nnn.*\n" "nnn.nnn.nnn.nnn\n" "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" "# Zapisi koji sadrže ime računala i/ili domenu zahtijevaju da omogućite\n" "dohvaćanje imena računala opcijom \"HostNameLookups On\".\n" "# Encryption: treba li ili ne koristiti kriptiranje; ovisi o prisutnosti\n" "OpenSSL biblioteke, te njenoj povezanosti sa CUPS bibliotekom i " "raspoređivačem.\n" "# Moguće vrijednosti:\n" "# Always - Uvijek koristi kriptiranje (SSL)\n" "Never - Nikada ne koristi kriptiranje\n" "Required - Koristi TLS unaprijeđeno kriptiranje\n" "IfRequested - Koristi kriptiranje samo ako poslužitelj zatraži\n" "# Uobičajena vrijednost je \"IfRequested\".\n" #: cupsd.conf.template:707 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Authentication (AuthType)\n" "

\n" "The authorization to use:

\n" "

\n" "Note: local certificate authentication can be substituted by\n" "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" "localhost interface.

\n" msgstr "" "Provjera autentičnosti (AuthType)\n" "

\n" "Ovlaštenje za upotrebu:

\n" "

\n" "Note: local certificate authentication can be substituted by\n" "the client for Basic or Zbirno when connecting to the\n" "localhost interface.

\n" #: cupsd.conf.template:721 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Class (AuthClass)\n" "

\n" "The authorization class; currently only Anonymous, User,\n" "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" "(valid user belonging to the specified group) are supported.

\n" msgstr "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Klasa (AuthClass)\n" "

\n" "Autorizacijska klasa. Trenutno su podržani samo Anonymous, User, \n" "System (valjani korisnici koji pripadaju grupi SystemGroup) i " "Group\n" "(valjani korisnici koji pripadaju navedenoj grupi).

\n" #: cupsd.conf.template:729 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "

The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" "comma separated list.

\n" msgstr "" "

Imena korisnika/grupa koji smiju pristupiti resursu. Oblik je lista\n" "razdvojena zarezima.

\n" #: cupsd.conf.template:734 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Satisfy (Satisfy)\n" "

\n" "This directive controls whether all specified conditions must\n" "be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" "then all authentication and access control conditions must be\n" "satisfied to allow access.\n" "

\n" "

\n" "Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" "authentication or access control requirements are satisfied.\n" "For example, you might require authentication for remote access,\n" "but allow local access without authentication.\n" "

\n" "

\n" "The default is \"all\".\n" "

\n" msgstr "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Udovolji (Satisfy)\n" "

\n" "Ovaj uvjet određuje dali svi uvjeti moraju biti udovoljeni za\n" "dopuštanje pristupa resursu. Postavljanje na \"all\" (svi),\n" "potražuje udovoljavanje svim uvjetima provjere autentičnosti\n" "i nadzora radi dopuštanja pristupa.\n" "

\n" "

\n" "Postavljanje na \"any\" (bilo koji) korisniku dopušta pristup\n" "ako su zadovoljeni provjera autentičnosti ili zahtjevi\n" "nadzora pristupa. Npr, možda vam je potrebna provjera\n" "autentičnosti za udaljeni pristup, ali za lokalni pristup\n" "nije potrebna provjera.\n" "

\n" "

\n" "Zadana postavka je \"all\" (svi).\n" "

\n" #: cupsd.conf.template:753 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Authentication group name (AuthGroupName)\n" "

\n" "The group name for Group authorization.

\n" msgstr "" "Grupno ime za provjeru vjerodostojnosti (AuthGroupName)\n" "

\n" "Grupno ime za Grupnu provjeru vjerodostojnosti.

\n" #: cupsd.conf.template:759 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "ACL order (Order)\n" "

\n" "The order of Allow/Deny processing.

\n" msgstr "" "ACL redoslijed (Order)\n" "

\n" "Redoslijed obrade Dopuštenja/Zabrane.

\n" #: cupsd.conf.template:765 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Allow\n" "

\n" "Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" "network. Possible values are:

\n" "
\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"

\n" "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" "with \"HostNameLookups On\" above.

\n" msgstr "" "Omogućavanje\n" "

\n" "Omogućuje pristup s navedenog imena računala, domene, IP adrese ili mreže\n" "Moguće vrijednosti su:

\n" "
\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"

\n" "Ako se postavi ime računala i adresa domene, treba postaviti i dohvat\n" "imena računala s \"HostNameLookups On\".

\n" #: cupsd.conf.template:787 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "ACL addresses (Allow/Deny)\n" "

\n" "Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" "network. Possible values are:

\n" "
\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"

\n" "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" "with \"HostNameLookups On\" above.

\n" msgstr "" "ACL adrese (Omogući/Onemogući)\n" "

\n" "Omogućava/Onemogućava pristup sa određenog računala, domene, ip adrese, ili\n" "mreže. Moguće vrijednosti su:

\n" "
\n"
"All\n"
"None\n"
"*.domain.com\n"
".domain.com\n"
"host.domain.com\n"
"nnn.*\n"
"nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.*\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
"

\n" "Adrese računala i domene zahtijevaju mogućnost obavljanja traženja domena\n" "sa \"HostNameLookups On\" gore navedenim.

\n" #: cupsd.conf.template:809 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Encryption (Encryption)\n" "

\n" "Whether or not to use encryption; this depends on having\n" "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.

\n" "

\n" "Possible values:

\n" "
    \n" "
  • Always - Always use encryption (SSL)
  • \n" "
  • Never - Never use encryption
  • \n" "
  • Required - Use TLS encryption upgrade
  • \n" "
  • IfRequested - Use encryption if the server requests it
  • \n" "

\n" "The default value is \"IfRequested\".

\n" msgstr "" "Enkripcija (Encryption)\n" "

\n" "Treba li (ili ne) koristiti enkripciju; ovo ovisi o tome imate li\n" "OpenSSL biblioteku poveznu sa CUPS bibliotekom i raspoređivačem poslova.\n" "

\n" "Moguće vrijednosti:

\n" "
    \n" "
  • Always - Uvijek koristi enkkripciju (SSL)
  • \n" "
  • Never - Nikad ne koristi enkripciju
  • \n" "
  • Required - Koristi TLS enkripciju
  • \n" "
  • IfRequested - Koristi enkripciju ako je zatraži server
  • \n" "

\n" "Uobičajena vrijednost je \"IfRequested\".

\n" #: cupsd.conf.template:825 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Access permissions\n" "

\n" "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" "Locations are relative to DocumentRoot...

\n" msgstr "" "Ovlasti pristupa\n" "

\n" "Ovlasti pristupa za svaki mapa koji opslužuje raspoređivač.\n" "Smještaj je relativan u odnosu na DocumentRoot...

\n" #: cupsd.conf.template:832 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)\n" "

\n" "Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" "Default is No.

\n" msgstr "" "Automatsko pročišćavanje poslova (AutoPurgeJobs)\n" "

\n" "Automatski se pročišćavaju i miču poslovi kad nisu potrebni za ograničenja.\n" "Zadana postavka je No.

\n" #: cupsd.conf.template:841 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Browse protocols (BrowseProtocols)\n" "

\n" "Which protocols to use for browsing. Can be\n" "any of the following separated by whitespace and/or commas:

\n" "
    \n" "
  • all - Use all supported protocols.
  • \n" "
  • cups - Use the CUPS browse protocol.
  • \n" "
  • slp - Use the SLPv2 protocol.
  • \n" "

\n" "The default is cups.

\n" "

\n" "Note: If you choose to use SLPv2, it is strongly recommended that\n" "you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" "network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" "during which the scheduler will not response to client\n" "requests.

\n" msgstr "" "Protokoli pretraživanja (BrowseProtocols)\n" "

\n" "Postavljanje protokola za pretraživanje. Može biti bilo koji od navedenih,\n" "razdvojeni s razmakom i/ili zarezima:

\n" "
    \n" "
  • all - Koriste se svi podržani protokoli.
  • \n" "
  • cups - Koristi se CUPS protokol.
  • \n" "
  • slp - Koristi se SLPv2 protokol.
  • \n" "

\n" "Zadana postavka je cups.

\n" "

\n" "Napomena: Ako odaberete SLPv1, preporuča se postojanje barem jednog\n" "SLP Agenta mapaa (DA - Directory Agent) u vašoj mreži. U suprotnom,\n" "osvježavanje pretraživanja može potrajati i nekoliko sekundi, za koje " "vrijeme\n" "raspoređivač neće reagirati na zahtjeve klijenta.\n" #: cupsd.conf.template:862 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Classification (Classification)\n" "

\n" "The classification level of the server. If set, this\n" "classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" "The default is the empty string.

\n" "

\n" "ex: confidential\n" msgstr "" "Razvrstavanje (Classification)\n" "

\n" "Razina rasvrstavanja poslužitelja. Ako je postavljeno,\n" "to razvrstavanje se vidi na svakoj stranici, te je onemogućen\n" "neobrađeni direktni ispis na pisač. Zadana postavka je prazni tekst.

\n" "

\n" "primjer: confidential\n" #: cupsd.conf.template:874 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Allow overrides (ClassifyOverride)\n" "

\n" "Whether to allow users to override the classification\n" "on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" "after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" "completely eliminate the classification or banners.

\n" "

\n" "The default is off.

\n" msgstr "" "Omogućavanje prepisivanja (ClassifyOverride)\n" "

\n" "Omogućuje korisnicima promjenu razvrstavanja ispisa. Ako je omogućeno\n" "korisnici mogu ograničiti stranice koje razdvajaju pojedine poslove prije\n" "i poslije svakog posla, te mogu promjeniti razvrstavanje pojedinih poslova,\n" "no ne mogu potpuno ukloniti razvrstavanje razdvajajućih stranica.

\n" "

\n" "Zadana postavka je off.

\n" #: cupsd.conf.template:887 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Hide implicit members (HideImplicitMembers)\n" "

\n" "Whether or not to show the members of an\n" "implicit class.

\n" "

\n" "When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" "part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" "then only see a single queue even though many queues will be\n" "supporting the implicit class.

\n" "

\n" "Enabled by default.

\n" msgstr "" "Skrivanje implicitnih članova (HideImplicitMembers)\n" "

\n" "Da li treba prikazati članove implicitne klase.

\n" "

\n" "Kad je HideImplicitMembers postavljeno na On, korisnik ne vidi udaljene\n" "pisače koji su dio implicitne klase, već vidi samo jedan ispisni red,\n" "makar postoji više ispisnih redova koji podržavaju implicitne klase.

\n" "

\n" "Zadana postavka je omogućeno.

\n" #: cupsd.conf.template:903 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)\n" "

\n" "Whether or not to create AnyPrinter implicit\n" "classes.

\n" "

\n" "When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" "exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" "an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.

\n" "

\n" "When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" "when there is a local queue of the same name.

\n" "

\n" "Disabled by default.

\n" msgstr "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Upotreba klase \"bilo koji\" (ImplicitAnyClasses)\n" "

\n" "Želite li ili ne izraditi implicitnu klasu za bilo koji pisač.

\n" "

\n" "Ako je ova opcija uključena i postoji lokalni niz čekanja istog naziva,\n" "npr. \"pisač\", \"pisač@poslužitelj\", \"pisač@poslužitelj1\", tad se\n" "umjesto njega izrađuje implicitna klasa naziva \"bilo koji pisač\".

\n" "

\n" "Ako je ova opcija isključena, implicitne klase se ne izrađuju\n" "ukoliko postoji lokalni niz čekanja istog naziva.

\n" "

\n" "Po zadanim postavkama je onemogućeno.

\n" #: cupsd.conf.template:921 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Max jobs (MaxJobs)\n" "

\n" "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" "Default is 0 (no limit).

\n" msgstr "" "Maksimalni broj poslova (MaxJobs)\n" "

\n" "Maksimalni broj poslova koji se čuva u memoriji (aktivni i završeni).\n" "Zadana postavka je 0 (bez ograničenja).

\n" #: cupsd.conf.template:930 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Max jobs per user (MaxJobsPerUser)\n" "

\n" "The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of active\n" "jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" "jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" "aborted, or canceled.

\n" "

\n" "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" "Default is 0 (no limit).\n" "

\n" msgstr "" "Maksimalni broj poslova po korisniku (MaxJobsPerUser)\n" "

\n" "Direktiva MaxJobsPerUser određuje maksimalni dozvoljeni broj aktivnih\n" "poslova za svakog korisnika. Jednom kad korisnik dostigne granicu, novi\n" "poslovi će biti odbijeni sve dok neki od aktivnih poslova nije završen,\n" "zaustavljen, prekinut ili poništen.

\n" "

\n" "Postavljanje maksimuma na 0 isključuje tu funkcionalnost.\n" "Zadana postavka je 0 (nema ograničenja).\n" "

\n" #: cupsd.conf.template:945 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)\n" "

\n" "The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of active\n" "jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" "reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" "is completed, stopped, aborted, or canceled.

\n" "

\n" "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" "Default is 0 (no limit).\n" "

\n" msgstr "" "Najviše zadataka po pisaču (MaxJobsPerPrinter)\n" "

\n" "Direktiva \"MaxJobsPerPrinter\" upravlja najvećim brojem aktivnih\n" "zadataka koji je dopušten za svaki pisač ili klasu. Nakon što pisač ili\n" "klasa dostigne ograničenje, novi će zadaci biti odbijeni sve dok se\n" "jedan od aktivnih zadataka ne dovrši, zaustavi, prekine ili otkaže.

\n" "

\n" "Postavljanje najvećeg broja na vrijednost 0 onemogućuje ovu funkcionalnost.\n" "Zadana vrijednost je \"0\" (bez ograničenja).\n" "

\n" #: cupsd.conf.template:960 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Port\n" "

\n" "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.

\n" msgstr "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Port\n" "

\n" "Vrijednost porta na kojemu osluškuje demon CUPS. Zadana vrijednost je 631.\n" #: cupsd.conf.template:966 #, fuzzy msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "Address\n" "

\n" "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.

\n" msgstr "" "Adresa\n" "

\n" "Adresa na kojoj CUPS demon očekuje zahtjeve. Možete to ostaviti ili " "upotrijebiti\n" "zvijezdicu (*) da bi odabrali vrijednost porta za cijelu podmrežu.

\n" #: cupsd.conf.template:973 msgid "" "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, " "ServerAdmin, etc.)\n" "

Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" "

\n" msgstr "" "

Označiti ako s ovom adresom/portom želite upotrebljavati SSL šifriranje.\n" "

\n"