msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_help 0\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-18 20:22+0100\n" "Last-Translator: Renato Pavicic translator-shop.org>\n" "Language-Team: Renato Pavicic translator-shop.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "X-Generator: TransDict server\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Renato Pavičić" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "renato<-at->translator-shop.org" #: meinproc.cpp:77 msgid "Stylesheet to use" msgstr "Odabrano stilsko oblikovanje" #: meinproc.cpp:78 msgid "Output whole document to stdout" msgstr "Cjelokupni dokument izvezi prema 'stdout'" #: meinproc.cpp:80 msgid "Output whole document to file" msgstr "Cjelokupni dokument izvezi u datoteku" #: meinproc.cpp:81 msgid "Create a ht://dig compatible index" msgstr "Izradi indeks kompatibilan s ht://dig" #: meinproc.cpp:82 msgid "Check the document for validity" msgstr "Provjeri valjanost dokumenta" #: meinproc.cpp:83 msgid "Create a cache file for the document" msgstr "U lokalnoj pohrani izradi datoteku za dokument" #: meinproc.cpp:84 msgid "Set the srcdir, for tdelibs" msgstr "Postavi 'srcdir', za 'tdelibs'" #: meinproc.cpp:85 msgid "Parameters to pass to the stylesheet" msgstr "Parametri koje treba proslijediti u stilsko oblikovanje" #: meinproc.cpp:86 msgid "The file to transform" msgstr "Datoteka za pretvaranje" #: meinproc.cpp:97 msgid "XML-Translator" msgstr "XML prevoditelj" #: meinproc.cpp:99 msgid "TDE Translator for XML" msgstr "TDE prevoditelj za XML" #: meinproc.cpp:283 #, c-format msgid "Could not write to cache file %1." msgstr "Zapisivanje u datoteku pohrane %1 nije moguće." #: tdeio_help.cpp:122 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1." msgstr "Za %1 ne postoji raspoloživa dokumentacija." #: tdeio_help.cpp:166 msgid "Looking up correct file" msgstr "Traženje ispravne datoteke" #: tdeio_help.cpp:217 msgid "Preparing document" msgstr "Pripremanje dokumenta" #: tdeio_help.cpp:226 tdeio_help.cpp:259 #, c-format msgid "The requested help file could not be parsed:
%1" msgstr "Zahtijevanu datoteku pomoći nije moguće raščlaniti:
%1" #: tdeio_help.cpp:248 msgid "Saving to cache" msgstr "Snimanje u pohranu" #: tdeio_help.cpp:254 msgid "Using cached version" msgstr "Upotrebljavanje kopije iz pohrane" #: tdeio_help.cpp:316 msgid "Looking up section" msgstr "Traženje poglavlja" #: tdeio_help.cpp:327 msgid "Could not find filename %1 in %2." msgstr "Datoteku naziva %1 pri %2 nije moguće pronaći." #: xslt.cpp:55 msgid "Parsing stylesheet" msgstr "Raščlanjivanje stilskog oblikovanja" #: xslt.cpp:69 msgid "Parsing document" msgstr "Raščlanjivanje dokumenta" #: xslt.cpp:78 msgid "Applying stylesheet" msgstr "Primjenjivanje stilskog oblikovanja" #: xslt.cpp:86 msgid "Writing document" msgstr "Zapisivanje dokumenta"