# Translation of artscontrol to Croatian # Copyright (C) Croatian team # Translators: Hrvoje Spoljar ,Igor Jagec ,Nikola Planinac <>,Robert Pezer ,sime essert , msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: artscontrol 0\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:20+CEST\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "X-Generator: TransDict server\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Hrvoje Spoljar, Igor Jagec, Nikola Planinac, Robert Pezer, sime essert" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "lokalizacija@linux.hr" #: artsactions.cpp:65 #, fuzzy msgid "&FFT Scope" msgstr "FFT &opseg" #: artsactions.cpp:69 msgid "&Audio Manager" msgstr "&MIDI Rukovoditelj (manager)" #: artsactions.cpp:73 msgid "aRts &Status" msgstr "&Status aRts-a" #: artsactions.cpp:77 msgid "&MIDI Manager" msgstr "&MIDI Rukovoditelj (manager)" #: artsactions.cpp:81 msgid "&Environment" msgstr "&Okolina" #: artsactions.cpp:85 msgid "Available Media &Types" msgstr "Dostupna vrsta medija" #: artsactions.cpp:90 #, fuzzy msgid "Style: NormalBars" msgstr "Stil: normalne trake" #: artsactions.cpp:94 #, fuzzy msgid "Style: FireBars" msgstr "Stil: vatrene trake" #: artsactions.cpp:98 #, fuzzy msgid "Style: LineBars" msgstr "Stil: linijske trake" #: artsactions.cpp:102 #, fuzzy msgid "Style: LEDs" msgstr "Stil: lampice" #: artsactions.cpp:106 #, fuzzy msgid "Style: Analog" msgstr "Stil: akorisnički računno" #: artsactions.cpp:110 #, fuzzy msgid "Style: Small" msgstr "Stil: malo" #: artsactions.cpp:128 #, fuzzy msgid "More Bars in VU-Meters" msgstr "Više traka u VU-metrima" #: artsactions.cpp:132 #, fuzzy msgid "Less Bars in VU-Meters" msgstr "Manje traka u VU-metrima" #: artscontrolapplet.cpp:48 #, fuzzy msgid "" "Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts " "and then reload this applet." msgstr "" "Nešto je pošlo naopako sa ArtsPoslužitelj-om. Vjerojatno bi trebalo da " "ponovo pokrenete aRts i ponovo učitate ovaj aplet." #: artscontrolapplet.cpp:77 msgid "aRts Control Applet" msgstr "Podešavanje aRts-a" #: artscontrolapplet.cpp:78 msgid "A kickerapplet to control aRts." msgstr "kickerapplet aplet za kontrolu aRts-a." #: artscontrolapplet.cpp:79 #, fuzzy msgid "(c) 2003 by Arnold Krille" msgstr "(c) 2003, Arnold Krile (Arnold Krille)" #: artscontrolapplet.cpp:80 msgid "Author of the Applet" msgstr "Autor apleta" #: artscontrolapplet.cpp:81 msgid "Thanks for creating aRts!" msgstr "" #: artscontrolapplet_private.h:86 #, fuzzy msgid "Toggle &Inline FFT Scope" msgstr "Uključi/isključi FFT opseg &u liniji" #: artscontrolapplet_private.h:99 fftscopeview.cpp:89 #, fuzzy msgid "VU-Style" msgstr "VU-stil" #: audiomanager.cpp:42 msgid "Audio Manager" msgstr "MIDI Rukovoditelj (manager)" #: audiomanager.cpp:100 msgid "Title" msgstr "Naslov" #: audiomanager.cpp:101 msgid "Type" msgstr "Tip" #: audiomanager.cpp:102 msgid "Bus" msgstr "Posl. 1" #: audiomanager.cpp:134 msgid "play" msgstr "sviraj" #: audiomanager.cpp:136 msgid "record" msgstr "zapis" #: choosebusdlg.cpp:49 #, fuzzy msgid "Choose Bus" msgstr "Odaberite magistralu" #: choosebusdlg.cpp:60 msgid "Available busses:" msgstr "Dostupne sabirnice:" #: choosebusdlg.cpp:105 #, fuzzy msgid "New bus:" msgstr "Nova magistrala:" #: environmentview.cpp:66 msgid "Environment" msgstr "Okružje" #: environmentview.cpp:77 msgid "Add Mixer" msgstr "DOdaj Mixer" #: environmentview.cpp:80 msgid "Add Effect Rack" msgstr "Dodaj skup učinaka" #: environmentview.cpp:83 msgid "Delete Item" msgstr "Izbriši stavku" #: environmentview.cpp:87 #, fuzzy, c-format msgid "Load %1" msgstr "Učitaj %1" #: environmentview.cpp:91 #, fuzzy, c-format msgid "Save %1" msgstr "Snimi %1" #: fftscopeview.cpp:46 #, fuzzy msgid "FFT Scope View" msgstr "Prikaz FFT opsega" #: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156 #, fuzzy msgid "Substyle" msgstr "Podstil" #: fftscopeview.cpp:156 #, fuzzy msgid "Please enter substyle:" msgstr "Unesite podstil:" #: main.cpp:74 #, fuzzy msgid "No GUI found for this effect." msgstr "Nije pronađen GUI za ovaj efekat." #: main.cpp:150 msgid "aRts Master Volume" msgstr "Podešavanje glasnoće aRts-a" #: main.cpp:175 #, fuzzy msgid "Toggle Free&Verb" msgstr "U&ključi/isključi FreeVerb" #: main.cpp:177 #, fuzzy msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter" msgstr "Stari aRts kontrolni stil za VU-metar" #: main.cpp:192 msgid "aRts control" msgstr "Podešavanje aRts-a" #: main.cpp:193 #, fuzzy msgid "Control tool for the aRts server" msgstr "Alat za kontrolu aRts poslužitelja" #: main.cpp:194 #, fuzzy msgid "" "(c) 2000 Stefan Westerfeld\n" "(c) 2003 Arnold Krille" msgstr "" "(c) 2000 Štefan Vesterfeld (Stefan Westerfeld)\n" "(c) 2003 Arnold Krile (Arnold Krille)" #: main.cpp:195 msgid "Author and aRts maintainer" msgstr "Autor i održavatelj aRts-a" #: main.cpp:196 #, fuzzy msgid "Some improvements" msgstr "Neka poboljšanja" #: mediatypesview.cpp:38 msgid "Available Media Types" msgstr "Dostupna vrsta medija" #: mediatypesview.cpp:44 msgid "Media Type" msgstr "Vrsta medija" #: midiinstdlg.cpp:78 #, fuzzy msgid "Instrument" msgstr "Instrument" #: midimanagerdlg.ui:16 midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141 #: midimanagerwidget.ui:16 #, no-c-format msgid "MIDI Manager" msgstr "MIDI Rukovoditelj (manager)" #: midimanagerview.cpp:125 #, fuzzy msgid "&System MIDI Port (OSS)" msgstr "&Sustavski MIDI port (OSS)" #: midimanagerview.cpp:127 msgid "&aRts Synthesis MIDI Output" msgstr "&aRts sinteza MIDI izlaza" #: midiportdlg.cpp:46 #, fuzzy msgid "OSS MIDI Port" msgstr "OSS MIDI port" #: statusview.cpp:40 msgid "aRts Status" msgstr "aRts status" #: statusview.cpp:46 msgid "Artsd is running with realtime scheduling." msgstr "Artsd je pokrenut sa planerom u realnom vremenu." #: statusview.cpp:48 #, fuzzy msgid "Your system does not support realtime scheduling." msgstr "Vaš sustav ne podržava planer u realnom vremenu." #: statusview.cpp:50 msgid "" "Artsd is not configured for realtime scheduling\n" " or was manually started without artswrapper." msgstr "" "Artsd nije podešen za planiranje u realnom vremenu\n" " ili je ručno pokrenut bez arts-omotača." #: statusview.cpp:52 msgid "" "Artsd should run with realtime scheduling,\n" " but it does not (Is artswrapper suid root?)." msgstr "" "Artsd bi trebao biti pokrenut sa planerom u realnom vremenu,\n" " ali nije (da li arts-omotač ima root ovlasti?)." #: statusview.cpp:57 msgid "Determining suspend status..." msgstr "Prepoznavanje stanja odgode..." #: statusview.cpp:64 msgid "&Suspend Now" msgstr "Odgodi &Sada" #: statusview.cpp:84 msgid "" "The aRts sound daemon will not autosuspend right\n" "now since there are active modules." msgstr "" "ARts zvučni demon neće prijeći u stanje odgode upravo\n" "sada zbog prisutnosti aktivnih modula." #: statusview.cpp:87 #, fuzzy msgid "" "The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n" " applications can use the sound card now." msgstr "" "aRts-ov demon zvuka je suspendovan. Stariji\n" "programi sada mogu da koriste zvučnu karticu." #: statusview.cpp:90 msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds." msgstr "Automatska odgoda za %1 sekundi." #: artscontrol.rc:4 #, no-c-format msgid "&View" msgstr "" #: artsmidimanagerview.rc:4 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Dodaj" #: midimanagerdlg.ui:33 midimanagerwidget.ui:33 #, fuzzy, no-c-format msgid "MIDI inputs:" msgstr "MIDI ulazi:" #: midimanagerdlg.ui:41 midimanagerwidget.ui:41 #, fuzzy, no-c-format msgid "MIDI outputs:" msgstr "MIDI izlazi:" #: midimanagerdlg.ui:86 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "&Dodaj..." #: midimanagerdlg.ui:94 #, no-c-format msgid "&Remove" msgstr "" #: midimanagerdlg.ui:102 midimanagerwidget.ui:86 #, no-c-format msgid "&Connect" msgstr "&Spoji" #: midimanagerdlg.ui:110 midimanagerwidget.ui:94 #, no-c-format msgid "&Disconnect" msgstr "&Spoji"