# Translation of kio_sieve to Croatian # Copyright (C) Croatian team # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_sieve 0\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:25+CEST\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "X-Generator: TransDict server\n" #: sieve.cpp:332 msgid "Connecting to %1..." msgstr "Spajam se na %1..." #: sieve.cpp:335 #, fuzzy msgid "The connection to the server was lost." msgstr "Veza sa poslužiteljom je prekinuta." #: sieve.cpp:347 #, fuzzy msgid "Server identification failed." msgstr "Identifikacija poslužitelja nije uspela." #: sieve.cpp:374 #, fuzzy msgid "Authenticating user..." msgstr "Prijavljujem korisnika..." #: sieve.cpp:377 msgid "Authentication failed." msgstr "Neuspjelo spajanje." #: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777 msgid "Done." msgstr "Gotovo." #: sieve.cpp:453 msgid "Activating script..." msgstr "Aktiviram skriptu..." #: sieve.cpp:469 #, fuzzy msgid "There was an error activating the script." msgstr "Došlo je do greške prilikom aktiviranja skripte." #: sieve.cpp:487 #, fuzzy msgid "There was an error deactivating the script." msgstr "Došlo je do greške prilikom deaktiviranja skripte." #: sieve.cpp:515 #, fuzzy msgid "Sending data..." msgstr "Šaljem podatke..." #: sieve.cpp:532 #, fuzzy msgid "KIO data supply error." msgstr "Greška KIO obezbeđivanja podataka." #: sieve.cpp:559 msgid "Quota exceeded" msgstr "Premašena kvota" #: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156 msgid "Network error." msgstr "Mrežna pogreška." #: sieve.cpp:603 #, fuzzy msgid "Verifying upload completion..." msgstr "Provjeravam celovitost slanja..." #: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637 #, fuzzy, c-format msgid "" "The script did not upload successfully.\n" "This is probably due to errors in the script.\n" "The server responded:\n" "%1" msgstr "" "Skripta nije uspješno preneta.\n" "Ovo je vjerojatno zbog grešaka u skripti.\n" "Poslužitelj je odgovorio:\n" "%1" #: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646 #, fuzzy msgid "" "The script did not upload successfully.\n" "The script may contain errors." msgstr "" "Skripta nije uspješno preneta.\n" "Skripta možda sadrži greške." #: sieve.cpp:681 #, fuzzy msgid "Retrieving data..." msgstr "Dobavljam podatake..." #: sieve.cpp:730 #, fuzzy msgid "Finishing up..." msgstr "Završavam..." #: sieve.cpp:738 #, fuzzy msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading." msgstr "" "Pojavila se greška protokola prilikom pokušaja pregovora za preuzimanje " "skripte." #: sieve.cpp:750 #, fuzzy msgid "Folders are not supported." msgstr "Direktoriji nisu podržani." #: sieve.cpp:758 #, fuzzy msgid "Deleting file..." msgstr "Brišem datoteka..." #: sieve.cpp:773 #, fuzzy msgid "The server would not delete the file." msgstr "Poslužitelj nije hteo da obriše datoteka." #: sieve.cpp:792 #, fuzzy msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)." msgstr "" "Nije moguće promijeniti prava pristupa u bilo šta sem 0700 (aktivna) ili 0600 " "(neaktivna skripta)." #: sieve.cpp:941 #, fuzzy msgid "No authentication details supplied." msgstr "Nisu obezbeđeni nikakvi podaci za prijavljivanje." #: sieve.cpp:999 #, fuzzy msgid "Sieve Authentication Details" msgstr "Detalji Sieve prijavljivanja" #: sieve.cpp:1000 #, fuzzy msgid "" "Please enter your authentication details for your sieve account (usually the " "same as your email password):" msgstr "" "Unesite detalje za prijavljivanje na vaš sieve korisnički račun (obično je isto " "kao i vaša e-poštanska lozinka):" #: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079 #, fuzzy, c-format msgid "" "A protocol error occurred during authentication.\n" "Choose a different authentication method to %1." msgstr "" "Prilikom prijavljivanja došlo je do greške protokola.\n" "Odaberite drugačiji način prijavljivanja od %1." #: sieve.cpp:1127 #, fuzzy, c-format msgid "" "Authentication failed.\n" "Most likely the password is wrong.\n" "The server responded:\n" "%1" msgstr "" "Prijavljivanje nije uspjelo.\n" "Najvjerojatnije je lozinka pogrešna.\n" "Poslužitelj je rekao:\n" "%1" #: sieve.cpp:1205 #, fuzzy msgid "A protocol error occurred." msgstr "Došlo je do greške protokola." #~ msgid "No compatible authentication methods found." #~ msgstr "Nije pronađen kompatibilna metoda za prijavljivanje."