# Translation of tdeio_imap4 to Croatian # Copyright (C) Croatian team # Translators: Denis Lackovic ,Diana Ćorluka ,Mato Kutlić ,Vlatko Kosturjak , msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_imap4 0\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:25+CEST\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "X-Generator: TransDict server\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: imap4.cc:613 msgid "Message from %1 while processing '%2': %3" msgstr "" #: imap4.cc:615 msgid "Message from %1: %2" msgstr "" #: imap4.cc:936 msgid "" "The following folder will be created on the server: %1 What do you want to " "store in this folder?" msgstr "" #: imap4.cc:938 msgid "Create Folder" msgstr "Napravi direktorij" #: imap4.cc:939 msgid "&Messages" msgstr "Poruk&e" #: imap4.cc:939 msgid "&Subfolders" msgstr "Pod&direktoriji" #: imap4.cc:1273 msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "" "Uklanjanje pretplate na direktorij %1 nije uspjelo. Poslužitelj je " "odgovorio: %2" #: imap4.cc:1294 msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "" "Pretplaćivanje na direktorij %1 nije uspjelo. Poslužitelj je odgovorio:%2" #: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406 msgid "Changing the flags of message %1 failed." msgstr "Mjenjanje svojstava poruke %1 nije uspjelo." #: imap4.cc:1452 msgid "" "Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " "returned: %3" msgstr "" #: imap4.cc:1471 msgid "" "Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " "returned: %3" msgstr "" #: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515 msgid "" "Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: " "%2" msgstr "" #: imap4.cc:1549 #, fuzzy msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "" "Pretplaćivanje na direktorij %1 nije uspjelo. Poslužitelj je odgovorio:%2" #: imap4.cc:1583 #, fuzzy msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3" msgstr "" "Pretplaćivanje na direktorij %1 nije uspjelo. Poslužitelj je odgovorio:%2" #: imap4.cc:1666 #, fuzzy msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" msgstr "" "Pretplaćivanje na direktorij %1 nije uspjelo. Poslužitelj je odgovorio:%2" #: imap4.cc:1690 #, fuzzy msgid "" "Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" msgstr "" "Pretplaćivanje na direktorij %1 nije uspjelo. Poslužitelj je odgovorio:%2" #: imap4.cc:1727 #, fuzzy msgid "" "Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server " "returned: %2" msgstr "" "Pretplaćivanje na direktorij %1 nije uspjelo. Poslužitelj je odgovorio:%2" #: imap4.cc:2052 msgid "" "The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n" "It identified itself with: %2" msgstr "" "Poslužitelj %1 ne podržava ni IMAP4 ni IMAP4rev1.\n" "Poslužitelj se identificirao kao: %210" #: imap4.cc:2063 msgid "" "The server does not support TLS.\n" "Disable this security feature to connect unencrypted." msgstr "" "Poslužitelj ne podržava TSL.\n" "Onemogućite siguronosne mogućnosti za nešifrirano spajanje na poslužitelja." #: imap4.cc:2088 msgid "Starting TLS failed." msgstr "Pokretanj TLS-a nije uspjelo." #: imap4.cc:2097 msgid "LOGIN is disabled by the server." msgstr "" #: imap4.cc:2104 msgid "The authentication method %1 is not supported by the server." msgstr "Metoda provjere %1 nije podržana od strane poslužitelja." #: imap4.cc:2132 #, fuzzy msgid "Username and password for your IMAP account:" msgstr "Korisničko ime i šifra vašeg IMAP pretinca:" #: imap4.cc:2146 #, fuzzy msgid "" "Unable to login. Probably the password is wrong.\n" "The server %1 replied:\n" "%2" msgstr "" "Neuspjela prijava. Vjerojatno lozinka nije valjana.\n" "Poslužitelj je odgovorio:\n" "%1" #: imap4.cc:2153 #, fuzzy msgid "" "Unable to authenticate via %1.\n" "The server %2 replied:\n" "%3" msgstr "" "Autentifikacija preko %1 nije uspjela.\n" "Poslužitelj je odgovorio:\n" "%2" #: imap4.cc:2160 msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4." msgstr "" #: imap4.cc:2704 msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2" msgstr "Ne mogu otvoriti direktorij %1. Poslužitelj je odgovorio: %2" #~ msgid "Unable to close mailbox." #~ msgstr "Nemogu zatvoriti poštu." #~ msgid "Unable to get information about folder %1. The server replied: %2" #~ msgstr "" #~ "Ne mogu dobaviti informacije o direktoriju %1. Poslužitelj je odgovorio: " #~ "%2" #~ msgid "What do you want to store in this folder?" #~ msgstr "Što želite spremirti u ovaj direktorij?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "In IMAP clear text login, only US-ASCII characters are possible. Please " #~ "use a different authentication method that your server supports or try to " #~ "get a different username." #~ msgstr "" #~ "Nažalost, u IMAP prijavu s čistim tekstom, prihvaćaju se samo ASCII " #~ "znakovi. Molim koristite drugi način provjere koju vaš poslužitelj " #~ "podržava ili probajte s drugim korisničkim imenom." #~ msgid "" #~ "In IMAP clear text login, only US-ASCII characters are possible. Please " #~ "use a different authentication method that your server supports or change " #~ "your password." #~ msgstr "" #~ "Nažalost, u IMAP prijavu sa čistim tekstom, prihvaćaju se samo ASCII " #~ "znakovi. Molim koristite drugi način provjere koju vaš poslužitelj " #~ "podržava ili probajte s drugom lozinkom."