# Translation of amor to Croatian # Copyright (C) Croatian team # Previous Translators: Nikola Planinac <>, msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: amor 0\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-20 20:41+0100\n" "Last-Translator: Renato Pavicic translator-shop.org>\n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "X-Generator: TransDict server\n" #: tips.cpp:2 msgid "Don't run with scissors." msgstr "Ne trčite sa škarama u rukama." #: tips.cpp:5 msgid "Never trust car salesmen or politicians." msgstr "Nikad ne vjeruj trgovcima automobilima ili političarima." #: tips.cpp:8 msgid "" "Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should be " "hard to understand." msgstr "" "Pravi programeri ne komentiraju svoj kod. Bilo ga je teško napisati, samim time " "morao bi biti i težak za razumijevanje." #: tips.cpp:11 msgid "" "It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the problem." msgstr "Mnogo je lakše dijeliti savjete kad ne znate ništa o problemu." #: tips.cpp:14 msgid "You can never have too much memory or disk space." msgstr "Ne možete imati previše memorije ili previše prostora na tvrdom disku." #: tips.cpp:17 msgid "The answer is 42." msgstr "Odgovor je: 42." #: tips.cpp:20 msgid "It's not a bug. It's a misfeature." msgstr "To nije nedostatak. To je nepovoljna karakteristika." #: tips.cpp:23 msgid "Help stamp out and abolish redundancy." msgstr "Pomozite označavanju i ukidanju suvišnosti." #: tips.cpp:26 msgid "" "To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle " "mouse button." msgstr "" "Za uspravno povećanje prozora, gumb za povećanje kliknite srednjom tipkom miša." #: tips.cpp:29 msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications." msgstr "Za prebacivanje između aplikacija možete upotrijebiti tipke Alt+Tab." #: tips.cpp:32 msgid "" "Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session." msgstr "" "Za prikazivanje pokrenutih aplikacije u vašoj trenutnoj sesiji pritisnite tipke " "Ctrl+Esc." #: tips.cpp:35 msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into." msgstr "" "Pritisak na tipke Alt+F2 prikazuje mali prozor u koji možete unijeti naredbu." #: tips.cpp:38 msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops." msgstr "" "Tipke Ctrl+F1 do Ctrl+F8 možete upotrebljavati za prebacivanje između " "virtualnih zaslona." #: tips.cpp:41 msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button." msgstr "Gumbe na ploči možete premještati pomoću srednje tipke miša." #: tips.cpp:44 msgid "Alt+F1 pops-up the system menu." msgstr "Pritiskom na tipke Alt+F1 iskočit će izbornik sustava." #: tips.cpp:47 msgid "" "Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding." msgstr "" "Pritisak na tipke Ctrl+Alt+Esc možete upotrijebiti za \"ubijanje\" aplikacije " "koja se prestala odzivati na naredbe." #: tips.cpp:50 msgid "" "If you leave TDE applications open when you logout, they will be restarted " "automatically when you log back in." msgstr "" "Ukoliko tijekom odjavljivanja ne zatvorite TDE aplikacije, one će biti " "automatski pokrenute pri ponovnom prijavljivanju. " #: tips.cpp:53 #, fuzzy msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client." msgstr "TDE upravitelja datotekama ujedno je i web-preglednik i FTP klijent." #: tips.cpp:56 msgid "" "Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the " "showMessage() and\n" "showTip() DCOP calls" msgstr "" "Aplikacije mogu prikazati poruke i savjete unutar Amor oblaka upotrebom\n" "DCOP poziva showMessage() i showTip()." #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Renato Pavičić" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "renato<-at->translator-shop.org" #: amor.cpp:325 msgid "Error reading theme: " msgstr "Pogreška pri čitanju teme: " #: amor.cpp:339 amor.cpp:348 msgid "Error reading group: " msgstr "Pogreška pri čitanju grupe: " #: amor.cpp:613 msgid "&Configure..." msgstr "&Konfiguriraj..." #: amor.cpp:751 msgid "" "Amor Version %1\n" "\n" msgstr "" "Amor verzija %1\n" "\n" #: amor.cpp:752 msgid "" "Amusing Misuse Of Resources\n" "\n" msgstr "" "AMOR: Amusing Misuse Of Resources (Zabavno trošenje resursa)\n" "\n" #: amor.cpp:753 msgid "" "Copyright (c) 1999 Martin R. Jones \n" "\n" msgstr "" "Autorska prava (c) 1999 Martin R. Jones \n" "\n" #: amor.cpp:754 msgid "" "Original Author: Martin R. Jones \n" msgstr "" "Izvorni autor: Martin R. Jones \n" #: amor.cpp:755 msgid "" "Current Maintainer: Gerardo Puga \n" msgstr "" "Trenutni održavatelj: Gerardo Puga \n" #: amor.cpp:757 msgid "About Amor" msgstr "O aplikaciji Amor" #: amordialog.cpp:57 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" #: amordialog.cpp:74 msgid "Offset:" msgstr "Pomak:" #: amordialog.cpp:81 msgid "Always on top" msgstr "Uvijek na vrhu" #: amordialog.cpp:85 msgid "Show random tips" msgstr "Prikaži nasumične savjete" #: amordialog.cpp:89 msgid "Use a random character" msgstr "Upotrijebi nasumičan karakter" #: amordialog.cpp:93 msgid "Allow application tips" msgstr "Dopusti savjete o aplikacijama" #: amortips.cpp:82 msgid "No tip" msgstr "Bez savjeta" #: main.cpp:43 msgid "TDE creature for your desktop" msgstr "TDE kreature za vašu radnu površinu" #: main.cpp:47 msgid "amor" msgstr "amor" #: main.cpp:51 msgid "Current maintainer" msgstr "Trenutni održavatelj"