# Tamas Szanto , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 3.5\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-01 01:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-25 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Szántó Tamás" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tszanto@mol.hu" #: highscores.cpp:9 msgid "Level" msgstr "Szint" #: kbounce.cpp:63 msgid "Level:" msgstr "Szint:" #: kbounce.cpp:68 msgid "Score:" msgstr "Pontszám:" #: kbounce.cpp:75 msgid "Filled area:" msgstr "Betöltött terület:" #: kbounce.cpp:80 msgid "Lives:" msgstr "Az életek száma:" #: kbounce.cpp:85 msgid "Time:" msgstr "Idő:" #: kbounce.cpp:102 msgid "Press %1 to start a game!" msgstr "Új játék kezdéséhez nyomja meg a(z) %1 billentyűt!" #: kbounce.cpp:135 msgid "&Select Background Folder..." msgstr "A háttérképek könyvtárának ki&választása..." #: kbounce.cpp:138 msgid "Show &Backgrounds" msgstr "A hátterek meg&jelenítése" #: kbounce.cpp:140 msgid "Hide &Backgrounds" msgstr "A &hátterek elrejtése" #: kbounce.cpp:144 msgid "&Play Sounds" msgstr "&Hanglejátszás" #: kbounce.cpp:180 msgid "Do you really want to close the running game?" msgstr "Biztosan be akarja fejezni? Még tart egy játék." #: kbounce.cpp:200 msgid "Game paused." msgstr "Szünet." #: kbounce.cpp:231 #, c-format msgid "Game Over! Score: %1" msgstr "Vége a játéknak! Az elért pontszám: %1" #: kbounce.cpp:232 msgid "Game over. Press for a new game" msgstr "Vége a játéknak! Új játék kezdéséhez nyomja meg a szóközt." #: kbounce.cpp:259 msgid "Select Background Image Folder" msgstr "A háttérképek könyvtárának kiválasztása" #: kbounce.cpp:279 msgid "You may now turn on background images." msgstr "Most már engedélyezni lehet a háttérképek használatát." #: kbounce.cpp:335 msgid "Game suspended" msgstr "A játék felfüggesztve" #: kbounce.cpp:463 #, c-format msgid "" "You have successfully cleared more than 75% of the board.\n" msgstr "" "Sikerült legalább a tábla háromnegyedét elfoglalni.\n" #: kbounce.cpp:464 msgid "" "%1 points: 15 points per remaining life\n" msgstr "" "%1 pont: 15 pont jár minden megmaradt életért\n" #: kbounce.cpp:465 msgid "" "%1 points: Bonus\n" msgstr "" "%1 pont: bónusz\n" #: kbounce.cpp:466 msgid "" "%1 points: Total score for this level\n" msgstr "" "%1 pont: az összes kapott pontszám ezen a szinten\n" #: kbounce.cpp:467 msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!" msgstr "A(z) %1. szint következik - %2 élettel." #: main.cpp:38 msgid "KDE Bounce Ball Game" msgstr "KDE Bounce Ball labdajáték" #: main.cpp:45 msgid "KBounce" msgstr "KBounce" #: main.cpp:49 msgid "Original author" msgstr "Az eredeti szerző" #: main.cpp:51 msgid "Contributions" msgstr "Hozzájárultak"