# Tamas Szanto , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 3.5\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-03 01:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-12 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Szántó Tamás" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tszanto@interware.hu" #: ballpainter.cpp:69 msgid "Unable to find graphics. Check your installation." msgstr "" "A grafikai fájlok nem találhatók. Ellenőrizze, hogy rendben megtörtént-e a " "telepítés." #: klines.cpp:52 msgid "Very Easy" msgstr "nagyon könnyű" #: klines.cpp:52 msgid "Easy" msgstr "könnyű" #: klines.cpp:52 msgid "Normal" msgstr "normál" #: klines.cpp:52 msgid "Hard" msgstr "nehéz" #: klines.cpp:53 msgid "Very Hard" msgstr "nagyon nehéz" #: klines.cpp:78 msgid " Score:" msgstr " Pontszám:" #: klines.cpp:80 msgid " Level: " msgstr " Szint: " #: klines.cpp:109 klines.cpp:206 klines.cpp:377 msgid "Start &Tutorial" msgstr "B&emutató" #: klines.cpp:113 msgid "&Show Next" msgstr "A következő me&gjelenítése" #: klines.cpp:115 msgid "Hide Next" msgstr "A következő elrejtése" #: klines.cpp:116 msgid "&Use Numbered Balls" msgstr "A golyók meg legyenek számo&zva" #: klines.cpp:131 msgid "Move Left" msgstr "Balra" #: klines.cpp:132 msgid "Move Right" msgstr "Jobbra" #: klines.cpp:133 msgid "Move Up" msgstr "Fel" #: klines.cpp:134 msgid "Move Down" msgstr "Le" #: klines.cpp:135 msgid "Move Ball" msgstr "Golyómozgatás" #: klines.cpp:167 klines.cpp:186 klines.cpp:205 klines.cpp:422 klines.cpp:431 #, c-format msgid " Level: %1" msgstr " Szint: %1" #: klines.cpp:182 msgid "Stop &Tutorial" msgstr "A bemutató leá&llítása" #: klines.cpp:185 msgid "Tutorial" msgstr "Bemutató" #: klines.cpp:205 msgid "Tutorial - Stopped" msgstr "A bemutató leállt" #: klines.cpp:225 msgid "" "The goal of the game is to put\n" "5 balls of the same color in line." msgstr "" "A játék célja 5 azonos színű golyó\n" "egy sorba helyezése." #: klines.cpp:234 msgid "" "You can make horizontal, vertical\n" "and diagonal lines." msgstr "" "A sor lehet vízszintes, függőleges\n" "és átlós is." #: klines.cpp:243 msgid "Each turn, three new balls are placed on the board." msgstr "Minden körben három új golyó kerül a táblára." #: klines.cpp:251 msgid "Every turn, you can move one ball." msgstr "Minden körben egy golyót lehet elmozdítani." #: klines.cpp:260 msgid "" "To move a ball, click on it with the mouse,\n" "then click where you want the ball to go." msgstr "" "Egy golyó elmozgatásához kattintson először rá,\n" "majd arra a helyre, ahová a golyót helyezni szeretné." #: klines.cpp:275 msgid "You just moved the blue ball!" msgstr "A kék golyó lett elmozgatva." #: klines.cpp:283 msgid "" "Balls can be moved to every position on the board,\n" "as long as there are no other balls in their way." msgstr "" "A kiválasztott golyó a táblának csak olyan mezőjébe helyezhető át,\n" "amely nincs elzárva a kiindulási mezőtől." #: klines.cpp:299 msgid "Now we only need one more blue ball." msgstr "Most csak egy kék golyóra van szükségünk." #: klines.cpp:307 msgid "It seems to be our lucky day!" msgstr "Micsoda szerencse ;-)" #: klines.cpp:322 msgid "" "Hurray! And away they go!\n" "Now lets try the green balls." msgstr "" "Hurrá, eltűntek!\n" "Most nézzük a zöld golyókat." #: klines.cpp:343 msgid "" "Now you try!\n" "Click on the green ball and move it to the others!" msgstr "" "Most Ön következik!\n" "Kattintson a zöld golyóra és mozgassa a többihez!" #: klines.cpp:355 msgid "Almost, try again!" msgstr "Na még egyszer!" #: klines.cpp:360 msgid "Very good!" msgstr "Tökéletes!" #: klines.cpp:364 msgid "Whenever you complete a line you get an extra turn." msgstr "Teljes sor kirakásáért egy kör jár ajándékba." #: klines.cpp:368 msgid "" "This is the end of this tutorial.\n" "Feel free to finish the game!" msgstr "" "A bemutató ezzel véget is ért.\n" "A megkezdett játékot folytatni lehet!" #: klines.cpp:422 msgid "Tutorial - Paused" msgstr "Bemutató - szünet" #: klines.cpp:531 #, c-format msgid " Score: %1" msgstr " Pontszám: %1" #: linesboard.cpp:229 msgid "Game Over" msgstr "Vége" #: main.cpp:30 msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them" msgstr "" "Kolor Lines - milyen nehéz néhány kellemetlen golyótól megszabadulni..." #: main.cpp:35 msgid "" "_: Menu title\n" "&Move" msgstr "&Lépés" #: main.cpp:39 msgid "Kolor Lines" msgstr "Kolor Lines" #: main.cpp:41 msgid "Original author" msgstr "Az eredeti szerző" #: main.cpp:42 msgid "Rewrite and Extension" msgstr "Újraírta és kibővítette" #: mwidget.cpp:37 msgid "Next balls:" msgstr "A következő golyók:" #. i18n: file klines.kcfg line 9 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Difficulty level" msgstr "Nehézségi szint" #. i18n: file klines.kcfg line 15 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Whether to show the next set of balls." msgstr "Ez határozza meg, hogy a következő golyók látszódjanak-e." #. i18n: file klines.kcfg line 19 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Whether to use numbered balls." msgstr "Ez határozza meg, hogy a golyók meg legyenek-e számozva."