# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Tamas Szanto , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 3.3\n" "POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-30 10:10+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #. i18n: file ksirtetui.rc line 6 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "&Mode" msgstr "&Mód" #. i18n: file ksirtet.kcfg line 8 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Use old rotation style." msgstr "A régi forgatási stílus használata." #. i18n: file ksirtet.kcfg line 14 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Occupied lines" msgstr "A foglalt vonalak száma" #. i18n: file ksirtet.kcfg line 20 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Number of holes" msgstr "A lyukak száma" #. i18n: file ksirtet.kcfg line 26 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Number of spaces" msgstr "Az üres helyek száma" #. i18n: file ksirtet.kcfg line 32 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Peak-to-peak distance" msgstr "Csúcs-csúcs távolság" #. i18n: file ksirtet.kcfg line 38 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Mean height" msgstr "Átlagos magasság" #. i18n: file ksirtet.kcfg line 44 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Number of full lines" msgstr "A teli sorok száma" #: piece.cpp:46 msgid "Z piece color:" msgstr "A Z-elemek színe:" #: piece.cpp:46 msgid "S piece color:" msgstr "Az S-elemek színe:" #: piece.cpp:47 msgid "I piece color:" msgstr "Az I-elemek színe:" #: piece.cpp:47 msgid "T piece color:" msgstr "A T-elemek színe:" #: piece.cpp:48 msgid "Square color:" msgstr "A négyzetek színe:" #: piece.cpp:48 msgid "Mirrored L piece color:" msgstr "A tükrözött L-elemek színe:" #: piece.cpp:49 msgid "L piece color:" msgstr "Az L-elemek színe:" #: piece.cpp:49 msgid "Garbage block color:" msgstr "A kieső blokkok színe:" #: ai.cpp:8 msgid "Occupied lines:" msgstr "A foglalt vonalak száma:" #: ai.cpp:10 msgid "Number of holes:" msgstr "A lyukak száma:" #: ai.cpp:12 msgid "Number of spaces:" msgstr "Az üres helyek száma:" #: ai.cpp:12 msgid "Number of spaces under mean height" msgstr "Az üres helyek száma az átlagos magasság alatt" #: ai.cpp:14 msgid "Peak-to-peak distance:" msgstr "Csúcs-csúcs távolság:" #: ai.cpp:16 msgid "Mean height:" msgstr "Átlagos magasság:" #: ai.cpp:18 msgid "Number of full lines:" msgstr "A teli sorok száma:" #: field.cpp:18 msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent." msgstr "Az ellenféltől kapott sorok számának kiírása." #: field.cpp:46 msgid "Total:" msgstr "Összesen:" #: field.cpp:54 #, c-format msgid "" "_n: 1 Line:\n" "%n Lines:" msgstr "%n sor:" #: settings.cpp:15 msgid "Old rotation style" msgstr "Régi forgatási mód" #: main.cpp:25 msgid "KSirtet" msgstr "KSirtet" #: main.cpp:26 msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game" msgstr "A KSirtet a jól ismert Tetris játék egy változata" #: main.cpp:28 msgid "Removed Lines" msgstr "Eltávolított sorok"