# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Tamas Szanto , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.3\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-05 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: dubapp.cpp:61 msgid "Close playlist window" msgstr "A lejátszási lista ablakának bezárása" #: dubapp.cpp:71 msgid "Ready." msgstr "Kész." #: dubconfigmodule.cpp:29 msgid "Dub" msgstr "Dub" #: dubconfigmodule.cpp:29 msgid "Folder-Based Playlist" msgstr "Könyvtáralapú lejátszási lista" #: dubplaylist.cpp:58 msgid "Adding files not supported yet, see configuration" msgstr "Egyelőre nem lehet fájlokat felvenni, lásd a beállításokat" #: dubplaylistitem.cpp:82 msgid "Do you really want to delete this file?" msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a fájlt?" #: fileselectorwidget.cpp:52 msgid "Home folder" msgstr "Saját könyvtár" #: fileselectorwidget.cpp:55 msgid "Up one level" msgstr "Egy szinttel feljebb" #: fileselectorwidget.cpp:58 msgid "Previous folder" msgstr "Az előző könyvtár" #: fileselectorwidget.cpp:61 msgid "Next folder" msgstr "A következő könyvtár" #. i18n: file dubprefs.ui line 24 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Dub Preferences" msgstr "Szinkronizálási beállítások" #. i18n: file dubprefs.ui line 51 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Media home:" msgstr "Média-sajátkönyvtár:" #. i18n: file dubprefs.ui line 59 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Top-level folder where my media files are stored" msgstr "A médiafájlok alapkönyvtára" #. i18n: file dubprefs.ui line 69 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Play Mode" msgstr "Lejátszási mód" #. i18n: file dubprefs.ui line 80 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "All media files" msgstr "Minden médiafájl" #. i18n: file dubprefs.ui line 83 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "All media files found under Media Home" msgstr "Minden médiafájl a Média-sajátkönyvtárban" #. i18n: file dubprefs.ui line 91 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Selected folder" msgstr "A kiválasztott könyvtár" #. i18n: file dubprefs.ui line 94 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Play current folder only" msgstr "Csak az aktuális könyvtár tartalmát kell lejátszani" #. i18n: file dubprefs.ui line 105 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "All files under selected folder" msgstr "Minden fájl a kiválasztott könyvtáron belül" #. i18n: file dubprefs.ui line 108 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders" msgstr "" "Az aktuális könyvtárban található médiafájlok kiválasztása, az alkönyvtárak " "tartalmával együtt" #. i18n: file dubprefs.ui line 118 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Play Order" msgstr "Lejátszási mód" #. i18n: file dubprefs.ui line 129 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normál" #. i18n: file dubprefs.ui line 132 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Play files in normal order" msgstr "A fájlok lejátszása a megadott sorrendben" #. i18n: file dubprefs.ui line 143 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Shuffle" msgstr "Kevert" #. i18n: file dubprefs.ui line 146 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Randomized order" msgstr "Véletlenszerű sorrendben" #. i18n: file dubprefs.ui line 157 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Repeat" msgstr "Ismétlés" #. i18n: file dubprefs.ui line 160 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Repeat the same file forever" msgstr "Egy fájl folyamatos ismétlése" #. i18n: file dubprefs.ui line 171 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Single" msgstr "Egyszeres" #. i18n: file dubprefs.ui line 174 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Play a single file and stop" msgstr "Egy fájl lejátszása majd leállás" #~ msgid "Exiting..." #~ msgstr "Kilépés..."