# # Tamas Szanto , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-26 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 msgid "Keep above others" msgstr "A többi ablak fölött legyen" #: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017 #: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 #: riscos/IconifyButton.cpp:48 system/systemclient.cpp:374 msgid "Minimize" msgstr "Minimalizálás" #: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765 #: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83 #: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659 msgid "On all desktops" msgstr "Az összes asztalra" #: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82 #: system/systemclient.cpp:659 msgid "Not on all desktops" msgstr "Ne az összes asztalra" #: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 msgid "Keep below others" msgstr "A többi ablak alatt legyen" #: riscos/Manager.cpp:714 msgid "
RiscOS preview
" msgstr "
RiscOS előnézet
" #: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606 #: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525 #: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481 #: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69 #: riscos/MaximiseButton.cpp:83 system/systemclient.cpp:391 #: system/systemclient.cpp:630 msgid "Maximize" msgstr "Maximalizálás" #: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 msgid "
IceWM preview
" msgstr "
IceWM előnézet
" #: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 #: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 msgid "Rollup" msgstr "Felhúzás" #: icewm/icewm.cpp:1536 msgid "Rolldown" msgstr "Lehúzás" #: icewm/config/config.cpp:69 msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " msgstr "Kattintson egy IceWM-es témára." #: icewm/config/config.cpp:72 msgid "Use theme &title text colors" msgstr "A témában megadott &címsorszín használata" #: icewm/config/config.cpp:75 msgid "" "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If not " "selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." msgstr "" "Ha ez az opció be van jelölve, a címsor színe az IceWM-témában megadott lesz. " "Ha nincs bejelölve, az aktuális TDE-s címsorszín lesz érvényes." #: icewm/config/config.cpp:80 msgid "&Show title bar on top of windows" msgstr "A címsor az ablak &tetején legyen" #: icewm/config/config.cpp:83 msgid "" "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " "otherwise they will be shown at the bottom." msgstr "" "Ha ez az opció be van jelölve, a címsor az ablak tetejére, ha nincs bejelölve, " "akkor az ablak aljára fog kerülni." #: icewm/config/config.cpp:88 msgid "&Menu button always shows application mini icon" msgstr "Az alkalmazás mini ik&onja kerüljön a menügombra" #: icewm/config/config.cpp:91 msgid "" "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon shown. " "If not selected, the current theme's defaults are used instead." msgstr "" "Ha ez az opció be van jelölve, a címsor menügombjain meg fog jelenni az " "alkalmazás ikonja. Ha nincs bejelölve, az aktuális téma alapértelmezései " "lesznek érvényesek." #: icewm/config/config.cpp:96 msgid "Open TDE's IceWM theme folder" msgstr "A TDE-beli IceWM-es témák könyvtárának megnyitása" #: icewm/config/config.cpp:99 msgid "" "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE IceWM " "theme folder. You can add or remove native IceWM themes by uncompressing " "http://icewm.themes.org/ theme files into this folder, or by creating " "folder symlinks to existing IceWM themes on your system." msgstr "" "Ha rákattint a fenti linkre, akkor megnyílik a TDE-beli IceWM-es témák " "könyvtára. Ebbe a könyvtárba lehet kitömöríteni IceWM-es témákat (például a " "http://icewm.themes.org/ címről), vagy hozzon létre itt könyvtárra mutató " "szimbolikus linket egy valahol a fájlrendszerben létező témára." #: icewm/config/config.cpp:166 icewm/config/config.cpp:208 #: icewm/config/config.cpp:252 icewm/config/config.cpp:267 msgid "Infadel #2 (default)" msgstr "Infadel 2 (alapértelmezés)" #: glow/glowclient.cpp:718 msgid "
Glow preview
" msgstr "
Glow előnézet
" #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 msgid "Theme" msgstr "Téma" #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 msgid "Button Size" msgstr "Gombméret" #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 msgid "Button Glow Colors" msgstr "Gombragyogási színek" #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 msgid "Titlebar gradient:" msgstr "A címsor színátmenete:" #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 msgid "Show resize handle" msgstr "Átméretezési fogantyú" #: system/systemclient.cpp:307 msgid "
System++ preview
" msgstr "
System++ előnézet
" #: kstep/nextclient.cpp:415 msgid "
KStep preview
" msgstr "
KStep előnézet
" #: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 msgid "Shade" msgstr "Felgördítés" #: kstep/nextclient.cpp:573 msgid "Resize" msgstr "Átméretezés" #: kstep/nextclient.cpp:831 msgid "Unshade" msgstr "Legördítés" #: kstep/nextclient.cpp:841 msgid "Do not keep above others" msgstr "Ne a többi ablak fölött legyen" #: kstep/nextclient.cpp:852 msgid "Do not keep below others" msgstr "Ne a többi ablak alatt legyen" #: openlook/OpenLook.cpp:362 msgid "
OpenLook preview
" msgstr "
OpenLook előnézet
" #: cde/config/config.cpp:31 msgid "Text &Alignment" msgstr "Szöveg&igazítás" #: cde/config/config.cpp:33 msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." msgstr "Ezekkel a gombokkal lehet a címsor szövegének igazítását beállítani." #: cde/config/config.cpp:35 msgid "Centered" msgstr "Középre" #: cde/config/config.cpp:39 msgid "Draw window frames using &titlebar colors" msgstr "Az &ablakkeret színe egyezzen meg a címsor színével" #: cde/config/config.cpp:40 msgid "" "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." msgstr "" "Ha ez az opció be van jelölve, az ablakkeret a címsor színével lesz kirajzolva. " "Ha nem, akkor a színösszeállításban megadott keretszínnel." #: cde/config/config.cpp:48 msgid "" "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" "and close buttons from the titlebar." msgstr "" "Egy tipp: ha az eredeti Motif(tm) ablakkezelő megjelenését szeretné " "létrehozni,\n" "kattintson a fenti \"Gombok\" fülre és távolítsa el a Segítség\n" "és Bezárás gombokat a címsorról." #: cde/cdeclient.cpp:299 msgid "
CDE preview
" msgstr "
CDE előnézet
" #: kde1/kde1client.cpp:257 #, fuzzy msgid "
KDE 1 preview
" msgstr "
TDE 1 előnézet
" #: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 msgid "Not On All Desktops" msgstr "Ne az összes asztalra" #: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 msgid "On All Desktops" msgstr "Az összes asztalra" #: kde1/kde1client.cpp:606 #, fuzzy msgid "
KDE 1 decoration
" msgstr "
TDE 1 ablakstílus
" #~ msgid "Titlebar acts like a &pushbutton when clicked" #~ msgstr "A címsor úgy reagáljon, mint egy ny&omógomb" #~ msgid "When selected, this option causes the window titlebar to behave as if it was a pushbutton when you click it to move the window." #~ msgstr "Ha ez az opció be van jelölve, az ablak címsora úgy fog reagálni a műveletekre, mint egy nyomógomb."