# Tamas Szanto , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-13 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: kcmcss.cpp:37 msgid "" "

Konqueror Stylesheets

This module allows you to apply your own color " "and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can either " "specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing to its " "location." "
Note that these settings will always have precedence before all other " "settings made by the site author. This can be useful to visually impaired " "people or for web pages that are unreadable due to bad design." msgstr "" "

Konqueror stíluslapok

Ebben a modulban egyéni szín- és " "betűtípus-beállításokat lehet megadni a Konquerorhoz CSS stíluslapok " "segítségével. Vagy az opciók módosításával kell elérni a kívánt hatást, vagy " "meg kell adni egy egyénileg kialakított stíluslap elérési útját." "
Ezek a beállítások mindig felülbírálják a weboldalak tervezői által " "megadott értékeket. Elsősorban a gyengén látók segítésére készült, de másoknak " "is jól jöhet, például rossz olvashatóságú lapok esetén." #. i18n: file cssconfig.ui line 20 #: rc.cpp:3 rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "" "Stylesheets" "

See http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style " "sheets.

" msgstr "" "Stíluslapok" "

A http://www.w3.org/Style/CSS címen található részletes információ a CSS " "stíluslapokról.

" #. i18n: file cssconfig.ui line 45 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Stylesheets" msgstr "Stíluslapok" #. i18n: file cssconfig.ui line 51 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "" "Stylesheets" "

Use this groupbox to determine how Konqueror will render style sheets.

" msgstr "" "Stíluslapok" "

Az ebben a csoportban található beállítások a Konqueror " "stíluslap-megjelenítését befolyásolják.

" #. i18n: file cssconfig.ui line 68 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Us&e default stylesheet" msgstr "Az &alapértelmezett stíluslap használata" #. i18n: file cssconfig.ui line 74 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "" "Use default stylesheet" "

Select this option to use the default stylesheet.

" msgstr "" "Az alapértelmezett stíluslap használata" "

Jelölje be ezt az opciót az alapértelmezett stíluslap használatához.

" #. i18n: file cssconfig.ui line 82 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Use &user-defined stylesheet" msgstr "E&gyéni stíluslap használata" #. i18n: file cssconfig.ui line 85 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "" "Use user-defined stylesheet" "

If this box is checked, Konqueror will try to load a user-defined style " "sheet as specified in the location below. The style sheet allows you to " "completely override the way web pages are rendered in your browser. The file " "specified should contain a valid style sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS " "for further information on cascading style sheets).

" msgstr "" "Egyéni stíluslap használata" "

Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a Konqueror az alább megadott egyéni " "stíluslapot fogja használni. Ennek segítségével teljesen felül lehet bírálni a " "weblapok megjelenítésének összes jellemzőjét. A megadott fájlnak érvényes " "stíluslapot kell tartalmaznia (a stíluslapok részletes leírása a " "http://www.w3.org/Style/CSS címen található).

" #. i18n: file cssconfig.ui line 136 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "U&se accessibility stylesheet" msgstr "Kisegítő stíluslap &használata" #. i18n: file cssconfig.ui line 139 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "" "Use accessibility stylesheet" "

Selecting this option will allow you to define a default font, font size, " "and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the " "Customize... dialog and pick out your desired options.

" msgstr "" "Kisegítő stíluslap használata" "

Ha bejelöli ezt az opciót, akkor néhány kattintással kiválaszthatja a kívánt " "alapértelmezett betűtípust, betűméretet, betűszínt és a többi paramétert a " "Testreszabás... lapon.

" #. i18n: file cssconfig.ui line 175 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Custom&ize..." msgstr "Test&reszabás..." #. i18n: file csscustom.ui line 44 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "7" msgstr "7" #. i18n: file csscustom.ui line 49 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "8" msgstr "8" #. i18n: file csscustom.ui line 54 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "9" msgstr "9" #. i18n: file csscustom.ui line 59 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "10" msgstr "10" #. i18n: file csscustom.ui line 64 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "11" msgstr "11" #. i18n: file csscustom.ui line 69 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "12" msgstr "12" #. i18n: file csscustom.ui line 74 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "14" msgstr "14" #. i18n: file csscustom.ui line 79 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "16" msgstr "16" #. i18n: file csscustom.ui line 84 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "20" msgstr "20" #. i18n: file csscustom.ui line 89 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "24" msgstr "24" #. i18n: file csscustom.ui line 94 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "32" msgstr "32" #. i18n: file csscustom.ui line 99 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "48" msgstr "48" #. i18n: file csscustom.ui line 104 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "64" msgstr "64" #. i18n: file csscustom.ui line 127 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Base font si&ze:" msgstr "Az alap betűmé&ret:" #. i18n: file csscustom.ui line 146 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "&Use same size for all elements" msgstr "Az összes &elem egyforma méretű legyen" #. i18n: file csscustom.ui line 149 #: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "" "Use same size for all elements" "

Select this option to override custom font sizes in favor of the base font " "size. All fonts will be displayed in the same size.

" msgstr "" "Egy betűméret használata minden szöveghez" "

Ha bejelöli ezt, akkor az alapértelmezett betűméret felülbírálja a többi " "méretet, és az összes szöveg egyforma betűmérettel fog megjelenni.

" #. i18n: file csscustom.ui line 159 #: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Images" msgstr "Képek" #. i18n: file csscustom.ui line 162 #: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "Images

" msgstr "Képek

" #. i18n: file csscustom.ui line 173 #: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "&Suppress images" msgstr "A képmegjelenítés &letiltása" #. i18n: file csscustom.ui line 176 #: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "" "Suppress images" "

Selecting this will prevent Konqueror from loading images.

" msgstr "" "A képmegjelenítés letiltása" "

Ha bejelöli ezt, akkor a Konqueror nem fogja megjeleníteni a képeket.

" #. i18n: file csscustom.ui line 184 #: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "Suppress background images" msgstr "A háttérképek megjelenítésének letiltása" #. i18n: file csscustom.ui line 190 #: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "" "Suppress background images" "

Selecting this option will prevent Konqueror from loading background " "images.

" msgstr "" "A háttérképek megjelenítésének letiltása" "

Ha bejelöli ezt, akkor a Konqueror nem fogja megjeleníteni a " "háttérképeket.

" #. i18n: file csscustom.ui line 200 #: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Font Family" msgstr "Betűcsalád" #. i18n: file csscustom.ui line 203 #: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "" "Font family" "

A font family is a group of fonts that resemble one another, with family " "members that are e.g. bold, italic, or any number of the above.

" msgstr "" "Betűcsalád" "

A betűcsalád egymáshoz hasonló betűkészletek csoportja, melyek eltérő " "tulajdonságokkal rendelkeznek, például félkövér, dőlt stb.

" #. i18n: file csscustom.ui line 214 #: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Base fa&mily:" msgstr "Az alap betűcsalá&d:" #. i18n: file csscustom.ui line 233 #: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "

This is the currently selected font family

" msgstr "

Ez az éppen kijelölt betűcsalád

" #. i18n: file csscustom.ui line 258 #: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "Use same family for all text" msgstr "E&gyetlen betűcsalád használata" #. i18n: file csscustom.ui line 261 #: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "" "Use same family for all text" "

Select this option to override custom fonts everywhere in favor of the base " "font.

" msgstr "" "Egyetlen betűcsalád használata" "

Ha bejelöli ezt az opciót, akkor az összes szöveg ugyanazzal a betűcsaláddal " "lesz megjelenítve.

" #. i18n: file csscustom.ui line 302 #: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "&Preview" msgstr "Előné&zet" #. i18n: file csscustom.ui line 305 #: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "" "Preview" "

Click on this button to see what your selections look like in action.

" msgstr "" "Előnézeti kép" "

Kattintson erre a gombra, ha meg szeretné nézni, milyen hatást eredményeznek " "a választott opciók.

" #. i18n: file csscustom.ui line 332 #: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Színek" #. i18n: file csscustom.ui line 349 #: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "&Black on white" msgstr "&Fekete szöveg fehér háttérrel" #. i18n: file csscustom.ui line 355 #: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "Black on White

This is what you normally see.

" msgstr "" "Fekete szöveg fehér háttérrel" "

A szokásos megjelenítési mód.

" #. i18n: file csscustom.ui line 363 #: rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "&White on black" msgstr "Fehér szö&veg fekete háttérrel" #. i18n: file csscustom.ui line 366 #: rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "White on Black

This is your classic inverse color scheme.

" msgstr "" "Fehér szöveg fekete háttérrel" "

A szokásos színséma inverze.

" #. i18n: file csscustom.ui line 374 #: rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "Cus&tom" msgstr "Egyéni" #. i18n: file csscustom.ui line 377 #: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "" "Custom" "

Select this option to define a custom color for the default font.

" msgstr "" "Egyéni" "

Itt lehet beállítani az alapértelmezett betűtípus szövegszínét.

" #. i18n: file csscustom.ui line 402 #: rc.cpp:150 rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "" "Foreground color" "

The foreground color is the color that the text is drawn in.

" msgstr "" "Előtérszín" "

Ez lesz alapértelmezés szerint a szövegek háttérszíne.

" #. i18n: file csscustom.ui line 478 #: rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "E&lőtér:" #. i18n: file csscustom.ui line 495 #: rc.cpp:159 #, no-c-format msgid "" "Background" "

Behind this door lays the ability to choose a custom default background.

" msgstr "" "Háttér" "

Itt lehet beállítani, hogy mi legyen az alapértelmezett háttér.

" #. i18n: file csscustom.ui line 503 #: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "Bac&kground:" msgstr "Há&ttér:" #. i18n: file csscustom.ui line 509 #: rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "" "Background" "

This background color is the one displayed behind the text by default. A " "background image will override this.

" msgstr "" "Háttér" "

Ez lesz alapértelmezés szerint a szövegek háttérszíne. Ha háttérképet is " "megadott, akkor az felülbírálja ezt.

" #. i18n: file csscustom.ui line 519 #: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "Use same color for all text" msgstr "Egyetlen szövegszín használata" #. i18n: file csscustom.ui line 522 #: rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "" "Use same color for all text" "

Select this option to apply your chosen color to the default font as well as " "any custom fonts as specified in a stylesheet.

" msgstr "" "Egyetlen szövegszín használata" "

Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy az összes megjelenő szöveg " "ugyanazzal a színnel jelenjen meg.

" #. i18n: file preview.ui line 16 #: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Előnézeti kép" #. i18n: file preview.ui line 62 #: rc.cpp:177 #, no-c-format msgid "" "\n" "\n" "

Heading 1

" "
\n" "

Heading 2

" "
\n" "

Heading 3

" "
\n" "\n" "

User defined stylesheets allow increased\n" "accessibility for visually handicapped\n" "people.

\n" "\n" "
" msgstr "" "\n" "\n" "

H1 fejléc

" "
\n" "

H2 fejléc

" "
\n" "

H3 fejléc

" "
\n" "\n" "

Egyéni stíluslapok használatával könnyebbé tehető\n" "a számítógép használata látási problémákkal küszködő\n" "felhasználók számára.

\n" "\n" "
"