# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Tamas Szanto , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.3\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-30 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Szántó Tamás" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tszanto@mol.hu" #: smartcard.cpp:59 msgid "kcmsmartcard" msgstr "kcmsmartcard" #: smartcard.cpp:59 msgid "TDE Smartcard Control Module" msgstr "TDE csipkártya-beállító modul" #: smartcard.cpp:61 msgid "(c) 2001 George Staikos" msgstr "(c) George Staikos, 2001." #: smartcard.cpp:73 msgid "Change Module..." msgstr "Modulcsere..." #: smartcard.cpp:128 msgid "Unable to launch KCardChooser" msgstr "A KCardChooser program indítása nem sikerült." #: smartcard.cpp:157 msgid "No card inserted" msgstr "Nincs behelyezve kártya" #: smartcard.cpp:196 msgid "Smart card support disabled" msgstr "A csipkártya-támogatás le van tiltva" #: smartcard.cpp:207 msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running" msgstr "" "Nem található beolvasó. Ellenőrizze, hogy fut-e a 'pcscd' szolgáltatás." #: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250 msgid "NO ATR or no card inserted" msgstr "Nincs behelyezve kártya vagy NO ATR jelzés" #: smartcard.cpp:262 msgid "Managed by: " msgstr "Kezelőmodul: " #: smartcard.cpp:272 msgid "No module managing this card" msgstr "Nincs kezelőmodul beállítva ehhez a kártyához." #: smartcard.cpp:368 msgid "" "

smartcard

This module allows you to configure TDE support for " "smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " "certificates and logging in to the system." msgstr "" "

Csipkártya-kezelés (smartcard)

Ebben a modulban a TDE csipkártya-" "kezelését lehet beállítani. Ezeket a kártyákat sokféle célra lehet " "használni, például SSL-tanúsítványok tárolására vagy a rendszerbe való " "bejelentkezéshez." #: nosmartcardbase.ui:24 #, no-c-format msgid "Unable to contact the TDE smartcard service." msgstr "" "Nem sikerült felvenni a kapcsolatot a TDE csipkártya-szolgáltatásával." #: nosmartcardbase.ui:35 #, no-c-format msgid "Possible Reasons" msgstr "A hiba lehetséges okai" #: nosmartcardbase.ui:49 #, no-c-format msgid "" "\n" "1) The TDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " "command 'tdeinit' and then try reloading the Trinity Control Center to see " "if this message goes away.\n" "\n" "2) You don't appear to have smartcard support in the TDE libraries. You will " "need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed." msgstr "" "\n" "1) A 'kded' nevű TDE szolgáltatás nem fut. Ennek újraindításához futtassa a " "'tdeinit' programot és próbálja meg újból megnyitni a TDE Vezérlőpultot. " "Ellenőrizze, hogy a hibaüzenet nem jelentkezik-e újból.\n" "\n" "2) Lehet, hogy nincs csipkártya-támogatás a TDE programkönyvtárakban. Ebben " "az esetben újra kell fordítani a tdelibs csomagot a libpcsclite " "programkönyvtár telepítése után." #: smartcardbase.ui:31 #, no-c-format msgid "Smartcard Support" msgstr "Csipkártya-támogatás" #: smartcardbase.ui:42 #, no-c-format msgid "&Enable smartcard support" msgstr "A csipkártya-támogatás &engedélyezése" #: smartcardbase.ui:61 #, no-c-format msgid "Enable &polling to autodetect card events" msgstr "" "Mintavételezés (&polling) engedélyezése a kártyaesemények automatikus " "észleléséhez" #: smartcardbase.ui:64 #, no-c-format msgid "" "In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically " "detect card insertion and reader hotplug events." msgstr "" "Általában érdemes ezt az opciót bejelölve hagyni, mert ez teszi lehetővé, " "hogy a TDE automatikusan értesüljön új kártya behelyezéséről és az egyéb " "eseményekről." #: smartcardbase.ui:92 #, no-c-format msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed" msgstr "" "A kártyakezelő a&utomatikus elindítása, ha a behelyezett kártyát nem " "foglalja le alkalmazás" #: smartcardbase.ui:95 #, no-c-format msgid "" "When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool " "if no other application attempts to use the card." msgstr "" "Ha behelyez egy kártyát a leolvasóba, akkor a TDE automatikusan elindítja a " "beállítóprogramot, ha egyik alkalmazás sem próbálja lefoglalni a kártyát." #: smartcardbase.ui:106 #, no-c-format msgid "&Beep on card insert and removal" msgstr "&Hangjelzés kártya behelyezésekor és eltávolításakor" #: smartcardbase.ui:135 #, no-c-format msgid "Readers" msgstr "Olvasók" #: smartcardbase.ui:152 #, no-c-format msgid "Reader" msgstr "Olvasó" #: smartcardbase.ui:163 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Típus" #: smartcardbase.ui:174 #, no-c-format msgid "Subtype" msgstr "Altípus" #: smartcardbase.ui:185 #, no-c-format msgid "SubSubtype" msgstr "Al-altípus" #: smartcardbase.ui:228 #, no-c-format msgid "PCSCLite Configuration" msgstr "PCSCLite-beállítások" #: smartcardbase.ui:251 #, no-c-format msgid "" "To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start " "pcscd" msgstr "" "Új beolvasó beállításához az /etc/readers.conf fájlt kell módosítani, majd " "újra kell indítani a pcscd szolgáltatást."