# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Tamas Szanto , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.3\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-25 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Szántó Tamás" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tszanto@mol.hu" #: kcmxinerama.cpp:48 msgid "kcmxinerama" msgstr "kcmxinerama" #: kcmxinerama.cpp:49 msgid "TDE Multiple Monitor Configurator" msgstr "TDE többmonitors megjelenítés" #: kcmxinerama.cpp:51 msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" msgstr "(c) George Staikos 2002-2003." #: kcmxinerama.cpp:56 msgid "" "

Multiple Monitors

This module allows you to configure TDE support for " "multiple monitors." msgstr "" "

Több képernyő kezelése

Ezzel a modullal a TDE munkaasztalának több " "monitoron történő megjelenítését lehet beállítani." #: kcmxinerama.cpp:74 #, c-format msgid "Display %1" msgstr "%1. monitor" #: kcmxinerama.cpp:90 msgid "Display Containing the Pointer" msgstr "Az egérmutatót tartalmazó képernyő" #: kcmxinerama.cpp:103 msgid "" "" "

This module is only for configuring systems with a single desktop spread " "across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.

" msgstr "" "" "

Erre a modulra akkor van szükség, ha a munkaasztal tartalmát több képernyőre " "szeretné elosztani. A beállítások szerint az Ön videokártyája nem tud több " "monitort kezelni.

" #: kcmxinerama.cpp:187 msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgstr "" "A módosítások csak az ezután indított alkalmazásokra lesznek érvényesek." #: kcmxinerama.cpp:187 msgid "TDE Multiple Monitors" msgstr "TDE többképernyős megjelenítés" #. i18n: file xineramawidget.ui line 22 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "X Coordinate" msgstr "X koordináta" #. i18n: file xineramawidget.ui line 27 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Y Coordinate" msgstr "Y koordináta" #. i18n: file xineramawidget.ui line 81 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Multiple Monitor Support" msgstr "Több képernyő támogatása" #. i18n: file xineramawidget.ui line 92 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgstr "Több képernyőre kiterjedő virtuális munkaasztalok engedélyezése" #. i18n: file xineramawidget.ui line 103 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgstr "Több képernyőre kiterjedő ablakellenállás engedélyezése" #. i18n: file xineramawidget.ui line 114 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgstr "Több képernyőre kiterjedő ablakelhelyezés engedélyezése" #. i18n: file xineramawidget.ui line 125 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgstr "Több képernyőre kiterjedő ablakmaximalizálás engedélyezése" #. i18n: file xineramawidget.ui line 136 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgstr "Több képernyőre kiterjedő teljes képernyős mód engedélyezése" #. i18n: file xineramawidget.ui line 146 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "&Identify All Displays" msgstr "Az összes képernyő a&zonosítása" #. i18n: file xineramawidget.ui line 182 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Show unmanaged windows on:" msgstr "A nem felügyelt ablakok itt jelenjenek meg:" #. i18n: file xineramawidget.ui line 204 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Show TDE splash screen on:" msgstr "A TDE nyitóképe itt jelenjen meg:"