# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Tamas Szanto , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-26 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ksystraycmd.cpp:60 msgid "" "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n" msgstr "" "Egyik ablak sem felel meg a(z) '%1' kifejezésnek és nincs megadva parancs.\n" #: ksystraycmd.cpp:67 msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell." msgstr "KSysTrayCmd: a KShellProcess nem tud elérni egy parancsértelmezőt sem." #: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51 msgid "KSysTrayCmd" msgstr "KSysTrayCmd" #: ksystraycmd.cpp:235 msgid "&Hide" msgstr "&Elrejtés" #: ksystraycmd.cpp:235 msgid "&Restore" msgstr "&Visszaállítás" #: ksystraycmd.cpp:236 msgid "&Undock" msgstr "K&idokkolás" #: main.cpp:25 msgid "Command to execute" msgstr "A végrehajtandó parancs" #: main.cpp:27 msgid "" "A regular expression matching the window title\n" "If you do not specify one, then the very first window\n" "to appear will be taken - not recommended." msgstr "" "Ablakcímhez illeszkedő reguláris kifejezés.\n" "Ha üresen hagyja, akkor a legelőször megjelenő ablak\n" "lesz kiválasztva, ezért érdemes megadni valamit." #: main.cpp:30 msgid "" "The window id of the target window\n" "Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n" "it is assumed to be in hex." msgstr "" "A célablak azonosítója.\n" "A használni kívánt ablak azonosítója. Ha az azonosító 0x-szel kezdődik,\n" "a program hexadecimális értéket feltételez." #: main.cpp:33 msgid "Hide the window to the tray on startup" msgstr "Az ablak elrejtése a tálcában indításkor" #: main.cpp:34 msgid "" "Wait until we are told to show the window before\n" "executing the command" msgstr "" "A parancs végrehajtása csak akkor történjen meg, ha az\n" "ablak megkapja a megjelenési engedélyt" #: main.cpp:36 msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon" msgstr "A tálcaikon kezdeti tippjét állítja be" #: main.cpp:37 msgid "" "Keep the tray icon even if the client exits. This option\n" "has no effect unless startonshow is specified." msgstr "" "A tálcaikon maradjon meg akkor is, ha a kliens program kilépett. Csak a\n" "startonshow opcióval együtt van hatása." #: main.cpp:39 msgid "" "Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n" "(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)" msgstr "" "Ne az ablak, hanem a ksystraycmd ikonja jelenjen meg a tálcán\n" "(az --icon paranccsal adható meg a ksystraycmd ikonja)" #: main.cpp:41 msgid "Try to keep the window above other windows" msgstr "Az ablak a többi fölött maradjon" #: main.cpp:42 msgid "" "Quit the client when we are told to hide the window.\n" "This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning." msgstr "" "A kliens program bezárása elrejtési parancs esetén.\n" "Csak a startonshow opcióval együtt van hatása (a keeprunning opciót maga után " "vonja)." #: main.cpp:53 msgid "Allows any application to be kept in the system tray" msgstr "Mindegyik alkalmazás behelyezhető a paneltálcába" #: main.cpp:93 msgid "No command or window specified" msgstr "Nincs megadva a parancs vagy az ablakcím" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Szántó Tamás" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tszanto@mol.hu"