# Tamas Szanto , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-12 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: panner.cpp:108 msgid "Scroll left" msgstr "Görgetés balra" #: panner.cpp:109 msgid "Scroll right" msgstr "Görgetés jobbra" #: panner.cpp:122 msgid "Scroll up" msgstr "Görgetés felfelé" #: panner.cpp:123 msgid "Scroll down" msgstr "Görgetés lefelé" #: kickerSettings.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be " "removed or added" msgstr "" "Ha ez az opció be van jelölve, a paneleket nem lehet elmozgatni és tartalmuk " "sem módosítható" #: kickerSettings.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Enable conserve space" msgstr "Csökkentett méretű felület" #: kickerSettings.kcfg:24 #, no-c-format msgid "Enable transparency" msgstr "Áttetszőség" #: kickerSettings.kcfg:25 #, no-c-format msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent" msgstr "Ha ez az opció be van jelölve, a panel félig áttetsző lesz" #: kickerSettings.kcfg:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable resize handles" msgstr "Színezett háttér engedélyezése." #: kickerSettings.kcfg:31 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panel will provide a resize handle on order " "to change its width via click-and-drag" msgstr "" "Ha ez az opció be van jelölve, a panel háttere mozaikszerűen ki lesz töltve " "egy képpel." #: kickerSettings.kcfg:36 #, no-c-format msgid "Make the task buttons push further into the screen when activated" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:41 #, no-c-format msgid "Enable transparency for menubar panel" msgstr "Áttetszőség a menüsor panelen" #: kickerSettings.kcfg:42 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panel containing the menubar will become " "pseudo-transparent as well" msgstr "" "Ha ez az opció be van jelölve, a menüsort tartalmazó panel is félig áttetsző " "lesz" #: kickerSettings.kcfg:47 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable blurring for menubar panel" msgstr "Áttetszőség a menüsor panelen" #: kickerSettings.kcfg:48 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panel containing the menubar will blur " "pseudo-transparent image" msgstr "" "Ha ez az opció be van jelölve, a menüsort tartalmazó panel is félig áttetsző " "lesz" #: kickerSettings.kcfg:53 #, no-c-format msgid "Enable background image" msgstr "Háttérkép" #: kickerSettings.kcfg:54 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its " "background" msgstr "" "Ha ez az opció be van jelölve, a panel háttere mozaikszerűen ki lesz töltve " "egy képpel." #: kickerSettings.kcfg:59 #, no-c-format msgid "Enable colourized background." msgstr "Színezett háttér engedélyezése." #: kickerSettings.kcfg:64 #, no-c-format msgid "Rotate background" msgstr "A háttér elforgatása" #: kickerSettings.kcfg:65 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top " "edges of the screen, the background image will be rotated to match the " "panel's orientation" msgstr "" "Ha ez az opció be van jelölve, és panel a képernyő tetején vagy valamelyik " "oldalnál van, a panel héttérképe el lesz forgatva a panellel együtt" #: kickerSettings.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Background image" msgstr "Háttérkép" #: kickerSettings.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the " "'browse' button to choose a theme using the file dialog. This option is only " "effective if 'Enable background image' is selected" msgstr "" "Itt lehet a panelen megjelenő képet kiválasztani. A 'Tallózás' gomb " "megnyomásakor lehet kiválasztani egy témát. Az opciónak csak akkor van " "hatása, ha be van jelölve 'Háttérkép' opció." #: kickerSettings.kcfg:76 #, no-c-format msgid "" "Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels" msgstr "Az árnyalási szín telítettségét adja meg áttetsző paneleknél" #: kickerSettings.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The tint color used to colorize transparent panels" msgstr "Az áttetsző panelek árnyalási színe" #: kickerSettings.kcfg:85 #, no-c-format msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels" msgstr "Ez határozza meg az áttetsző panelek árnyalási színét" #: kickerSettings.kcfg:89 #, no-c-format msgid "Raise when the pointer touches the screen here" msgstr "Felülre hozás, ha az egérmutató itt a képernyőhöz ér" #: kickerSettings.kcfg:94 #, no-c-format msgid "Fade out applet handles" msgstr "A kisalkalmazás-fogantyúk elrejtése" #: kickerSettings.kcfg:96 #, no-c-format msgid "" "Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. " "Applet handles let you move, remove and configure applets." msgstr "" "Ha bejelöli ezt az opciót, a kisalkalmazások fogantyúi csak akkor jelennek " "meg, ha az egérmutató föléjük ér. A fogantyúk segítségével lehet elmozgatni, " "eltávolítani vagy beállítani a kisalkalmazásokat." #: kickerSettings.kcfg:100 #, no-c-format msgid "Hide applet handles" msgstr "A kisalkalmazás-fogantyúk rejtettek legyenek" #: kickerSettings.kcfg:102 #, no-c-format msgid "" "Select this option to always hide the applet handles. Beware this could " "disable moving, removing or configuring some applets." msgstr "" "Jelölje be ezt az opciót, ha mindig el szeretné rejteni a kisalkalmazások " "fogantyúit. Ebben az esetben előfordulhat, hogy nem lehet elmozgatni, " "eltávolítani vagy beállítani egyes kisalkalmazásokat." #: kickerSettings.kcfg:106 #, no-c-format msgid "Show informational tooltips" msgstr "Tippek megjelenítése" #: kickerSettings.kcfg:111 #, no-c-format msgid "Show visual effect when panel icon is activated." msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:116 #, no-c-format msgid "" "A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash " "these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they " "caused the crash" msgstr "" "A futásidőben betöltött kisalkalmazások listája. Lefagyás után, a következő " "induláskor a panel nem tölti be ezeket a kisalkalmazásokat, ha közülük az " "egyik okozta a lefagyást." #: kickerSettings.kcfg:120 #, no-c-format msgid "" "A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a " "crash these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case " "they caused the crash" msgstr "" "A futásidőben betöltött bővítőelemek listája. Lefagyás után, a következő " "induláskor a panel nem tölti be ezeket a bővítőelemeket, ha közülük az egyik " "okozta a lefagyást." #: kickerSettings.kcfg:124 #, fuzzy, no-c-format msgid "When this option is enabled, the classic TDE Menu is used." msgstr "Ha ez az opció be van jelölve, a panel félig áttetsző lesz" #: kickerSettings.kcfg:129 #, fuzzy, no-c-format msgid "When this option is enabled, the Kickoff Menu opens on mouse hover." msgstr "Ha ez az opció be van jelölve, a panel félig áttetsző lesz" #: kickerSettings.kcfg:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the Kickoff Menu application view switching " "will scroll." msgstr "" "Ha ez az opció be van jelölve, a panel háttere mozaikszerűen ki lesz töltve " "egy képpel." #: kickerSettings.kcfg:139 kickerSettings.kcfg:144 #, no-c-format msgid "Preferred width of the KMenu" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:149 #, no-c-format msgid "With this option the scale of the fonts Kickoff uses can be influenced" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:156 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, tdeabc is utilized to search for addresses. " "This may start KMail." msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:161 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the Geeko eye moves when the mouse hovers the " "start menu button" msgstr "" "Ha ez az opció be van jelölve, a paneleket nem lehet elmozgatni és tartalmuk " "sem módosítható" #: kickerSettings.kcfg:168 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show names and icons on tabs" msgstr "A név álljon elöl részletes menüpont használatakor" #: kickerSettings.kcfg:171 #, no-c-format msgid "Show only the names" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:174 #, no-c-format msgid "Show only the icons" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:178 #, no-c-format msgid "Appearace of the Kickoff tabbar" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:182 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the tabs in the Kickoff menu will switch " "without the need to click" msgstr "" "Ha ez az opció be van jelölve, a menüsort tartalmazó panel is félig áttetsző " "lesz" #: kickerSettings.kcfg:194 #, no-c-format msgid "Show simple menu entries" msgstr "Egyszerű menüpontok" #: kickerSettings.kcfg:197 #, no-c-format msgid "Show names first on detailed entries" msgstr "A név álljon elöl részletes menüpont használatakor" #: kickerSettings.kcfg:200 #, no-c-format msgid "Show only description for menu entries" msgstr "Csak a leírás jelenjen meg a menüpontokban" #: kickerSettings.kcfg:203 #, no-c-format msgid "Show detailed menu entries" msgstr "Részletes menüpontok" #: kickerSettings.kcfg:207 #, no-c-format msgid "Formation of the menu entry text" msgstr "A menübejegyzések formátuma" #: kickerSettings.kcfg:211 #, no-c-format msgid "Show section titles in Kmenu" msgstr "A szakaszcímek megjelenítése a főmenüben" #: kickerSettings.kcfg:216 #, no-c-format msgid "Simplify menus with only a single item inside" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:221 #, no-c-format msgid "Height of menu entries in pixels" msgstr "A menübejegyzések magassága (képpontban)" #: kickerSettings.kcfg:226 #, no-c-format msgid "Show hidden files in Quick Browser" msgstr "A rejtett fájlok is jelenjenek meg a Gyorsböngészőben" #: kickerSettings.kcfg:231 #, no-c-format msgid "Maximum number of entries" msgstr "A bejegyzések maximális száma" #: kickerSettings.kcfg:237 #, no-c-format msgid "Show bookmarks in KMenu" msgstr "A könyvjelzők jelenjenek meg a főmenüben" #: kickerSettings.kcfg:242 #, no-c-format msgid "Use the Quick Browser" msgstr "A Gyorsböngésző használata" #: kickerSettings.kcfg:247 #, no-c-format msgid "Optional Menus" msgstr "Opcionális menük" #: kickerSettings.kcfg:252 #, no-c-format msgid "Recently used applications" msgstr "Nemrég használt alkalmazások" #: kickerSettings.kcfg:256 #, no-c-format msgid "Number of visible entries" msgstr "A látható bejegyzések száma" #: kickerSettings.kcfg:262 #, no-c-format msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used" msgstr "" "A legutóbb használt alkalmazások listája jelenjen meg a leggyakrabban " "használtaké helyett" #: kickerSettings.kcfg:267 #, no-c-format msgid "The menu entries shown in the Favorites tab" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:271 #, no-c-format msgid "Whether the panel has been started before or not" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:276 #, no-c-format msgid "When the applications were first seen by Kickoff" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:284 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the KMenu button" msgstr "Háttérkép használata a főmenü nyomógombjában" #: kickerSettings.kcfg:289 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the Desktop button" msgstr "Háttérkép használata a Munkaasztal gombban" #: kickerSettings.kcfg:294 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons" msgstr "Háttérkép használata az Alkalmazás, URL és speciális gombokban" #: kickerSettings.kcfg:299 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button" msgstr "Háttérkép használata a Gyorsböngésző gombban" #: kickerSettings.kcfg:304 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the Window List button" msgstr "Háttérkép használata az Alkalmazás, URL és speciális gombokban" #: kickerSettings.kcfg:309 #, no-c-format msgid "Image tile for Kmenu button background" msgstr "A főmenü gomb háttérképe" #: kickerSettings.kcfg:313 kickerSettings.kcfg:322 #, no-c-format msgid "Color to use for Kmenu button background" msgstr "A főmenü gomb háttérszíne" #: kickerSettings.kcfg:318 #, no-c-format msgid "Image tile for Desktop button background" msgstr "A Munkaasztal gomb háttérképe" #: kickerSettings.kcfg:327 #, no-c-format msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds" msgstr "Az Alkalmazás, URL és speciális gombok háttérképe" #: kickerSettings.kcfg:331 #, no-c-format msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds" msgstr "Az Alkalmazás, URL és speciális gombok háttérszíne" #: kickerSettings.kcfg:336 #, no-c-format msgid "Image tile for Browser button background" msgstr "A Böngésző gomb háttérképe" #: kickerSettings.kcfg:340 #, no-c-format msgid "Color to use for Browser button background" msgstr "A Böngésző gomb háttérszíne" #: kickerSettings.kcfg:345 #, no-c-format msgid "Image tile for Window List button background" msgstr "Az Ablaklista gomb háttérképe" #: kickerSettings.kcfg:349 #, no-c-format msgid "Color to use for Window List button background" msgstr "Az Ablaklista gomb hátterének színe" #: kickerSettings.kcfg:358 #, no-c-format msgid "Use side image in Kmenu" msgstr "Oldalkép megjelenítése a főmenüben" #: kickerSettings.kcfg:363 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use Tooltip in Kmenu" msgstr "Oldalkép megjelenítése a főmenüben" #: kickerSettings.kcfg:368 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show searh field in Kmenu" msgstr "A szakaszcímek megjelenítése a főmenüben" #: kickerSettings.kcfg:373 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use side image on top of Kmenu" msgstr "Oldalkép megjelenítése a főmenüben" #: kickerSettings.kcfg:378 kickerSettings.kcfg:383 kickerSettings.kcfg:393 #, no-c-format msgid "The name of the file to use as the side image in the TDE Menu" msgstr "A K menüben használt oldalkép fájlneve" #: kickerSettings.kcfg:388 kickerSettings.kcfg:398 #, no-c-format msgid "" "The name of the file used as a tile to fill the height of TDE Menu that " "SidePixmapName does not cover" msgstr "" "A SidePixmapName által nem lefedett rész kitöltéséhez használt kép a K " "menüben" #: kickerSettings.kcfg:403 #, no-c-format msgid "Show text on the TDE Menu button" msgstr "Szöveg megjelenítése a K menü gombján" #: kickerSettings.kcfg:408 #, no-c-format msgid "Text to be shown on TDE Menu Button" msgstr "A K menü gombján megjelenő szöveg" #: kickerSettings.kcfg:413 #, no-c-format msgid "Custom TDE Menu Button Icon" msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:422 #, no-c-format msgid "Enable icon mouse over effects" msgstr "Kiemelkedő ikonok az egérmutató alatt" #: kickerSettings.kcfg:427 #, no-c-format msgid "Show icons in mouse over effects" msgstr "Kiemelkedő ikonok az egérmutató alatt" #: kickerSettings.kcfg:432 #, no-c-format msgid "Show text in mouse over effects" msgstr "Kiemelkedő szöveg az egérmutató alatt" #: kickerSettings.kcfg:437 #, no-c-format msgid "" "Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second" msgstr "A tippek előtűnési gyorsasága ezredmásodpercben" #: kickerSettings.kcfg:443 #, no-c-format msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)" msgstr "Az egérmutató alatti kiemelés késleltetési ideje (ezredmásodpercben)" #: kickerSettings.kcfg:448 #, no-c-format msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)" msgstr "" "Az egérmutató alatti kiemelés megszüntetésének késleltetési ideje " "(ezredmásodpercben)" #: kickerSettings.kcfg:453 #, no-c-format msgid "Enable background tiles" msgstr "Háttérkép" #: kickerSettings.kcfg:458 #, no-c-format msgid "The margin between panel icons and the panel border" msgstr "A panel ikonjai és határa közötti távolság" #: kickerSettings.kcfg:463 #, fuzzy, no-c-format msgid "The maximum height of the TDE Menu button in pixels" msgstr "Szöveg megjelenítése a K menü gombján" #: kickerSettings.kcfg:468 #, no-c-format msgid "" "Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the " "removal of the service and delete themselves when this happens. This setting " "turns this off." msgstr "" "A TDE-s szolgáltatásokat reprezentáló nyomógombok (elsősorban alkalmazások) " "értesítést kapnak, ha a szolgáltatást törölték, és ebben az esetben maguk is " "törlődnek. Ezzel az opcióval ezt az automatikus törlési funkciót lehet " "kikapcsolni." #: kickerSettings.kcfg:473 #, no-c-format msgid "Font for the buttons with text." msgstr "A szöveges gombok betűtípusa." #: kickerSettings.kcfg:478 #, no-c-format msgid "Text color for the buttons." msgstr "A gombok szövegszíne."