msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.4\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-02 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: pop3.cc:249 msgid "PASS " msgstr "PASS " #: pop3.cc:252 msgid "The server said: \"%1\"" msgstr "A kiszolgáló válasza: \"%1\"" #: pop3.cc:274 msgid "The server terminated the connection." msgstr "A kiszolgáló megszakította a kapcsolatot." #: pop3.cc:276 msgid "" "Invalid response from server:\n" "\"%1\"" msgstr "" "Érvénytelen válasz érkezett a kiszolgálótól:\n" "\"%1\"" #: pop3.cc:305 msgid "" "Could not send to server.\n" msgstr "" "Nem sikerült elküldeni a kérést a kiszolgálóra.\n" #: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616 msgid "No authentication details supplied." msgstr "Nincsenek megadva a bejelentkezési részletek." #: pop3.cc:397 msgid "" "Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims " "to support it, or the password may be wrong.\n" "\n" "%2" msgstr "" "Nem sikerült bejelentkezni APOP-on keresztül. A kiszolgáló (%1) valószínűleg " "nem támogatja az APOP-ot, annak ellenére, hogy azt jelzi, igen, vagy a jelszó " "hibás.\n" "\n" "%2" #: pop3.cc:585 msgid "" "Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may " "be wrong.\n" "\n" "%3" msgstr "" "Nem sikerült bejelentkezni SASL-en (%1) keresztül. A jelszó hibás vagy a " "kiszolgáló nem támogatja ezt: %2.\n" "\n" "%3" #: pop3.cc:594 msgid "" "Your POP3 server does not support SASL.\n" "Choose a different authentication method." msgstr "" "A POP3-kiszolgáló nem támogatja az SASL-t.\n" "Válasszon egy másik felhasználóazonosítási módszert." #: pop3.cc:602 msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3." msgstr "A tdeio_pop3 komponensbe nincs belefordítva az SASL-támogatás." #: pop3.cc:634 pop3.cc:683 msgid "" "Could not login to %1.\n" "\n" msgstr "" "Nem sikerült bejelentkezni erre a kiszolgálóra: %1.\n" "\n" #: pop3.cc:648 msgid "" "Could not login to %1. The password may be wrong.\n" "\n" "%2" msgstr "" "Nem sikerült bejelentkezni ide: %1. Valószínűleg hibás a jelszó.\n" "\n" "%2" #: pop3.cc:686 msgid "The server terminated the connection immediately." msgstr "A kiszolgáló azonnal megszakította a kapcsolatot." #: pop3.cc:687 msgid "" "Server does not respond properly:\n" "%1\n" msgstr "" "A kiszolgáló helytelen választ küldött:\n" "%1\n" #: pop3.cc:715 msgid "" "Your POP3 server does not support APOP.\n" "Choose a different authentication method." msgstr "" "A POP3-kiszolgáló nem támogatja az APOP-ot.\n" "Válasszon egy másik felhasználóazonosítási módszert." #: pop3.cc:735 #, fuzzy msgid "" "Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " "can disable TLS in KDE using the crypto settings module." msgstr "" "A POP3-kiszolgáló azt jelezte, hogy támogatja a TLS-t, de a kapcsolat " "létrehozása nem sikerült. A TLS-t a TDE Titkosítás nevű beállítómoduljában " "lehet letiltani." #: pop3.cc:746 msgid "" "Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " "without encryption." msgstr "" "A POP3-kiszolgáló nem támogatja a TLS-t. Tiltsa le a TLS használatát, ha " "titkosítás nélküli kommunikációt szeretne." #: pop3.cc:755 msgid "Username and password for your POP3 account:" msgstr "A POP3-as azonosítóhoz tartozó név és jelszó:" #: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103 msgid "Unexpected response from POP3 server." msgstr "Nem várt válasz érkezett a POP3-kiszolgálótól."