# Marcell Lengyel , 1999. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-11 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Szántó Tamás" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tszanto@interware.hu" #: sudlg.cpp:29 #, c-format msgid "Run as %1" msgstr "Futtatás mint %1" #: sudlg.cpp:33 msgid "Please enter your password." msgstr "Adja meg a jelszót." #: sudlg.cpp:37 msgid "" "The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " "below or click Ignore to continue with your current privileges." msgstr "" "A kívánt művelet végrehajtásához rendszergazdai jogosultságok szükségesek. " "Adja meg a root felhasználó jelszavát, vagy kattintson a Kihagyás gombra, " "hogy a jelenlegi jogosultságokkal folytatódjon a művelet." #: sudlg.cpp:42 msgid "" "The action you requested needs additional privileges. Please enter the " "password for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current " "privileges." msgstr "" "A kívánt művelet végrehajtásához további jogosultságok szükségesek. Adja meg " "a(z) \"%1\" felhasználó jelszavát, vagy kattintson a Kihagyás gombra, hogy a " "jelenlegi jogosultságokkal folytatódjon a művelet." #: sudlg.cpp:49 #, fuzzy msgid "" "The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " "below." msgstr "" "A kívánt művelet végrehajtásához rendszergazdai jogosultságok szükségesek. " "Adja meg a root felhasználó jelszavát, vagy kattintson a Kihagyás gombra, " "hogy a jelenlegi jogosultságokkal folytatódjon a művelet." #: sudlg.cpp:53 #, fuzzy msgid "" "The action you requested needs additional privileges. Please enter the " "password for \"%1\" below." msgstr "" "A kívánt művelet végrehajtásához további jogosultságok szükségesek. Adja meg " "a(z) \"%1\" felhasználó jelszavát, vagy kattintson a Kihagyás gombra, hogy a " "jelenlegi jogosultságokkal folytatódjon a művelet." #: sudlg.cpp:59 msgid "" "The stored password will be:
* Kept for up to %1 minutes
* " "Destroyed on logout" msgstr "" #: sudlg.cpp:62 msgid "&Ignore" msgstr "K&ihagyás" #: sudlg.cpp:78 msgid "Conversation with su failed." msgstr "Nem sikerült kommunikálni a(z) su-val." #: sudlg.cpp:87 msgid "" "The program 'su' is not found;\n" "make sure your PATH is set correctly." msgstr "" "Az 'su' program nem található.\n" "Ellenőrizze, hogy szerepel-e az elérési útban." #: sudlg.cpp:94 msgid "" "You are not allowed to use 'su';\n" "on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use " "this program." msgstr "" "Nincs jogosultsága a 'su' használatához.\n" "Néhány rendszerben egy speciális csoporthoz kell tartozni (leggyakrabban: " "wheel) a program használatához." #: sudlg.cpp:101 msgid "Incorrect password; please try again." msgstr "A megadott jelszó hibás, próbálja meg még egyszer." #: sudlg.cpp:105 msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()" msgstr "" "Belső hiba: érvénytelen visszaadott érték a SuProcess::checkInstall() " "függvényhívásnál" #: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57 msgid "Specifies the command to run" msgstr "A végrehajtandó parancs" #: tdesu.cpp:58 msgid "Run command under target uid if is not writable" msgstr "" "A parancs végrehajtása más felhasználóazonosítóval, ha a nem írható" #: tdesu.cpp:59 msgid "Specifies the target uid" msgstr "Más felhasználóazonosító (UID)" #: tdesu.cpp:60 msgid "Do not keep password" msgstr "A jelszó mentése nélkül" #: tdesu.cpp:61 msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" msgstr "A szolgáltatás leállítása (az elmentett jelszavak el lesznek dobva)" #: tdesu.cpp:62 msgid "Enable terminal output (no password keeping)" msgstr "Terminálkimenet engedélyezése (nem menti el a jelszavakat)" #: tdesu.cpp:63 msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest" msgstr "Prioritás: 0 <= prio <= 100, 0 a legalacsonyabb" #: tdesu.cpp:64 msgid "Use realtime scheduling" msgstr "Valós idejű ütemezés használata" #: tdesu.cpp:65 msgid "Let command use existing dcopserver" msgstr "A parancs a már létező DCOP-kiszolgálót használja" #: tdesu.cpp:66 #, fuzzy msgid "Ignored" msgstr "K&ihagyás" #: tdesu.cpp:67 #, fuzzy msgid "Display the ignore button" msgstr "Ne jelenjen meg Figyelmen kívül hagyás gomb" #: tdesu.cpp:68 msgid "Specify icon to use in the password dialog" msgstr "A jelszóablakban használt ikon" #: tdesu.cpp:69 msgid "Do not show the command to be run in the dialog" msgstr "Ne jelenjen meg a párbeszédablakban végrehajtandó parancs" #: tdesu.cpp:100 msgid "TDE su" msgstr "TDE felhasználóváltó" #: tdesu.cpp:101 msgid "Runs a program with elevated privileges." msgstr "Program futtatása magasabb jogosultsággal." #: tdesu.cpp:104 msgid "Maintainer" msgstr "Karbantartó" #: tdesu.cpp:106 msgid "Original author" msgstr "Az eredeti szerző" #: tdesu.cpp:132 msgid "Command '%1' not found." msgstr "A(z) '%1' parancs nem található." #: tdesu.cpp:208 #, c-format msgid "Illegal priority: %1" msgstr "Érvénytelen prioritás: %1" #: tdesu.cpp:230 msgid "No command specified." msgstr "Nincs megadva parancs." #: tdesu.cpp:336 msgid "Su returned with an error.\n" msgstr "Az 'su' hibajelzést adott.\n" #: tdesu.cpp:357 msgid "Command:" msgstr "Parancs:" #: tdesu.cpp:362 msgid "realtime: " msgstr "valós idejű: " #: tdesu.cpp:365 msgid "Priority:" msgstr "Prioritás:"