msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.3\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-30 16:16+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Szántó Tamás" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tszanto@mol.hu" #: main.cpp:22 msgid "TDE Space Game" msgstr "TDE űrhajós játék" #: main.cpp:26 msgid "KAsteroids" msgstr "KAsteroids" #: toplevel.cpp:102 msgid "Score" msgstr "Pontszám" #: toplevel.cpp:116 msgid "Level" msgstr "Szint" #: toplevel.cpp:130 msgid "Ships" msgstr "Hajók" #: toplevel.cpp:232 msgid "Fuel" msgstr "Üzemanyag" #: toplevel.cpp:293 msgid "Thrust" msgstr "Tolóerő" #: toplevel.cpp:294 msgid "Rotate Left" msgstr "Forgás balra" #: toplevel.cpp:295 msgid "Rotate Right" msgstr "Forgás jobbra" #: toplevel.cpp:296 msgid "Shoot" msgstr "Lövés" #: toplevel.cpp:298 msgid "Brake" msgstr "Fékezés" #: toplevel.cpp:299 msgid "Shield" msgstr "Pajzs" #: toplevel.cpp:300 msgid "Launch" msgstr "Indítás" #: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579 msgid "Press %1 to launch." msgstr "Indítás: %1 lenyomására." #: toplevel.cpp:511 msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch." msgstr "A hajó megsemmisült. Új játékhoz nyomja meg a(z) %1 gombot." #: toplevel.cpp:517 msgid "Game Over!" msgstr "Vége a játéknak!" #: toplevel.cpp:596 msgid "Start new game with" msgstr "Új játék kezdése:" #: toplevel.cpp:599 msgid " ships." msgstr " űrhajóval." #: toplevel.cpp:606 msgid "Show highscores on Game Over" msgstr "Dicsőségtábla a játék végén" #: toplevel.cpp:607 msgid "Player can destroy Powerups" msgstr "Az energiacsomagok megsemmisíthetők" #: toplevel.cpp:615 msgid "General" msgstr "Általános" #: toplevel.cpp:635 msgid "" "Game Over\n" "\n" "Shots fired:\t%1\n" " Hit:\t%2\n" " Missed:\t%3\n" "Hit ratio:\t%4 %\t\t" msgstr "" "Vége a játéknak!\n" "\n" "A lövések száma:\t%1\n" " Találat:\t%2\n" " Mellé:\t%3\n" "Találati arány:\t%4 %\t\t" #: toplevel.cpp:659 msgid "KAsteroids is paused." msgstr "A játék szünetel." #: toplevel.cpp:660 msgid "Paused" msgstr "szünet" #: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Whether power upgrades can be shot." msgstr "Ez határozza meg, hogy az energiacsomagokat szét lehet-e lőni." #: kasteroids.kcfg:17 #, no-c-format msgid "The number of ships per game." msgstr "Az űrhajók száma egy játékban." #: kasteroids.kcfg:23 #, no-c-format msgid "Whether to play sounds." msgstr "A hanghatások bekapcsolása." #: kasteroids.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Sound to play when a ship gets destroyed." msgstr "Az űrhajó megsemmisülésekor lejátszott hangfájl." #: kasteroids.kcfg:31 #, no-c-format msgid "Sound to play when a rock gets destroyed." msgstr "Aszteroida megsemmisülésekor lejátszott hangfájl."