# Tamas Szanto , 1999. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-25 12:12+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Szántó Tamás" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tszanto@mol.hu" #: kjumpingcube.cpp:63 msgid "Current player:" msgstr "Az aktuális játékos:" #: kjumpingcube.cpp:86 msgid "Stop &Thinking" msgstr "A &gondolkodás félbeszakítása" #: kjumpingcube.cpp:125 msgid "" "The file %1 exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "A(z) %1 fájl már létezik.\n" "Felül szeretné írni?" #: kjumpingcube.cpp:127 msgid "Overwrite" msgstr "Felülírás" #: kjumpingcube.cpp:149 #, c-format msgid "game saved as %1" msgstr "Az állás mentése sikerült %1 néven" #: kjumpingcube.cpp:155 #, c-format msgid "" "There was an error in saving file\n" "%1" msgstr "" "Hiba történt az alábbi fájl mentése közben:\n" "%1" #: kjumpingcube.cpp:171 msgid "The file %1 does not exist!" msgstr "%1 nevű fájl nem létezik." #: kjumpingcube.cpp:185 msgid "The file %1 isn't a KJumpingCube gamefile!" msgstr "A(z) %1 nevű fájlt nem ez a program készítette!" #: kjumpingcube.cpp:200 #, c-format msgid "" "There was an error loading file\n" "%1" msgstr "" "Hiba történt az alábbi fájl betöltése közben:\n" "%1" #: kjumpingcube.cpp:211 msgid "stopped activity" msgstr "A gép játéka felfüggesztve" #: kjumpingcube.cpp:230 msgid "Winner is Player %1!" msgstr "Győzött a(z) %1. játékos." #: kjumpingcube.cpp:231 msgid "Winner" msgstr "A győztes" #: kjumpingcube.cpp:255 msgid "Performing move." msgstr "Lépés végrehajtása." #: kjumpingcube.cpp:261 msgid "Computing next move." msgstr "A következő lépés kiszámítása." #: kjumpingcube.cpp:272 msgid "General" msgstr "Általános" #: main.cpp:30 msgid "Tactical one or two player game" msgstr "Egy- vagy kétszemélyes taktikai játék" #: main.cpp:35 msgid "" "_: Menu title\n" "&Move" msgstr "&Lépés" #: main.cpp:39 msgid "KJumpingCube" msgstr "KJumpingCube" #: main.cpp:43 msgid "Various improvements" msgstr "Különféle javítások" #: kjumpingcube.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Color of player 1." msgstr "Az 1. játékos színe." #: kjumpingcube.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Color of player 2." msgstr "A 2. játékos színe." #: kjumpingcube.kcfg:17 #, no-c-format msgid "Size of the playing field." msgstr "A játéktér mérete." #: kjumpingcube.kcfg:26 #, no-c-format msgid "Skill of the computer player." msgstr "A gépi játékos ügyességi szintje." #: kjumpingcube.kcfg:30 #, no-c-format msgid "Whether player 1 is played by the computer." msgstr "Itt lehet megadni, hogy az 1. játékost a számítógép irányítsa-e." #: kjumpingcube.kcfg:34 #, no-c-format msgid "Whether player 2 is played by the computer." msgstr "Itt lehet megadni, hogy a 2. játékost a számítógép irányítsa-e." #: settings.ui:53 #, no-c-format msgid "Board Size" msgstr "Táblaméret" #: settings.ui:87 #, no-c-format msgid "5x5" msgstr "5x5" #: settings.ui:95 #, no-c-format msgid "10x10" msgstr "10x10" #: settings.ui:125 #, no-c-format msgid "Board Color" msgstr "A tábla színe" #: settings.ui:144 #, no-c-format msgid "Player 1:" msgstr "1. játékos:" #: settings.ui:152 #, no-c-format msgid "Player 2:" msgstr "2. játékos:" #: settings.ui:170 #, no-c-format msgid "Computer Skill" msgstr "A gép ügyessége" #: settings.ui:181 #, no-c-format msgid "Average" msgstr "közepes" #: settings.ui:192 #, no-c-format msgid "Beginner" msgstr "könnyű" #: settings.ui:200 #, no-c-format msgid "Expert" msgstr "nehéz" #: settings.ui:233 #, no-c-format msgid "Computer Plays As" msgstr "A gép játszik" #: settings.ui:244 #, no-c-format msgid "Player 1" msgstr "1. játékos" #: settings.ui:252 #, no-c-format msgid "Player 2" msgstr "2. játékos"