# Tamas Szanto , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-22 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Szántó Tamás" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tszanto@mol.hu" #: interface_wireless.cpp:207 msgid "UNKNOWN" msgstr "Ismeretlen" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:528 msgid "Network Name" msgstr "Hálózati név" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:529 msgid "Mode" msgstr "Mód" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:530 msgid "Quality" msgstr "Minőség" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:531 msgid "WEP" msgstr "WEP" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:545 msgid "" "Unable to perform the scan. Please make sure the executable \"iwlist\" is in " "your $PATH." msgstr "" "Nem lehet keresést végezni. Ellenőrizze, hogy az \"iwlist\" program szerepel-" "e az elérési útban." #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:546 #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:571 msgid "Scanning not possible" msgstr "Nem lehet keresni" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:570 msgid "" "Your card does not support scanning. The results window will not contain any " "results." msgstr "A kártya nem támogat keresést, ezért az eredménylista üres lesz." #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:588 networkscanning.cpp:130 msgid "Managed" msgstr "Kezelt" #: interface_wireless_wirelessextensions.cpp:590 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-hoc" #: kwifimanager.cpp:125 msgid "No Interface" msgstr "Nem található csatolókártya" #: kwifimanager.cpp:129 #, c-format msgid "Interface %1" msgstr "%1. csatoló" #: kwifimanager.cpp:207 strength.cpp:89 strength.cpp:157 msgid "N/A" msgstr "(nincs)" #: kwifimanager.cpp:307 msgid "&Disable Radio" msgstr "A rádió le&tiltása" #: kwifimanager.cpp:312 msgid "&Use Alternate Strength Calculation" msgstr "Alternatív jelerősség-számítás &használata" #: kwifimanager.cpp:319 msgid "Show &Noise Graph in Statistics Window" msgstr "&Zajgrafikon mutatása a statisztikai ablakban" #: kwifimanager.cpp:325 msgid "&Show Strength Number in System Tray" msgstr "A jelerősség mutatása a paneltál&cában" #: kwifimanager.cpp:332 msgid "Configuration &Editor..." msgstr "Beállítássze&rkesztő..." #: kwifimanager.cpp:334 msgid "Connection &Statistics" msgstr "Forgalmi st&atisztika" #: kwifimanager.cpp:336 msgid "&Acoustic Scanning" msgstr "Akusztikus &keresés" #: kwifimanager.cpp:343 msgid "Stay in System &Tray on Close" msgstr "A program bezáráskor a &paneltálcába kerüljön" #: kwifimanager.cpp:370 kwifimanager.cpp:419 msgid "Scan for &Networks..." msgstr "&Hálózat keresése..." #: kwifimanager.cpp:372 msgid "The current signal strength" msgstr "A pillanatnyi jelerősség" #: kwifimanager.cpp:373 msgid "The speed at which the wireless LAN card is operating" msgstr "A WLAN-kártya működési sebessége" #: kwifimanager.cpp:374 msgid "Detailed connection status" msgstr "A kapcsolat állapota (részletes)" #: kwifimanager.cpp:375 msgid "Performs a scan to discover the networks you can log into" msgstr "Az elérhető hálózatok keresése (ahová be lehet jelentkezni)" #: kwifimanager.cpp:416 msgid "Scan in progress..." msgstr "A keresés folyamatban..." #: locator.cpp:36 msgid "AccessPoint: " msgstr "Elérési pont: " #: main.cpp:29 msgid "KWiFiManager - Wireless LAN Manager for TDE" msgstr "KWiFiManager - TDE-s beállítóprogram vezeték nélküli hálózatokhoz" #: main.cpp:39 msgid "KWiFiManager" msgstr "KWiFiManager" #: main.cpp:42 msgid "Original Author and Maintainer" msgstr "Eredeti szerző és karbantartó" #: main.cpp:43 msgid "Lots of Fixes and Optimizations, added Session Management" msgstr "Sok hibajavítás és optimalizáció, munkafolyamat-kezelés" #: networkscanning.cpp:52 networkscanning.cpp:96 status.cpp:359 msgid "off" msgstr "kikapcsolva" #: networkscanning.cpp:58 msgid "Scan Results" msgstr "A keresés eredménye" #: networkscanning.cpp:61 msgid "Switch to Network..." msgstr "Váltás más hálózatra..." #: networkscanning.cpp:82 msgid "The scan is complete, but no networks have been found." msgstr "A keresés befejeződött, de egy hálózatot sem sikerült elérni." #: networkscanning.cpp:82 msgid "No Network Available" msgstr "Nem érhető el egy hálózat sem" #: networkscanning.cpp:88 msgid "(hidden cell)" msgstr "(rejtett cella)" #: networkscanning.cpp:112 msgid "Aborting network switching due to invalid WEP key specification." msgstr "A hálózatváltás megszakadt érvénytelen WEP kulcs miatt." #: networkscanning.cpp:112 msgid "Invalid WEP Key" msgstr "Érvénytelen WEP kulcs" #: speed.cpp:42 msgid "Connection speed [MBit/s]:" msgstr "Sebesség [MBit/s]:" #: statistics.cpp:27 msgid "Statistics - KWiFiManager" msgstr "Statisztika - KWiFiManager" #: statistics.cpp:37 msgid "Noise/Signal Level Statistics" msgstr "Statisztika a zaj/jel arányról" #: statistics.cpp:39 msgid "BLUE = signal level, RED = noise level" msgstr "KÉK = a jel szintje, PIROS= a zaj szintje" #: statistics.cpp:42 msgid "-240 s" msgstr "-240 s" #: statistics.cpp:43 msgid "now" msgstr "most" #: status.cpp:41 msgid "Status of Active Connection" msgstr "Az aktív kapcsolat sebessége" #: status.cpp:46 msgid "Searching for network: " msgstr "Hálózat keresése: " #: status.cpp:49 msgid "Connected to network: " msgstr "Kapcsolat jött létre ezzel a hálózattal: " #: status.cpp:51 msgid "Access point: " msgstr "Elérési pont: " #: status.cpp:59 msgid "- no access point -" msgstr "- nincs elérési pont -" #: status.cpp:61 msgid "Local IP: " msgstr "Helyi IP-cím: " #: status.cpp:63 msgid "Frequency [channel]: " msgstr "Frekvencia [csatorna]: " #: status.cpp:348 msgid "Encryption: " msgstr "Titkosítás: " #: status.cpp:362 msgid "active" msgstr "aktív" #: strength.cpp:100 msgid "DISABLED" msgstr "LETILTVA" #: strength.cpp:105 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "NINCS KAPCSOLAT" #: strength.cpp:110 msgid "AD-HOC MODE" msgstr "Ad-hoc mód" #: strength.cpp:115 msgid "ULTIMATE" msgstr "Tökéletes" #: strength.cpp:121 msgid "TOP" msgstr "Szinte tökéletes" #: strength.cpp:127 msgid "EXCELLENT" msgstr "Kitűnő" #: strength.cpp:133 msgid "GOOD" msgstr "Jó" #: strength.cpp:139 msgid "WEAK" msgstr "Gyenge" #: strength.cpp:145 msgid "MINIMUM" msgstr "Minimális" #: strength.cpp:151 msgid "OUT OF RANGE" msgstr "Hatótávolságon kívül" #: strength.cpp:160 msgid "Signal strength: " msgstr "A jel erőssége: "