# Tamas Szanto , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-13 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Szántó Tamás" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tszanto@interware.hu" #: kcal_resourcegroupwise.cpp:167 msgid "Downloading calendar" msgstr "Naptár letöltése" #: kcal_resourcegroupwise.cpp:192 msgid "Error parsing calendar data." msgstr "Hiba történt a naptáradatok feldolgozásakor." #: kcal_resourcegroupwise.cpp:248 msgid "Unable to login to server: " msgstr "Nem sikerült bejelentkezni a kiszolgálóra:" #: kcal_resourcegroupwise.cpp:282 msgid "Added" msgstr "Hozzáadva" #: kcal_resourcegroupwise.cpp:283 msgid "Changed" msgstr "Módosítva" #: kcal_resourcegroupwise.cpp:284 msgid "Deleted" msgstr "Törölve" #: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70 msgid "User:" msgstr "Név:" #: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" #: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:66 msgid "View User Settings" msgstr "A felhasználói beállítások megtekintése" #: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:126 msgid "GroupWise Settings" msgstr "GroupWise-beállítások" #: soap/contactconverter.cpp:251 msgid "Resource" msgstr "Erőforrás" #: groupwisesettingswidgetbase.ui:22 soap/contactconverter.cpp:264 #, no-c-format msgid "Group" msgstr "Csoport" #: soap/groupwiseserver.cpp:135 soap/groupwiseserver.cpp:152 #, c-format msgid "Connect failed: %1." msgstr "A kapcsolat létrehozása nem sikerült: %1." #: soap/groupwiseserver.cpp:344 msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error" msgstr "" "A bejelentkezés nem sikerült, de a GroupWise-kiszolgáló nem jelzett hibát." #: soap/groupwiseserver.cpp:1448 msgid "SSL Error" msgstr "SSL-hiba" #: soap/gwjobs.cpp:124 #, c-format msgid "Unable to read GroupWise address book: %1" msgstr "Nem sikerült olvasni ebből a GroupWise-címjegyzékből: %1" #: soap/gwjobs.cpp:616 msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items." msgstr "" "Nem sikerült olvasni egy GroupWise-címjegyzékből: %1 elem beolvasása " "eredménytelen." #: soap/incidenceconverter.cpp:231 msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos." msgstr "A Novell GroupWise nem támogatja hely megadását feladatoknál." #: soap/ksslsocket.cpp:324 msgid "" "The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was " "issued to." msgstr "A(z) %1 gép IP-címe nem egyezik meg a tanúsítványban megadottal." #: soap/ksslsocket.cpp:329 soap/ksslsocket.cpp:339 soap/ksslsocket.cpp:355 msgid "Server Authentication" msgstr "Felhasználóazonosítás a kiszolgálón" #: soap/ksslsocket.cpp:330 soap/ksslsocket.cpp:340 msgid "&Details" msgstr "&Részletek" #: soap/ksslsocket.cpp:335 msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." msgstr "A kiszolgáló tanúsítványa nem ment át egy biztonsági teszten (%1)." #: soap/ksslsocket.cpp:352 msgid "" "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" msgstr "El szeretné fogadni a tanúsítványt a későbbiekben rákérdezés nélkül?" #: soap/ksslsocket.cpp:356 msgid "&Forever" msgstr "Mindi&g" #: soap/ksslsocket.cpp:357 msgid "&Current Sessions Only" msgstr "&Csak az aktuális munkafolyamatokban" #: soap/soapdebug.cpp:36 msgid "Server" msgstr "Kiszolgáló" #: soap/soapdebug.cpp:38 msgid "User" msgstr "Felhasználó" #: soap/soapdebug.cpp:40 tderesources_kcal_groupwise.kcfg:16 #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:16 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "Jelszó" #: soap/soapdebug.cpp:42 msgid "Free/Busy user name" msgstr "Foglaltsági felhasználónév" #: soap/soapdebug.cpp:43 msgid "Addressbook identifier" msgstr "Címjegyzék-azonosító" #: soap/soapdebug.cpp:49 msgid "Groupwise Soap Debug" msgstr "GroupWise SOAP-nyomkövetés" #: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:290 #, c-format msgid "Loading GroupWise resource %1" msgstr "GroupWise-erőforrás betöltése: %1" #: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:363 msgid "Fetching System Address Book" msgstr "A rendszercímjegyzék letöltése" #: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:373 msgid "Fetching User Address Books" msgstr "A felhasználói címjegyzékek letöltése" #: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:443 msgid "Updating System Address Book" msgstr "A rendszercímjegyzék frissítése" #: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88 msgid "Retrieve Address Book List From Server" msgstr "A címjegyzékek listájának letöltése kiszolgálóról" #: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92 msgid "Address Book" msgstr "Címjegyzék" #: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93 msgid "Personal" msgstr "Személyes" #: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94 msgid "Frequent Contacts" msgstr "Gyakori névjegyek" #: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99 msgid "Address book for new contacts:" msgstr "Az új névjegyek címjegyzéke:" #: groupwisesettingswidgetbase.ui:33 #, no-c-format msgid "Setting" msgstr "Beállítás" #: groupwisesettingswidgetbase.ui:44 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Érték" #: groupwisesettingswidgetbase.ui:55 #, no-c-format msgid "Locked" msgstr "Zárolt" #: tderesources_kcal_groupwise.kcfg:9 tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Server URL" msgstr "A kiszolgáló címe" #: tderesources_kcal_groupwise.kcfg:10 tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:10 #, no-c-format msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server" msgstr "A GroupWise-kiszolgáló SOAP felületének címe" #: tderesources_kcal_groupwise.kcfg:13 tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:13 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "Név" #: tderesources_kcal_groupwise.kcfg:19 #, no-c-format msgid "TCP Port" msgstr "TCP-port" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:21 #, no-c-format msgid "Ids of Address Books" msgstr "A címjegyzékek azonosítói" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:24 #, no-c-format msgid "Names of Address Books" msgstr "A címjegyzékek nevei" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Personal State of Address Books" msgstr "A címjegyzékek állapota" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:30 #, no-c-format msgid "Frequent Contacts state of Address Books" msgstr "A címjegyzékek gyakori névjegyek állapotai" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:33 #, no-c-format msgid "Readable Address Books" msgstr "Olvasható címjegyzékek" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:36 #, no-c-format msgid "Address Book for new Contacts" msgstr "Az új névjegyek címjegyzéke" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:39 #, no-c-format msgid "ID of System Address Book" msgstr "A rendszer címjegyzékének azonosítója" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Last time the Post Office was rebuilt" msgstr "A posta utolsó újraépítésének ideje" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:45 #, no-c-format msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally" msgstr "A GW rendszer címjegyzékének első sorozatszáma helyben" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:48 #, no-c-format msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally" msgstr "A GW rendszer címjegyzékének utolsó sorozatszáma helyben" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:51 #, no-c-format msgid "Applications which should load the System Address Book" msgstr "A rendszercímjegyzéket betöltő alkalmazások"