# Sári Gábor , 1999. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-25 12:12+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sári Gábor,Szántó Tamás" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "saga@mail.externet.hu,tszanto@mol.hu" #: kcalc.cpp:77 msgid "TDE Calculator" msgstr "TDE számológép" #: kcalc.cpp:107 msgid "Base" msgstr "Számrendszer" #: kcalc.cpp:112 msgid "He&x" msgstr "&Hexa" #: kcalc.cpp:114 msgid "Switch base to hexadecimal." msgstr "Hexadecimális (16 alapú) számrendszer használata." #: kcalc.cpp:116 msgid "&Dec" msgstr "&Decimális" #: kcalc.cpp:118 msgid "Switch base to decimal." msgstr "Decimális (10 alapú) számrendszer használata." #: kcalc.cpp:120 msgid "&Oct" msgstr "&Oktális" #: kcalc.cpp:122 msgid "Switch base to octal." msgstr "Oktális (8 alapú) számrendszer használata." #: kcalc.cpp:124 msgid "&Bin" msgstr "&Bináris" #: kcalc.cpp:126 msgid "Switch base to binary." msgstr "Bináris (2 alapú) számrendszer használata." #: kcalc.cpp:130 msgid "&Angle" msgstr "Szö&g" #: kcalc.cpp:132 msgid "Choose the unit for the angle measure" msgstr "A szögmértékegység kiválasztása" #: kcalc.cpp:136 msgid "Degrees" msgstr "fok" #: kcalc.cpp:137 msgid "Radians" msgstr "radián" #: kcalc.cpp:138 msgid "Gradians" msgstr "gradián" #: kcalc.cpp:147 msgid "Inverse mode" msgstr "Inverz mód" #: kcalc.cpp:170 msgid "Modulo" msgstr "Maradék (modulo)" #: kcalc.cpp:171 msgid "Integer division" msgstr "Egész osztás" #: kcalc.cpp:180 msgid "Reciprocal" msgstr "Reciprok" #: kcalc.cpp:187 msgid "Factorial" msgstr "Faktoriális" #: kcalc.cpp:198 msgid "Square" msgstr "Négyzetre emelés" #: kcalc.cpp:199 msgid "Third power" msgstr "Harmadik hatvány" #: kcalc.cpp:207 msgid "Square root" msgstr "Négyzetgyök" #: kcalc.cpp:208 msgid "Cube root" msgstr "Köbgyök" #: kcalc.cpp:220 msgid "x to the power of y" msgstr "x emelése az y-odik hatványra" #: kcalc.cpp:221 msgid "x to the power of 1/y" msgstr "x emelése az 1/y-odik hatványra" #: kcalc.cpp:420 msgid "&Statistic Buttons" msgstr "Statisztikai &gombok" #: kcalc.cpp:426 msgid "Science/&Engineering Buttons" msgstr "Tu&dományos/mérnöki gombok" #: kcalc.cpp:432 msgid "&Logic Buttons" msgstr "&Logikai gombok" #: kcalc.cpp:438 msgid "&Constants Buttons" msgstr "Konstans-&gombok" #: kcalc.cpp:445 msgid "&Show All" msgstr "M&inden megjelenítése" #: kcalc.cpp:448 msgid "&Hide All" msgstr "Minden elre&jtése" #: kcalc.cpp:549 msgid "Exponent" msgstr "Exponens" #: kcalc.cpp:561 msgid "Multiplication" msgstr "Szorzás" #: kcalc.cpp:565 msgid "Pressed Multiplication-Button" msgstr "Megnyomva: szorzás gomb" #: kcalc.cpp:569 msgid "Division" msgstr "Osztás" #: kcalc.cpp:575 msgid "Addition" msgstr "Hozzáadás" #: kcalc.cpp:581 msgid "Subtraction" msgstr "Kivonás" #: kcalc.cpp:588 msgid "Decimal point" msgstr "Tizedesjel" #: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593 msgid "Pressed Decimal Point" msgstr "Megnyomva: tizedesjel" #: kcalc.cpp:597 msgid "Result" msgstr "Eredmény" #: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603 msgid "Pressed Equal-Button" msgstr "Megnyomva: egyenlő gomb" #: kcalc.cpp:643 msgid "Memory recall" msgstr "A memória tartalmának előhívása" #: kcalc.cpp:651 msgid "Add display to memory" msgstr "A kiírt adat hozzáadása a memória tartalmához" #: kcalc.cpp:652 msgid "Subtract from memory" msgstr "Kivonás a memória tartalmából" #: kcalc.cpp:661 msgid "Memory store" msgstr "Eltárolás a memóriába" #: kcalc.cpp:667 msgid "Clear memory" msgstr "A memória törlése" #: kcalc.cpp:676 msgid "Pressed ESC-Button" msgstr "Megnyomva: Esc" #: kcalc.cpp:680 msgid "Clear all" msgstr "Teljes törlés" #: kcalc.cpp:692 msgid "Percent" msgstr "Százalék" #: kcalc.cpp:698 msgid "Change sign" msgstr "Előjelváltás" #: kcalc.cpp:750 msgid "Bitwise AND" msgstr "Bitenkénti ÉS" #: kcalc.cpp:757 msgid "Bitwise OR" msgstr "Bitenkénti VAGY" #: kcalc.cpp:764 msgid "Bitwise XOR" msgstr "Bitenkénti XOR" #: kcalc.cpp:771 msgid "One's complement" msgstr "2-es komplemens" #: kcalc.cpp:779 msgid "Left bit shift" msgstr "Biteltolás balra" #: kcalc.cpp:788 msgid "Right bit shift" msgstr "Biteltolás jobbra" #: kcalc.cpp:803 msgid "Hyperbolic mode" msgstr "Hiperbolikus mód" #: kcalc.cpp:813 msgid "Sine" msgstr "Szinusz" #: kcalc.cpp:814 msgid "Arc sine" msgstr "Arkusz szinusz" #: kcalc.cpp:815 msgid "Hyperbolic sine" msgstr "Hiperbolikus koszinusz" #: kcalc.cpp:817 msgid "Inverse hyperbolic sine" msgstr "Inverz hiperbolikus szinusz" #: kcalc.cpp:827 msgid "Cosine" msgstr "Koszinusz" #: kcalc.cpp:828 msgid "Arc cosine" msgstr "Arkusz koszinusz" #: kcalc.cpp:829 msgid "Hyperbolic cosine" msgstr "Hiperbolikus koszinusz" #: kcalc.cpp:831 msgid "Inverse hyperbolic cosine" msgstr "Inverz hiperbolikus koszinusz" #: kcalc.cpp:841 msgid "Tangent" msgstr "Tangens" #: kcalc.cpp:842 msgid "Arc tangent" msgstr "Arkusz tangens" #: kcalc.cpp:843 msgid "Hyperbolic tangent" msgstr "Hiperbolikus tangens" #: kcalc.cpp:845 msgid "Inverse hyperbolic tangent" msgstr "Inverz hiperbolikus tangens" #: kcalc.cpp:854 msgid "Natural log" msgstr "Természetes alapú logaritmus" #: kcalc.cpp:855 msgid "Exponential function" msgstr "Exponenciális függvény" #: kcalc.cpp:866 msgid "Logarithm to base 10" msgstr "10-es alapú logaritmus" #: kcalc.cpp:867 msgid "10 to the power of x" msgstr "10 emelése az x-edik hatványra" #: kcalc.cpp:886 msgid "Number of data entered" msgstr "A bevitt adatok száma" #: kcalc.cpp:888 msgid "Sum of all data items" msgstr "Az adatok összege" #: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901 msgid "Median" msgstr "Medián" #: kcalc.cpp:907 msgid "Mean" msgstr "Középérték" #: kcalc.cpp:910 msgid "Sum of all data items squared" msgstr "Az adatok négyzetösszege" #: kcalc.cpp:921 msgid "Sample standard deviation" msgstr "Minta standard szórás" #: kcalc.cpp:923 msgid "Standard deviation" msgstr "Szórás" #: kcalc.cpp:933 msgid "Enter data" msgstr "Adatbevitel" #: kcalc.cpp:934 msgid "Delete last data item" msgstr "Az utolsó adat törlése" #: kcalc.cpp:944 msgid "Clear data store" msgstr "Az adatmező törlése" #: kcalc.cpp:1019 msgid "&Constants" msgstr "&Konstansok" #: kcalc.cpp:1767 msgid "Last stat item erased" msgstr "Az utolsó bevitel törölve" #: kcalc.cpp:1778 msgid "Stat mem cleared" msgstr "Memória törölve" #: general.ui:16 kcalc.cpp:1824 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Általános" #: kcalc.cpp:1824 msgid "General Settings" msgstr "Általános beállítások" #: kcalc.cpp:1832 msgid "Select Display Font" msgstr "Válassza ki a képernyő-betűtípust" #: kcalc.cpp:1838 msgid "Colors" msgstr "Színek" #: kcalc.cpp:1838 msgid "Button & Display Colors" msgstr "A nyomógombok és a kijelző színei" #: constants.ui:16 kcalc.cpp:1875 #, no-c-format msgid "Constants" msgstr "Konstansok" #: kcalc.cpp:2272 msgid "KCalc" msgstr "KCalc" #: kcalc.cpp:2274 #, fuzzy msgid "" "(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" "(c) 2000-2005, The KDE Team" msgstr "" "(c) Klaus Niederkrüger, 2003-2005.\n" "(c) Bernd Johannes Wuebben, 1996-2000.\n" "(c) A TDE fejlesztői, 2000-2005." #: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 msgid "Write display data into memory" msgstr "A kiírt adat memóriába mentése" #: kcalc_const_button.cpp:74 msgid "Set Name" msgstr "Név beállítása" #: kcalc_const_button.cpp:75 msgid "Choose From List" msgstr "Választás listából" #: kcalc_const_button.cpp:88 msgid "New Name for Constant" msgstr "A konstans új neve" #: kcalc_const_button.cpp:88 msgid "New name:" msgstr "Név:" #: kcalc_const_menu.cpp:29 msgid "Pi" msgstr "Pí" #: kcalc_const_menu.cpp:32 msgid "Euler Number" msgstr "Euler-féle szám (e)" #: kcalc_const_menu.cpp:35 msgid "Golden Ratio" msgstr "Aranymetszési arány" #: kcalc_const_menu.cpp:36 msgid "Light Speed" msgstr "Fénysebesség" #: kcalc_const_menu.cpp:37 msgid "Planck's Constant" msgstr "Planck-állandó" #: kcalc_const_menu.cpp:38 msgid "Constant of Gravitation" msgstr "Gravitációs együttható" #: kcalc_const_menu.cpp:39 msgid "Earth Acceleration" msgstr "Földi gravitáció" #: kcalc_const_menu.cpp:40 msgid "Elementary Charge" msgstr "Elemi töltés" #: kcalc_const_menu.cpp:41 msgid "Impedance of Vacuum" msgstr "A vákuum impedanciája" #: kcalc_const_menu.cpp:42 msgid "Fine-Structure Constant" msgstr "Finomstruktúra-állandó" #: kcalc_const_menu.cpp:43 msgid "Permeability of Vacuum" msgstr "A vákuum permeabilitása" #: kcalc_const_menu.cpp:44 msgid "Permittivity of vacuum" msgstr "A vákuum permittivitása" #: kcalc_const_menu.cpp:45 msgid "Boltzmann Constant" msgstr "Boltzmann-állandó" #: kcalc_const_menu.cpp:46 msgid "Atomic Mass Unit" msgstr "Atomi tömegegység" #: kcalc_const_menu.cpp:47 msgid "Molar Gas Constant" msgstr "Moláris gázállandó" #: kcalc_const_menu.cpp:48 msgid "Stefan-Boltzmann Constant" msgstr "Stefan-Boltzmann állandó" #: kcalc_const_menu.cpp:49 msgid "Avogadro's Number" msgstr "Avogadro-szám" #: kcalc_const_menu.cpp:61 msgid "Mathematics" msgstr "Matematika" #: kcalc_const_menu.cpp:62 msgid "Electromagnetism" msgstr "Elektromágnesesség" #: kcalc_const_menu.cpp:63 msgid "Atomic && Nuclear" msgstr "Atomfizika" #: kcalc_const_menu.cpp:64 msgid "Thermodynamics" msgstr "Termodinamika" #: kcalc_const_menu.cpp:65 msgid "Gravitation" msgstr "Gravitáció" #: kcalc_core.cpp:965 msgid "Stack processing error - empty stack" msgstr "Veremhiba - a verem üres" #: colors.ui:27 #, no-c-format msgid "Display Colors" msgstr "A megjelenítő színei" #: colors.ui:38 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "&Előtér:" #: colors.ui:49 #, no-c-format msgid "&Background:" msgstr "&Háttér:" #: colors.ui:109 #, no-c-format msgid "Button Colors" msgstr "A nyomógombok színei" #: colors.ui:120 #, no-c-format msgid "&Functions:" msgstr "&Függvények:" #: colors.ui:131 #, no-c-format msgid "He&xadecimals:" msgstr "He&xadecimális számok:" #: colors.ui:142 #, no-c-format msgid "O&perations:" msgstr "Mű&veletek:" #: colors.ui:210 #, no-c-format msgid "&Numbers:" msgstr "Szám&ok:" #: colors.ui:229 #, no-c-format msgid "St&atistic functions:" msgstr "Statisztikai fü&ggvények:" #: colors.ui:240 #, no-c-format msgid "&Memory:" msgstr "Memór&ia:" #: constants.ui:27 #, no-c-format msgid "Configure Constants" msgstr "Az állandók beállítása" #: constants.ui:38 #, no-c-format msgid "C1" msgstr "C1" #: constants.ui:99 constants.ui:170 constants.ui:241 constants.ui:312 #: constants.ui:383 constants.ui:454 #, no-c-format msgid "Predefined" msgstr "Előre definiált" #: constants.ui:109 #, no-c-format msgid "C2" msgstr "C2" #: constants.ui:180 #, no-c-format msgid "C3" msgstr "C3" #: constants.ui:251 #, no-c-format msgid "C4" msgstr "C4" #: constants.ui:322 #, no-c-format msgid "C5" msgstr "C5" #: constants.ui:393 #, no-c-format msgid "C6" msgstr "C6" #: general.ui:30 #, no-c-format msgid "Precision" msgstr "Pontosság" #: general.ui:41 #, no-c-format msgid "Set &decimal precision" msgstr "A pontosság b&eállítása" #: general.ui:52 #, no-c-format msgid "Decimal &digits:" msgstr "Ti&zedesjegyek:" #: general.ui:88 #, no-c-format msgid "&Maximum number of digits:" msgstr "A szám&jegyek max. száma:" #: general.ui:123 #, no-c-format msgid "Misc" msgstr "Egyéb" #: general.ui:134 #, no-c-format msgid "&Beep on error" msgstr "Hangjelzés &hiba esetén" #: general.ui:145 #, no-c-format msgid "Show &result in window title" msgstr "Az eredmény kiírása az ablak &címsorában" #: general.ui:153 #, no-c-format msgid "Group digits" msgstr "Ezreselválasztó" #: kcalc.kcfg:12 #, no-c-format msgid "The foreground color of the display." msgstr "A kijelző szövegszíne." #: kcalc.kcfg:16 #, no-c-format msgid "The background color of the display." msgstr "A kijelző háttérszíne." #: kcalc.kcfg:20 #, no-c-format msgid "The color of number buttons." msgstr "A számgombok színe." #: kcalc.kcfg:25 #, no-c-format msgid "The color of function buttons." msgstr "A függvénygombok színe." #: kcalc.kcfg:29 #, no-c-format msgid "The color of statistical buttons." msgstr "A statisztikai gombok színe." #: kcalc.kcfg:33 #, no-c-format msgid "The color of hex buttons." msgstr "A hexa gombok színe." #: kcalc.kcfg:37 #, no-c-format msgid "The color of memory buttons." msgstr "A memóriakezelési gombok színe." #: kcalc.kcfg:41 #, no-c-format msgid "The color of operation buttons." msgstr "A műveleti gombok színe." #: kcalc.kcfg:47 #, no-c-format msgid "The font to use in the display." msgstr "A kijelzőben használni kívánt betűtípus." #: kcalc.kcfg:53 #, no-c-format msgid "Maximum number of digits displayed." msgstr "A megjelenített számjegyek max. száma." #: kcalc.kcfg:54 #, no-c-format msgid "" "\n" "\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" "\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" "\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" "\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" " " msgstr "" "\n" "\tA KCalc sokkal több számjeggyel is tud dolgozni, mint amennyi\n" "\ta kijelzőre kifér. Ezzel a beállítással a lehető legtöbb számjegy fog\n" "\tmegjelenni, mielőtt a KCalc elkezd tudományos számábrázolást használni,\n" "\tazaz például 2,34e12 formájú értékeket.\n" " " #: kcalc.kcfg:65 #, no-c-format msgid "Number of fixed decimal digits." msgstr "A rögzített tizedesjegyek száma." #: kcalc.kcfg:69 #, no-c-format msgid "Whether to use fixed decimal places." msgstr "Ez határozza meg, hogy rögzített számú tizedesérték jelenjen-e meg." #: kcalc.kcfg:75 #, no-c-format msgid "Whether to beep on error." msgstr "Hangjelzés hiba esetén." #: kcalc.kcfg:79 #, no-c-format msgid "Whether to show the result in the window title." msgstr "" "Ez határozza meg, hogy az eredmény ki legyen-e írva az ablak címsorában." #: kcalc.kcfg:83 #, no-c-format msgid "Whether to group digits." msgstr "Ez határozza meg, legyen-e ezreselválasztó." #: kcalc.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Whether to show statistical buttons." msgstr "A statisztikai gombok ki-be kapcsolása." #: kcalc.kcfg:91 #, no-c-format msgid "" "Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n" "\t like exp, log, sin etc." msgstr "" "Ez határozza meg, megjelenjenek-e a tudományos/mérnöki funkciók gombjai,\n" "\t például az exp, a log és a sin." #: kcalc.kcfg:96 #, no-c-format msgid "Whether to show logic buttons." msgstr "A logikai gombok ki-be kapcsolása." #: kcalc.kcfg:100 #, no-c-format msgid "Whether to show constant buttons." msgstr "A konstans-gombok ki-be kapcsolása." #: kcalc.kcfg:106 #, no-c-format msgid "Name of the user programmable constants." msgstr "A felhasználói konstansok nevei." #: kcalc.kcfg:117 #, no-c-format msgid "List of user programmable constants" msgstr "A felhasználói konstansok listája" #, fuzzy #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Teljes törlés" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "Általános beállítások"